Ресурсы все открыты, но со шрифтом проблема, если поменять его на какой-нибудь другой, игра его не принимает. Рус. версия от Руссобит-М / GFI выходит в 3 квартале, тоесть уже скоро:
Black_Sun
4.7.2009, 22:30
нефигасе скоро III квартал только начался 4 дня назад это скоро может продлится до конца сентября ну со шрифтами как всегда, разрабы не могут включить универсальный шрифт почему-то
enz°
4.7.2009, 22:35
Цитата(webdriver @ 5.7.2009, 0:16)
...но со шрифтом проблема...
Со шрифтами вроде уже разобрался один человек ( Lexan1992 ):
Gocha
4.7.2009, 22:37
Это ты залил что? Там вес текст есть? Уверен?
Black_Sun
4.7.2009, 22:56
Я распаковал data1.fbz 7-zip'om и выложил. Уверен весь.
Gocha
4.7.2009, 23:01
Я чего-то сам текста не нашол?
Endragor
4.7.2009, 23:07
Цитата(Gocha @ 5.7.2009, 4:01)
Я чего-то сам текста не нашол?
data1.fbz\data\locale\en\ Вот тебе и текст. Могу заняться переводом, если дело пойдет.
Lexan1992
4.7.2009, 23:10
Значит так народ встечайте свое спасение) Со шрифтами я разобрался и впринципе могу даже нарисовать шрифт такой же как в оригинале но это займет много времени, а могу проста взять похожий и вырезать с него все буквы... А теперь по поводу перевода. Я за сегодня перевел практически всесь интерфейс игры + лаунчер. Нужна помощь по переводу диалогос т.к. там многа букафф каторые слишком долго читаютса и переводятся)
И вот вам для затравки парочка скринов:
ЗЫ: Знаю что некоторые буквы невлазят это легко исправить но мне пока тупо лень... ЗЗЫ: Как видете все получается на должном уровне т.к. сохраняются ангийские символы и прочяя дребедень)
Ну что ж жду переводчиков мне в помощь) че нить да свояем! А на сегодня мне хватит... спать хочу ппц ели написал это сообщение. Ждите меня завтра с утра
enz°
5.7.2009, 2:10
Lexan1992 шрифт tga-шный чтоли? там вроде ttf, но тогда меня немного ставит в затруднение фраза "нарисовать шрифт" и "взять похожий и вырезать с него все буквы..." (зачем вырезать? почему не взять полность файл со шрифтом?)
UPD: содержимое файлов *.ogf похоже на приложение к tga-файлу: набор всех символов + координаты каждого символа на картинке (координаты продублированы) Только не могу найти файл data/gui/font/common/default.tga.
UPD: А как вам такое решение со шрифтами:
И английский и русский текст красиво и органично вписываются в игру. Никаких "рисовасек" шрифтов, никаких заморочек.
Извлеките содержимое архива в папку с игрой, заменив существующие файлы: (91 Кб)
Заменятся только те файлы, которые относятся к шрифту, текст не меняется.
kar@mbula
5.7.2009, 2:47
А шрифты как родные. Теперь, как я понял, осталось только сделать перевод.
Lexan1992
5.7.2009, 8:55
enz° Лично у меня когда я брал любой другой шрифт переставало работать абсолютно все (тоесть игра невидела даже английских букв) но когда я расковырял оригинальный шрифт и добавил туда русские буквы все стало ОК... незнаю че я там недосмотрел но работало токо так
Endragor
5.7.2009, 9:22
Берусь за перевод.
Lexan1992
5.7.2009, 9:59
Я понял в чем была проблема! enz° Видимо ты редактировал чем то тот шрифт что у тебя в архиве. Ты его название поменял походу), а я просто тупо переименовывал файл со шрифтом и кидал в игру. Вот оно и неработало)
И кстати тот файл data2 у тебя в архиве совершенно ненужен) игра просто берет шрифт вне архива и юзает его....
lREM1Xl
5.7.2009, 11:38
2 enz°
спасибо..буду пробовать своими силами переводить)) может чего и получится
webdriver
5.7.2009, 11:41
Цитата(Endragor @ 5.7.2009, 11:22)
Берусь за перевод.
