Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Penny Arcade Adventures: On the Rain-Slick Precipice of Darkness, Episode One
Zone Of Games Forum > Технический форум > Архивный раздел > SyS-team > SyS-team: Переводы
Страницы: 1, 2, 3
Dante1806
Webdriver
А как ты перевел вступление (ну, это: "Four Gods Wait on the Windowsill...")? И вообще, как ты вскрыл игровые архивы?
webdriver
Спроси у друга, он меня уже об этом спрашивал. smile.gif
lixal
ПОКА ПОЛУЧАЕТСЯ ТАК
4- за Тайко
4- за Тико
2-за Тихо
Dante1806
А как пeревести "I am one BMF"? Что за BMF такое?
webdriver
А ты чего переводишь? Вроде всё своё уже сделал.
Maickl
Я тут немного приболел *кхе-кхе*, так что корректировка задержится. sad.gif
webdriver
Голосование закончено, остаётся Тико Эрасмус Брей.
Dimmon
Пока вы тут голосуете, 29 апреля уже лицуха от 1C выходит с полным переводом, видимо и голосовым тоже...
webdriver
Там кроме автора голосов больше нет и у того только пара реплик в начале.
Dante1806
А может тогда мы и озвучку переведем? Голос-то всего один нужен!)))
Ghost-mo
а что делать с переведенным текстом, и хорошо б посмотреть его в игре, некоторые места не нашол или не дошол....
lixal
Цитата(webdriver @ 21.4.2009, 17:37) *
Голосование закончено, остаётся Тико Эрасмус Брей.

ЭТО С КАКИХ ПОР ??? shok.gif
Dante1806
webdriver
Как у тебя-то самого дела с переводом?
14йокаранныйпатютюй88
Jensaarai, помощь не требуется?
webdriver
Dante1806, я своё уже всё перевёл.
14йокаранныйпатютюй88, что-то он не появляется, неделю назад сказал на выходных будет текст, но пока нет. Если хочешь, можешь взять его 11 кусок.
SiS1991
Парни, а от 1С локализация вышла? Если да, то зачем "изобретать велосипед"?
Dante1806
Цитата(SiS1991 @ 5.5.2009, 13:47) *
Парни, а от 1С локализация вышла? Если да, то зачем "изобретать велосипед"?

Нифига на сайте 1С об игре нету! Так что и оф. локализации пока не будет!
SiS1991
Цитата(Dante1806 @ 5.5.2009, 16:39) *
Нифига на сайте 1С об игре нету! Так что и оф. локализации пока не будет!

Вот
webdriver
Ну вышла и что теперь, перевод сворачивать чтоли.
Dante1806
SiS1991
Сорри, сегодня сам в магазине видел коробку с "Над пропастью во тьме". Идиотское название, зато ценник хороший - 170 р.

Готов помочь с текстом за номером 11.
webdriver
Бери.smile.gif
Tiggerr
Цитата(Dante1806 @ 8.5.2009, 12:26) *
SiS1991
Сорри, сегодня сам в магазине видел коробку с "Над пропастью во тьме". Идиотское название, зато ценник хороший - 170 р.

Готов помочь с текстом за номером 11.



А я не только видел...но и купил)) Сейчас сижу играю.. Нормальный (относительно) русский перевод))) Лицуха от 1С
З.Ы. Да..так и называется: "Над пропастью во тьме, часть 1"
Dante1806
Цитата(Tiggerr @ 8.5.2009, 18:54) *
А я не только видел...но и купил)) Сейчас сижу играю.. Нормальный (относительно) русский перевод))) Лицуха от 1С
З.Ы. Да..так и называется: "Над пропастью во тьме, часть 1"

И как перевод? Голос тоже переведен или оставлен в оригинале?
Tiggerr
Цитата(Dante1806 @ 9.5.2009, 11:24) *
И как перевод? Голос тоже переведен или оставлен в оригинале?


Закадровый голос переведен.. ну в смысле все озвучено по русски))) А так персы то немые.. Т.е. не озвучено... Диалоги там и остальное))) Перевод..нормальный..относительно..
Dante1806
Цитата(Tiggerr @ 9.5.2009, 14:59) *
Закадровый голос переведен.. ну в смысле все озвучено по русски))) А так персы то немые.. Т.е. не озвучено... Диалоги там и остальное))) Перевод..нормальный..относительно..

Отлично! Мы доделаем наш перевод, и ты сравнишь, у кого лучше получилось!))
webdriver
Освободился 6 и 7 текст.
Dante1806
Цитата(webdriver @ 10.5.2009, 12:30) *
Освободился 6 и 7 текст.

