Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Nightmares88

Новички++
  • Публикации

    62
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

1 Нейтральная

1 подписчик

О Nightmares88

  • Звание
    Участник

Информация

  • Пол
    Male
  • Интересы
    Игры и программирование

Посетители профиля

1 466 просмотров профиля
  1. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    А какое мнение может быть в этой ситуации? Миракл тратит своё время, силы и нервы напрасно, ведь даже если он верно вычислил аккаунт, с которого был слив, то что помешает недоброжелателю зарегистрировать новый или использовать другой и сливать через него. Но если ему станет легче от знания врага в лицо, пусть заморачивается. В целом это достаточно предсказуемый конец затеи с “волнами”. Но чем бы дитя не тешилось, лишь бы переводы регулярно выпускало. Перевод в мае завершён не был. Миракл с несколькими проверенным людьми(в основном он) похоже собрался отловить все опечатки в этой горе текста. Контроль версий говорит что за 3 месяца они исправили много сотен опечаток или других мелочей. В том числе и в июле работа шла. А значит DjGiza опять говорит о том, чего не знает. Однако с точки зрения проходимости игры перевод был готов очень давно. Да и сюжет был понятен. Если бы я ждал перевода этой игры, я б, наверное ,тоже бесился, что выпуск затягивают ради исправлений вида: Если Вы читаете это, то по крайней мере один из кодеров не в бане, не разбежался и даже не прикинулся веточкой. Да и с чего нам там быть? Да и автор самого главного инструмента для этой игры тоже на форуме активен. А в целом грустно, конечно, читать потоки негатива в этой теме. По личному опыту общения не такой он ужасный как тут расписывают, скорее наоборот. Хотя некоторые комментарии слишком уж ярых хейтеров донатов читать даже забавно. PS Всем приятной игры. Надеюсь, вам понравится качество перевода. На можете и подождать финальной версии, она будет ещё лучше. Немного.
  2. Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia (Тени Валентии)

    Наоборот, напугали ещё больше. Это же какая квалификация у людей, готовых за ~4к переводить ~400к знаков? Умение пользоваться гугл транслейтом?
  3. Проблемы с файлом локализации MOM2ed (Steam)

    А он похоже и не использует эти файлы в базовом сценарии, можно удалить всю папку StreamingAssets, а игра загрузится , даже при грохнутом кэше. Как плохое решение - удалить кэш, заменить файл, запустить игру без сети. В этом случае она закэширует локальные данные, т.е. русские тексты. При новом запуске игра использует кэш, т.е. перевод останется, даже если сеть появилась. Другой вопрос, надолго ли. Как заставить unity WebPlayer сначала пытаться использовать локальные данные и лишь потом удалённые я не знаю. PS Похоже за ресурсами игра лезет на s3.amazonaws.com, вариант залокалхостить сей ресурс через host сработал. Хотя тоже не слишком хороший вариант.
  4. Phantom Brave

    Shift JIS
  5. Phantom Brave

    Curokawa Сейчас выложен только один, самый большой(процентов 70 от общего текста) файл. Файлы с остальным текстом, в т.ч. со скрина найдены, разобраны и в обозримом будущем будут выложены.
  6. Для нас есть HD/ремастер/ремейк классики. И ставить диагноз по аватаркам конечно дурной тон. Но слышать критику современных японских игр от человека выбравшего Nier немного странно. На фоне "классических" экшенов от Nihon Falcom тоже вполне себе попсовый шедевр японской press x to win индустрии.
  7. Ответ в первом комментарии. Для тех, для кого визуальная составляющая не менее (а то и более) важна, чем сюжет и геймплей. 13 летняя, tLoH:TitS смотрится на все 20 , что далеко не всех устроит. лично я Сэцуну хотя смог осилить, а от динозавра у меня за час чуть глаза не вытекли. Да и в целом, с минимальной задержкой для ПК бояр выходит 3.5 JRPG в год, кушаем что дают.
  8. Ys Seven / the Ark of Napishtim / The Oath in Felghana / Origin

