maximas19
1.7.2007, 17:38
У меня то же пиратка с очень кривым переводом((((Играть вообще не возможно и не понятно ни чего
Цитата(maximas19 @ 1.7.2007, 17:38)

У меня то же пиратка с очень кривым переводом((((Играть вообще не возможно и не понятно ни чего
Тогда у тебя два выхода:
1. Убиться об стену
2. Дождаться лучшего перевода Водилы в мире
Stas20()7
1.7.2007, 20:19
Как движутся дела? Ещё что-нибудь есть?
Цитата
Дождаться лучшего перевода Водилы в мире
ето мне начинает нравится... =)
А когда товарищ Е. подводил?
maximas19
1.7.2007, 23:10
ЛУчше второй вариант и играть с нормальным переводом
Цитата(maximas19 @ 1.7.2007, 23:10)

ЛУчше второй вариант и играть с нормальным переводом
как продвигаются дела с русиком ?
Цитата(caAz @ 2.7.2007, 13:54)

как продвигаются дела с русиком ?
Хорошо.
Цитата(LMax @ 2.7.2007, 15:23)

Хорошо.

терпения тебе не занимать

не , ну правда , что за вопросы? Как будут результаты - все увидим....поиграйте пока на английском или во что-нить другое...всему свое время.
KeF.E.A.R.
2.7.2007, 20:01
Только не делайте пожайлуста в русике таких тупых надписей как в промтовском переводе типа : ВЫСТРЕЛ и РАДИО ВКЛЮЧЕНО ( в заставках напрягает как то)
к переводу присоединились independence777
и наш старый приятель небезызвестный создатель психанутого русификатора "бзДун3" - Raven, ныне DarthRaven.
сколько пафоса, а? ))))
Stas20()7
3.7.2007, 13:31
Цитата(KeF.E.A.R. @ 2.7.2007, 20:01)

Только не делайте пожайлуста в русике таких тупых надписей как в промтовском переводе типа : ВЫСТРЕЛ и РАДИО ВКЛЮЧЕНО ( в заставках напрягает как то)
У меня было что-то наподобе - переделать?. Хорошо что присоединились новые люди, а мне надо будет что-нибудь ещё переводить.
KeF.E.A.R.
3.7.2007, 13:50
Stas20()7
Уж пожайлуста убери эти надписи из заставок.Они напрягают и не в тему совсем.Заранее спасибо.
Stas20()7
3.7.2007, 14:20
Цитата(KeF.E.A.R. @ 3.7.2007, 13:50)

Уж пожайлуста убери эти надписи из заставок.Они напрягают и не в тему совсем.Заранее спасибо.
L Max, что скажеш? Как лучше сделать?
Оставь пока как есть. Я исправлять пожелания буду сам уже во время тестирования.
быстрей бы русик
спасибо что создаёте егоСПАСИБО =)
Можно предложить свою помощь в русификации текста и редактировании ошибок, т.е. услуги корректора

? А также переводе игры с английского на русский язык. Для связи ICQ в профиле.
Stas20()7
10.7.2007, 15:37
L Max, я снова послал файлы руса и ещё шрифты
Цитата(Stas20()7 @ 10.7.2007, 15:37)

L Max, я снова послал файлы руса и ещё шрифты
Спасибо, получил
Stas20()7
10.7.2007, 16:32
А не надо руссифицировать какие-нибудь текстуры или игровой мануал?
LMax, позволь узнать, работа над переводом продолжается? Или же после падения винта дело остановилось?
ai_enabled
13.7.2007, 15:33
Работа продолжается. Конечно, она немного откатилась назад, и некоторую её часть пришлось делать заново.
ai_enabled, спасибо за оперативность ответа. Ждём-с
grove street
13.7.2007, 16:59
У меня вместо букв квадратики, и половина текста на английском.
Цитата(grove street @ 13.7.2007, 16:59)

У меня вместо букв квадратики, и половина текста на английском.
То что лежит на сайте - НЕ НАШ ПЕРЕВОД.
Не поскажете насколько в процентном плане готов перевод?
Ребят, без обид, но так нельзя. С людьми надо общаться... Хоть какую-то информацию о состоянии перевода подкинуть можно
Все время уходит на общение.
LMax, это неизбежно!