Я возьму и постараюсь за неделю перевести.
Tiggerr
Уже прошел))) Она то короткая.. Единственно... не совсем боевка понравилась..лучше бы полностью пошаговая была.. а так пиксельхайтинг..утомляет, да еще и пробел-блоки вовремя нажимать((( Особенно с последним боссом-богом(( А так игра прикольная, но на один-два вечера))) Чисто отвлечься от более серьезных РПГ-шек))) По 2-му кругу такое проходить не захочется.. А вот 2-ю часть ждем))) Только не понял..когда обесчают???
Dante1806
Цитата(Tiggerr @ 10.5.2009, 14:12) *
Уже прошел))) Она то короткая.. Единственно... не совсем боевка понравилась..лучше бы полностью пошаговая была.. а так пиксельхайтинг..утомляет, да еще и пробел-блоки вовремя нажимать((( Особенно с последним боссом-богом(( А так игра прикольная, но на один-два вечера))) Чисто отвлечься от более серьезных РПГ-шек))) По 2-му кругу такое проходить не захочется.. А вот 2-ю часть ждем))) Только не понял..когда обесчают???

Второй эпизод вообще уже вышел, а вот когда появится перевод я не в курсе.
Tiggerr
Цитата(Dante1806 @ 10.5.2009, 16:06) *
Второй эпизод вообще уже вышел, а вот когда появится перевод я не в курсе.


А..понятно.. не знал.. Но по идее, как и эту, 1 С издавать будет.. Так вот когда выйдет???)))
webdriver
Посмотрел версию от 1С: текстуры не переведены, шрифт везде одинаковый, на оригинальные нисколько не похож, в роликах перевод субтитрами, один плюсь - озвучка, и та только в первом ролике и начале игры.
Maickl
webdriver
Сессия почти закончилась, наконец-то смогу вплотную заняться корректировкой. smile.gif
morte
Цитата(webdriver @ 30.5.2009, 23:11) *
один плюсь - озвучка, и та только в первом ролике и начале игры.

А еще везде, где идет закадровый голос - например в новых локациях. В конце игры тоже есть. Или попросту везде, где есть озвучка rolleyes.gif
webdriver
Освободились 3 и 10.
Rosss
Цитата
Освободились 3 и 10.

Взял 10 smile.gif
Раз уж у меня наконец-то появилась целая пара настоящих выходных, то как же не помочь ? pardon.gif
gohan
парни,только не бросайте дело на последней стадии)
я спецом с самого начала жду вашего перевода)
webdriver
Цитата(Rosss @ 6.6.2009, 6:41) *
Взял 10 smile.gif
Раз уж у меня наконец-то появилась целая пара настоящих выходных, то как же не помочь ? pardon.gif

smile.gif

gohan, не бойся, как-нибудь уж закончим. smile.gif Сам то помочь не хочешь?
Rosss
webdriver
Не нашел тебя в аське, так что забирай готовое с фолдера smile.gif

http://repsru.ifolder.ru/12506792
gohan
Цитата(webdriver @ 6.6.2009, 9:09) *
smile.gif

gohan, не бойся, как-нибудь уж закончим. smile.gif Сам то помочь не хочешь?

хех
я ещё в самом начале смотрел доступные тексты,но моего английского не хватит чтоб красиво всё сделать + как я посмотрел там шутки которые сложно понять не читая комиксов,так что только на версию чуть лучше промта можно расчитывать)
но если это вам поможет - то сделаю)

в субботу-воскресенье, если будет время между написанием доклада для диплома, посмотрю на что спосбен)
Dante1806
I'm Back!
И снова могу взяться за работу над переводом.
AndrKip
Народ вопрос не совсем по теме. А перевод 2-го эпизода планируется?
Dante1806
А теперь вопросы технического характера:
1. Webdriver, как ты все-таки выдрал ресурсы игры?
2. Этот русик поставится на лицензионную русскую версию от 1с?
aliftinca
Присоеденяюсь к посту выше. А версию под linux могу сделать? Если авторы дадут ресурсы игры и скажут как они их "выдернули", то можно написать установщик.

UP Вот ссылка на тред по модингу игры - тыц. Собрать с помощью этого установщик под linux будет очень просто.
webdriver
aliftinca, как раз там я всё и нашёл для распаковки.
Dante1806, рус. пока ставится на англ. версию r4, если смогу сделать, чтоб он уст. на r5, то и на версию от 1С тоже будет ставится.
aliftinca
Ну так а что с версией для linux? Можете дать русские ресурсы хотя бы попытаться?
webdriver
Вот он наконец и вышел. Русификатор для версий 1.0r4, 1.0r5 и версии от 1С. Советую скачать r4, так как рус. изначально был под неё и главное отличие от r5, шрифты, в r4 они как в оригинале, когда как в r5 как в версии от 1С. И ещё о шрифтах, в r5 пришлось англ. буквы в шрифте заменить на русские, поэтому с написанием ника могут быть проблемы, в r4 всё нормально. Если у вас игра от 1С, значит у вас r5. Рус. пока не редактировался.
qwer-deadman
Народ а перевод на второй эпизод есть в планах?
webdriver
Нет, там половина текста разбросана по разным файлам, которые только хексом переводить можно.
avelex2
Спасибо,парни за проделанную работу!!!Есть вопрос:А вторым эпизодом займётесь?На трекерах уже с осени лежит.
webdriver
Цитата
Нет, там половина текста разбросана по разным файлам, которые только хексом переводить можно.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.