Скооперируйтесь чтоли как-нибудь.
enz°
5.7.2009, 11:44
Цитата(Lexan1992 @ 5.7.2009, 11:59)
Я понял в чем была проблема! enz° Видимо ты редактировал чем то тот шрифт что у тебя в архиве. Ты его название поменял походу), а я просто тупо переименовывал файл со шрифтом и кидал в игру. Вот оно и неработало)
И кстати тот файл data2 у тебя в архиве совершенно ненужен) игра просто берет шрифт вне архива и юзает его....
1) да, шрифт я просто переименовал в FontCreator'е, оригинальное название шрифта было Medieval English. Решил так поступить потому, что игра отказывалась брать другой шрифт кроме Argos, даже если я во всех файлах указывал другой файл и имя шрифта.
2) data2 к сожалению нужен. Шрифт я туда положил просто для уверенности, чтобы не вышло что вдруг в каком-то месте игра возьмёт шрифт из архива, а не из папки data. Но самое главное содержимое data2 - это файлы *.fbf, в которых я подправил размеры шрифта под Medieval English.
lREM1Xl
5.7.2009, 11:49
Гг..наделал делов...русский текст не показывается
подскажите пожалуста что нужно сделать вот с этим чтобы уже спокойно начать переводить?)
enz°
5.7.2009, 11:59
совет: вытащите из data1.fbz все файлы которые собираетесь переводить (наверно это содержимое папки locale). Создайте новый файл data3.fbz, в него поместеите только эти файлы (сохранив пути). После запуска игры файлы из data3 перезапишут в памяти файлы из data1. И не придётся перепаковывать каждый раз файл data1 и будет меньше вероятности, что испортите что-то не то.
Black_Sun
5.7.2009, 12:09
Вот первый перевод , переведено всё меню, ну кроме настроек управление, вперед, назад, прыжок и т.п. остальное вроде как переведено и лаунчер тоже Распаковываете в корень с игрой с заменой файлов(предварительно сделав бэкап папки data и файла data1.fbz) data2.fbz можете удалить. В лаунчере выбираете русский, и в игре в настройках язык выбираете русский
enz°
5.7.2009, 13:15
Black_Sun, Действительно, так хоть проблем с установкой возникнуть у людей не должно. Качать только много. (можно хотябы видео от туда удалить) Со шрифтом вроде мой вариант оставлен? или что-то менял?
Русик всё-таки предлагаю пока идёт перевод выносить в отдельный dataN.fbz, чтобы не таскаться с большим архивом, когда передаёте друг-другу.
Gocha
5.7.2009, 13:35
Могу высказать искренную благодарность за работу ребята!
Black_Sun
5.7.2009, 14:32
Цитата(enz° @ 5.7.2009, 13:15)
Black_Sun, Действительно, так хоть проблем с установкой возникнуть у людей не должно. Качать только много. (можно хотябы видео от туда удалить) Со шрифтом вроде мой вариант оставлен? или что-то менял?
Русик всё-таки предлагаю пока идёт перевод выносить в отдельный dataN.fbz, чтобы не таскаться с большим архивом, когда передаёте друг-другу.
Твой конечно ничего не менял. Насчет видео хз, т.к. я всё в data1.fbz делал и внутри заменял уже, total commader решает
John2s
5.7.2009, 17:15
Кто переводит то?
Endragor
5.7.2009, 18:29
Цитата(John2s @ 5.7.2009, 22:15)
Кто переводит то?
Я и remix1991.
St@SoN.ru
5.7.2009, 18:34
Цитата(Black_Sun @ 5.7.2009, 16:09)
Вот первый перевод , переведено всё меню, ну кроме настроек управление, вперед, назад, прыжок и т.п. остальное вроде как переведено и лаунчер тоже Распаковываете в корень с игрой с заменой файлов(предварительно сделав бэкап папки data и файла data1.fbz) data2.fbz можете удалить. В лаунчере выбираете русский, и в игре в настройках язык выбираете русский
диалоги переведены?