    0) У меня с такими настройки всё норм. 1) Попробуйте изменить пресет на Высокие / нормальные. (1) Если это помогло, но по каким-то причинам Вы не хотите использовать эти настройки, то попробуйте просто выставить галку на "Увеличить разрешение текста" (2) 2) Если не помогает, убедитесь, что игра вообще использует новые настройки. Для этого поменяйте галку для полноэкранного режима (3) при разрешении ниже максимального и запустите игру. Если игра с убранной галкой всё равно запускается во весь экран (или наоборот), значит игра использует настройки по умолчанию. В этом случае можно ещё попробовать поменять настройки. Убедиться что хотя бы config помнит изменения. Если не помогает, то идём в папку с настройками (4) и проверяем что кроме папки YSF_WIN нет никаких резервных копий, например архива YSF_WIN. Если есть то переносим его. Если ничего не помогает, сделайте скрин стартового меню игры в режиме окно + запущенные настройки.
  9. Ys Seven / the Ark of Napishtim / The Oath in Felghana / Origin

    Нет. Если кто-то надумает заняться этим могу отдать все наработки + сорсы к чему есть, для виндовой версии. Но не более того.
  10. Battle Brothers

    А забавный алгоритм шифрации использовали. И как его можно было угадать по исходным данным?
  11. Возможные проблемы: Главное меню на английском. Запускаем игру с файла test.exe ( ). На пиратке можно смело запускать с него/заменить им основной файл. А лицухе на свой страх и риск. Читабельный текст сливается в месиво без пробелов. заходим в настройки игры. (отдельная строка в меню пуск или в корне игры запускаем любой из config) и ставим нормальное разрешение экрана вместо дефолтного 640*480 Чёт совсем не читабельно. Пробуем удалить файл im02.fot из папки release
  12. Battle Brothers

    О как. Т.е. речь о продаже уже законченного ПО. И уже нашёлся доброволец готовый заплатить всю сумму? Тогда успехов в переводе. Update. Не нашёлся.... печально.
  13. Battle Brothers

    Сейчас единственная проблема - декомпиляция, с кодированием длинных строк разобрались? Например resourcename preload.cnut, как из первой строки получилась вторая. scripts/preload.nut’-щРviJ}4eбб)aІќnut
  14. [Рецензия] Hollow Knight (PC)

    Обе на любителя. Уже один лишь взгляд на скриншоты игры отсеит большую часть покупателей и снизит оценку на пару баллов если рецензент не ретроград. Добавим банальный сюжет, скучные диалоги и проблемы с балансом и получаем 7.5/10. Так что общая оценка одинакова. Но HK получилась более... ровная, видно что разработчики уделяли внимание всем аспектам игры. А не сосредотачивались на геймплее, отполировав его до 12 из 10, подзабив на всё остальное. В общем неплохая игра, но современных шедевров жанра ей далеко
  15. NieR: Automata

    Не вышла. И мне кажется никогда уже не выйдет. И история с cginfo одно из лучших наглядных объяснений, почему некоторые просят сделать абы как и сейчас, а не качественно, но потом. Конкуренты сделали абы как сменив голоса, но закончили. А cginfo " нам хотелось бы дождаться их возвращения, а не делать очередную замену голосов". До сих пор ждут( И я возможно чего-то не понимаю в устройстве их базового ресурса, но похоже у них очень вялые и пофигистичные фанаты. Им проще прислушиваться. Вы к началу своего перевода получите на ZoG больше советов, чем они на своём форуме по всем проектам за всю историю. Спасибо за предложение, но я пас. Я лишь хочу понять стоит ли ждать ваш перевод или проще пройти на английском. И полу открытый перевод на ноте позволит мне получить ответ на сей вопрос даже не задавая глупых вопросов в этой теме. Сколько человек получили доступ, какой у них опыт, сколько брошенных на пол дороги переводов у них в копилке. Фанаты свой выбор сделали ни секунды не задумываясь. Лично я предпочту воспользоваться мозгом по назначению и сделать осознанный выбор взвесив все за и против, когда информации станет достаточно для прогнозов по срокам и вероятности успешного завершения проекта.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×