И всё-таки, как дела с переводом? Много сделали?
Alix
От того, что ты дергаешь переводчиков своими вопросами, он быстрее не выйдет. Как перевод выйдет, на главной странице будет новость.
B3ND3R, никто их не дёргает. Как такового ответа и не было. Да я и не вижу, чтобы их сильно доставали (большинство сообщений датируются старыми числами). Для удобства могли бы ввести на форуме счётчик, который показывает, насколько готов перевод.
ИМХО. Написав ответ на мой вопрос, LMax не сильно устал. Не знаю как другие, но я не достаю его ежедневными вопросами и мольбами о выпуске перевода. Я думаю, не стоит уподобляться нашим официальным переводчикам типа Буки или Руссобита, на форумах которых игнорируются абсолютно все вопросы по теме и без. Всё это тоже говорит об уровне культуры и воспитания.
PS. Этим постом я никого обидеть не хотел. В принципе это ваше дело, как переводить. Спасибо и на этом
Цитата(Alix @ 20.7.2007, 11:40)

B3ND3R, никто их не дёргает. Как такового ответа и не было. Да я и не вижу, чтобы их сильно доставали (большинство сообщений датируются старыми числами). Для удобства могли бы ввести на форуме счётчик, который показывает, насколько готов перевод.
ИМХО. Написав ответ на мой вопрос, LMax не сильно устал. Не знаю как другие, но я не достаю его ежедневными вопросами и мольбами о выпуске перевода. Я думаю, не стоит уподобляться нашим официальным переводчикам типа Буки или Руссобита, на форумах которых игнорируются абсолютно все вопросы по теме и без. Всё это тоже говорит об уровне культуры и воспитания.
PS. Этим постом я никого обидеть не хотел. В принципе это ваше дело, как переводить. Спасибо и на этом
Парень, я тебе скажу - меня три дня назад зашивали, поэтому я не знаю, когда закончу. Идет?
LMax, ОК. Скромно удаляюсь...
Vlad_fwx
20.7.2007, 16:12
перевод будет бесплатным ?
Цитата(Vlad_fwx @ 20.7.2007, 16:12)

перевод будет бесплатным ?

Платным.
Цитата
Платным.
гггггг
А чё, хорошая идея. Предлагаю даже больше: наклепать в Пейнте обложку для игры с крупным заголовком "Водила: Параллельные линии" лицензионная копия игры от ENPY Studio. Продавайте по 70 рублей на рынке. Бешеные бабки заработаете!
Lordaragorn
28.7.2007, 12:06
Ага и привет друзья из Убэп)
Знаете... такой небритый мужик в очках на горбушке сидит? Высокий брюнет с твердым взглядом? Он еще все на болванках продает?
Так вот - это я.
Цитата
Знаете... такой небритый мужик в очках на горбушке сидит? Высокий брюнет с твердым взглядом? Он еще все на болванках продает?
Так вот - это я.
Реально? Буду там - ПОЗДАРОВАЮСЬ!!! =)
Конечно реально - а рядом я ослиными ушами торгую
Stas20()7
28.7.2007, 14:19
Это всё смешно, ведь мы на КВНе. Но если правда захотите нарисовать обложку - я помогу. Мы - за нормальный перевод.
Цитата(Stas20()7 @ 28.7.2007, 14:19)

Это всё смешно, ведь мы на КВНе. Но если правда захотите нарисовать обложку - я помогу. Мы - за нормальный перевод.
Обложку я в первом посте уже отрисовал.
Я прям на месте релизы собираю и печатаю черно-белые обложки. Записал и сразу на прилавок.
Stas20()7
28.7.2007, 14:44
Цитата(LMax @ 28.7.2007, 14:25)

Обложку я в первом посте уже отрисовал.
Я прям на месте релизы собираю и печатаю черно-белые обложки. Записал и сразу на прилавок.
Ага, а с доходом делись. Я могу и цветную нарисовать. Я много чем занимаюсь, не только переводом и хочу продвинуться в ранге.
Цитата(Stas20()7 @ 28.7.2007, 14:44)

Ага, а с доходом делись. Я могу и цветную нарисовать. Я много чем занимаюсь, не только переводом и хочу продвинуться в ранге.
А зачем цветную? Это оригинал с русским названием.
Stas20()7
28.7.2007, 14:55
Ты мне лучше про Трансформеров ответь, я уже не знаю как сигналить что бы быть в курсах. И по почте посылал и через личку. Извеняюсь за оффтоп.
Но если надо будет что-то нарисовать - обращайся, пожалуйчта.
ну чё вы там коппаетесь давайте выпускайте уже капуши!!!!!!
Gufy, надеюсь, уже скоро выпустят
Привет славной команде переводчиков ENPY Studio! Не подскажете, на какой стадии находится работа? А то народ волнуется
Хех, вчера на радиорынке Челябинска видел Драйвера, на коробке написали, что перевод ENPY
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.