Собсно вышла игра Aztaka В присутствует Англ. и Французский языки, весь перевод игры содержится в файле Languages.xml в корне директории + заметил что в игре отсутствуют настройки вообще, решил покопаться, и выяснил что все настройки хранятся в Aztaka.cfg было бы круто, если бы программист сделал какую-нибудь прожку для редактирования этих параметров, и ещё в игре есть быстрые клавиши они берутся из кодов клавиш в том же Aztaka.cfg вот скан клавиш
Вот собсно начало, переведено меню и кнопки + сообщение о выходе, контейнеры, и сообщение о удалении
В игре идёт срез Русских букв, так что я проставлял alt+0160 пустой символ чтобы выровнять слова
Hellraizer
13.5.2009, 13:48
Уже взялись за перевод, проблема со смещениями решена, но решена иным способом. Часть текста уже переведена, вот скриншоты для примера:
Переводом занимаются 3 человека. Думаю, за пару-тройку дней управимся.
Alexander78
13.5.2009, 14:07
Цитата(Hellraizer @ 13.5.2009, 13:48)
Уже взялись за перевод, проблема со смещениями решена, но решена иным способом. Часть текста уже переведена, вот скриншоты для примера: Переводом занимаются 3 человека. Думаю, за пару-тройку дней управимся.
Господа, спасибо вам большое! 2 раза уже начинал сначала, ибо не вчитываюсь в текст, т.к. не родной он мне )))
Black_Sun
13.5.2009, 17:47
Тогда КРУТО!!! Только можно вопрос? Каким другим путём решена проблема смещения текста?
WolfNight
13.5.2009, 18:08
Спасибо вам ребятки за вашу работу!
PavlinBoom_Baby
14.5.2009, 10:44
Black_Sun
Цитата
все настройки хранятся в Aztaka.cfg
А что там править, открываешь этот файл любым текстовым редактором (Блокнот), ищешь нужный параметр и правишь что тебе надобно....разрешение 1600 убивало, открыл поправил под свой мон на 1024..и на FullScreen сменил значение с FALSE на true (НЕПРАВДА-правда)
Black_Sun
14.5.2009, 16:32
Ну изменение кнопок управления к примеру
Brave
15.5.2009, 8:23
Ну как там с переводом?=) обещали через пару деньков, уже заждался=)
Hellraizer
15.5.2009, 9:49
Возникли некоторые сложности. На определенном этапе после добавления в языковой файл русских символов игра перестает запускаться. Вот сейчас с этим и разбираемся.
Black_Sun
15.5.2009, 19:13
игра не запускается есть кодировка language.xml отличается от utf-8 или 1251 как мне удалось выяснить
V@mpire
15.5.2009, 20:58
Если все перевели могу попробовать сделать чтоб не вылетало.
Hellraizer
15.5.2009, 22:05
Цитата(V@mpire @ 15.5.2009, 22:58)
Если все перевели могу попробовать сделать чтоб не вылетало.
Текст переведен не весь, как раз из-за этой проблемы.
V@mpire
15.5.2009, 22:13
Ну можно попробовать и часть, главно сделать чтоб не вылетал. Вылетать стал именно из-за какого текста?
madiel
16.5.2009, 2:16
я правильно понял, что Вы перевели часть, и игра перестала запускаться? если перевести тупо промтом, то играть можно (за исключением перевода =)))
V@mpire
16.5.2009, 6:57
Тупо промтом можно и за часа 3-5 перевести а не пару тройку дней в 3 человека.
Gray13
16.5.2009, 16:09
есь продвижение?
GodinRaider
16.5.2009, 16:59
Цитата(V@mpire @ 16.5.2009, 5:57)
Тупо промтом можно и за часа 3-5 перевести а не пару тройку дней в 3 человека.
а слабо самому сделать полный перевод?
V@mpire
16.5.2009, 17:36
Могу сделать. Но это будет намного дольше чем сделают они. Тем более часть уже переведена.
madiel
16.5.2009, 23:06
2 V@mpire вопрос не в переводе, а почему вылетает у них, и не вылетает, если перевести промтом.
V@mpire
17.5.2009, 0:08
Вылетать может или при случайном удалении части кода или при неправильном сохранении файла. И кто сказал что перевод с промтом не вылетает? Или уже кто-то промтом перевел?
madiel
17.5.2009, 10:40
игра переводиться промтом за пару часов. копипастом в транслейт ру. но смысла в тексте нет (мои познания английского далеки от совершенства). в полностью переведенном Languages.xml промтом проблем не обнаружено. код в xml удалить довольна сложно имхо. насчет не правильного сохранения не знаю. пользуюсь Bred3.
Gocha
17.5.2009, 10:50
Я добро завидую вам переводчики. Спасибо еще раз, безусловно возьму ваш перевод после окончания
Hellraizer
18.5.2009, 15:49
Цитата(madiel @ 17.5.2009, 12:40)
игра переводиться промтом за пару часов. копипастом в транслейт ру. но смысла в тексте нет (мои познания английского далеки от совершенства). в полностью переведенном Languages.xml промтом проблем не обнаружено. код в xml удалить довольна сложно имхо. насчет не правильного сохранения не знаю. пользуюсь Bred3.
Какой итоговый размер получился у файла Languages.xml?
cara
18.5.2009, 16:00
С нетерпением жду русификатора от вас =)
madiel
18.5.2009, 21:34
2 Hellraizer поскольку текст был бессмысленным, я файлик удалил. если очень надо, могу опять в транслейт ру загнать =)
приблизительно 270467 байт
Hellraizer
18.5.2009, 21:38
Цитата(madiel @ 18.5.2009, 23:34)
2 Hellraizer поскольку текст был бессмысленным, я файлик удалил. если очень надо, могу опять в транслейт ру загнать =)
Дело в том, что игра перестает запускаться, когда размер этого файла становится больше оригинального. По крайней мере другого объяснения этому пока нет. Закончим перевод текста и будем колдовать и шаманить.
V@mpire
19.5.2009, 18:16
Все еще могу попробывать сделать этот файл после руссификации.
madiel
19.5.2009, 19:27
если не секрет, сколько у Вас объем? при сильном увеличении действительно вылетает. возможно уменьшить размер можно удалив содержание <translation language="French"> </translation>
Hellraizer
19.5.2009, 21:12
Цитата(madiel @ 19.5.2009, 21:27)
если не секрет, сколько у Вас объем? при сильном увеличении действительно вылетает. возможно уменьшить размер можно удалив содержание <translation language="French"> </translation>
На текущий момент переведено чуть больше 2/3 текста. Размер файла 270 336 байт. Текст из французских тегов естественно удаляется. К сожалению, сами теги удалять нельзя. Возможно, есть какое-то ограничение на количество символов в каждой строке, не зря же они там переносы понаставили посреди предложений.
madiel
20.5.2009, 2:10
для каждой строчки есть ограничения (включая пробелы), причем часть текста он может и не отображать (но игра не вылетает) например это при 26 символах в строчке (отображается четко только 25)
а это при максимуме (35) символов, далее вылетает (отображается только 30.
имхо текстуры шалят немного. заметил, что игра вылетает, только при обращении к тексту (например если не наводить мышь на кнопку с навыками, то играть можно без проблем). может это поможет Вам локализовать проблему, в какой момент происходит вылет, возможно тот текст и не вполне корректен.
rewre
20.5.2009, 17:12
А может стоит такие слова как уровень,жизнь,навыки и прочие сокращать и писать сокращенно как раньше делали фаргус и другие. И размер может будет меньше и все поместиться,имхо.
V@mpire
20.5.2009, 18:14
Так там основная часть перевода это диалоги.
rewre
20.5.2009, 18:20
Тогда плохо, я думал их немного там.Но думаю справятся переводчики
madiel
20.5.2009, 20:51
2 rewre открой файлик и посмотри =)
2 Hellraizer сами теги <translation language="French"> </translation> удаляю без проблем игра запускается и играет стабильно. может вы действительно где-то код повредили чуток, как предположил господин V@mpire?
enz°
22.5.2009, 13:36
можете дать какой-нибудь перевод, с которым игра виснет непонятно почему? хочу помочь разобраться
Hellraizer
22.5.2009, 14:56
Перевод текста закончен, приступаю к редактированию. Действительно, в случае удаления французских тегов, игра не вылетает, используем это. Скорее всего, где-то переборщили с длиной строки, сейчас буду копать.
madiel
23.5.2009, 1:34
2 Hellraizer если нужна помощь, обращайтесь
enz°
23.5.2009, 10:33
Цитата(madiel @ 23.5.2009, 3:34)
2 Hellraizer если нужна помощь, обращайтесь
да да
*МаКсимус*
24.5.2009, 18:14
Как идёт прогресс с редактированием? Или уже забили?
Orlin
24.5.2009, 18:56
Цитата(*МаКсимус* @ 25.5.2009, 1:14)
Как идёт прогресс с редактированием? Или уже забили?
Вряд ли они забьют, когда
Цитата(Hellraizer @ 22.5.2009, 21:56)
Перевод текста закончен
Думаю пару дней на редактирование ещё уйдет.
nazalex
24.5.2009, 20:00
ну тогда какбэ ждёмс... спасибо всем, кто занимается!!!
Den Em
24.5.2009, 21:32
Никто не брал пиратку на диске? Я видел, но не стал брать. Скорее всего на диске есть перевод, но, опять же, скорее всего там ПРОМТ. Оффтоп. На этом сайте есть куча партизан. =) Все качают переводы, читают темы, но ничего не пишут. Только если требуют русик, спрашивают даты выхода и ругают переводчиков.
enz°
27.5.2009, 2:38
йех... Кткулху, Талпаклапан... Прошёл игру сегодня, жаль русского текста так и не увидел. Концовку не успел понять - титры быстро шли, а перевожу медленно. "... как день сменяет ночь и ночь сменяет день ... безымянная тьма ... Конец! Спасибо за игру. "
Ещё пытался через интернет перевести с ацтецкого 3 волшебных слова для прохода через "рот обезьяны", получилось что-то вроде: "-Обезьяна- - Ключ- -Предсказание-".
Вообще игра мне сильно напомнила фильм "Апокалипто".
Цитата(Black_Sun @ 12.5.2009, 13:15)
+ заметил что в игре отсутствуют настройки вообще, решил покопаться, и выяснил что все настройки хранятся в Aztaka.cfg было бы круто, если бы программист сделал какую-нибудь прожку для редактирования этих параметров...
Протестируйте мой самодельный ланчер:
Скриншоты:
Скачать: (2.42 Мб)
Буду рад услышать ваши отзывы.
Black_Sun
27.5.2009, 19:03
Круто, респект, только в настройках графики нехватает разрешения экрана и глубины (32, 16 бит) а так круто, управление соответствует, все остальные настройки работают
enz°
27.5.2009, 19:17
Цитата(Black_Sun @ 27.5.2009, 21:03)
Круто, респект, только в настройках графики нехватает разрешения экрана и глубины (32, 16 бит) а так круто, управление соответствует, все остальные настройки работают
хм... а что с разрешением и глубиной цвета? они там настраиваются, на втром скриншоте показано даже. Это если режим экрана выбран "по умолчанию", то они не показываются, т.к. не нужны, игра сама всё выставляет наилучшим образом. А если изменить режим на "в окне" или " во весь экран", то становятся доступны все настройки.
Вроде бы единственное, что не настраивается - язык игры. Изменить его с помощью этого ланчера вам не удастся. Но на данный момент в игре нормально реализован только один язык - английский. Французский нерабочий, половина диалогов на нём отображается как "***". В ланчере не удалось сделать выбор языка, т.к. список возможных языков он должен брать из файла Languages.xml, а с этим файлом пока некоторые непонятки есть. Да и экспериментировать не на чем пока нормального перевода не появится на любой другой язык кроме английского.
syndi-cate
27.5.2009, 19:28
скоро русик то ?
Black_Sun
27.5.2009, 19:33
Цитата(enz° @ 27.5.2009, 19:17)
хм... а что с разрешением и глубиной цвета? они там настраиваются, на втром скриншоте показано даже. Это если режим экрана выбран "по умолчанию", то они не показываются, т.к. не нужны, игра сама всё выставляет наилучшим образом. А если зменить режим на "в окне" или " во весь экран", то становятся доступны все настройки.
Тогда всё круто, только надо бы эти окошки серым вывести при параметре по умолчанию
Winst@n
27.5.2009, 20:18
enz° Лаунчер отличный! просто Гут Black_Sun Скажи как текст выравнивать чтобы нормально смотрелся!? А то половину видно половину нет
Black_Sun
27.5.2009, 22:31
я выставлял пустые символы alt+0160 если текст обрезается с боков то ставил пустые символы по бокам, и если только в конце, то ставил пустые символы в конце, их количество зависит от длинны строки, чем длиннее строка, тем больше символов надо.
enz°
27.5.2009, 23:32
В игре используется шрифт sirona.ttf. Думаю, что игра выводя текст на экран расчитывает координаты учитывая ширину символов из этого шрифта. Но когда мы подставляем русский текст, а русских букв нет в siron'е, то шрифт используется системный (Arial или Tahoma, ... точно не знаю), однако ширину символов определяет по шрифту sirona.
Это я к тому, что было бы здорово как-то залезть в файл Aztaka.cpk и заменить там файл interface\sirona.ttf. Вот только каким инструментом это сделать я не знаю. Пробовал сам разобрать формат *.cpk, но этот экземпляр довольно большой, вот если б поменьше, в несколько метров архивчик такого же формата был... Может кто знает в каких играх ещё применяется такой формат? На данный момент я пока раскопал, что в этом архиве файлы могут быть как сжатыми, так и без сжатия (без сжатия всего парочка) и что в конце архива стоит что-то вроде контрольной суммы (под вопросом). Сжатые файлы начинаются с 4-х байтов: DС 05 1B 12. Какой алгоритм сжатия - без понятия.
Ещё, если у вас нет проблем с самим переводом и с тем как текст отформатировать красиво, а проблема только в том что игра вылетает из-за изменений файла Languages.xml, то дайте мне пожалуйста такой экземплярчик Languages.xml, чтобы я мог с ним поэкспериментировать.
----------------------
UPD: подправил свой ланчер, была небольшая промашка с настройкой клавиш (нельзя было назначить кнопки со стрелками). (2.42 Мб)
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.