Lexan1992
5.7.2009, 18:34
Не народ это не дело... надо нормально скооперироватся шоб четко распределить кто шо переводит и кто шо уже перевел! Предлагаю стучатся в асю. Вот моя 396296327 Ато ели так переводить то это тупо... каждый переводит одни и те же файлы а например субтитры никто еше не переводил....
John2s
5.7.2009, 18:51
Цитата(Lexan1992 @ 5.7.2009, 19:34)
Не народ это не дело... надо нормально скооперироватся шоб четко распределить кто шо переводит и кто шо уже перевел! Предлагаю стучатся в асю. Вот моя 396296327 Ато ели так переводить то это тупо... каждый переводит одни и те же файлы а например субтитры никто еше не переводил....
Так напишите список файлов для перевода, кто-нибудь возьмется помочь с переводом.
Endragor
5.7.2009, 19:00
Цитата(St@SoN.ru @ 5.7.2009, 23:34)
диалоги переведены?
Да там только меню...
Lexan1992
5.7.2009, 19:04
знач так список файлов
common_locale_override.loc - не нуждается в переводе gui_bigfile.loc - полностью переведено item_descriptions.loc - ждет переводчика) key_control_names.loc - ждет переводчика) keycode_names.loc - ждет переводчика) (хотя можно и так оставить) keycode_names.loc - полностью переведено launcher_languages_override.loc - не нуждается в переводе levelbriefings_override.loc - тут 10 строчек перевести нада old_unused_locales.loc - судя из названия не нуждается в переводе subtitles_dialogue.loc - ОЧЕНЬ СИЛЬНО нуждается в переводе subtitles_dialogue_splitlines.loc - ждет переводчика) subtitles_dialogue_splitlines_timings.loc - не нужается в переводе subtitles_hints.loc - этим я занимаюсь subtitles_hints_keymappings.loc - тут буквально несколько слов updater.loc - ждет переводчика) updates_afterlokit1.loc - этим я занимаюсь updates_afterlokit2.loc - ждет переводчика) updates_afterlokit3.loc - ждет переводчика)
вот собсно и все ждем энтузиастов нам в помошь...
lREM1Xl
5.7.2009, 19:06
2 Lexan1992 я сейчас перевожу item_descriptions
Endragor
5.7.2009, 19:09
Я пока останусь в команде только с remix1991. Текстов не так уж много. Диалоги уже завтра будут готовы.
enz°
5.7.2009, 19:17
Endragor, ну уж Lexan1992 наверно лишним не будет, всё-таки первым добился каких-то результатов со шрифтами и вообще переводом уже занимался ещё до того как эта тема появилась...
Lexan1992
5.7.2009, 19:26
я тада закончу два своих файла и скину сюда... думаю завтра уже готово все будет
Black_Sun
5.7.2009, 21:32
Цитата(St@SoN.ru @ 5.7.2009, 18:34)
диалоги переведены?
Неа, меню только полностью, игровое и внутриигровое все подкатегории меню лаунчер полностью В игре только "Уровень повысился" перевел
p.s. Всё с добавлением своей локализации ru,(en и fi оригинальные)
james_sun
5.7.2009, 21:41
Хм. Тогда я немног озапутался. То есть вам помощь не нужна?
lREM1Xl
5.7.2009, 21:59
james_sun ну выходит так
V@mpire
5.7.2009, 22:12
Морально поможем тогда)
pharmamed
5.7.2009, 23:14
так держать
TraumenD
6.7.2009, 11:27
Да Да Да!! Морально поддерживаем! Игрушка зачётная =)
lREM1Xl
6.7.2009, 13:18
TraumenD да мне тоже нравится))
PavlinBoom_Baby
6.7.2009, 13:52
Низкий поклон, всем тем, кто работает над переводом, ждем, верим, чтим))...
Lexan1992
6.7.2009, 15:17
Знач так... вам переведенный файл updates_afterlokit1.loc Перевел абсолютно все опечаток вроде нету но гарантировать ниче не могу... Второй файлик я тупо неуспеваю закончить... мне нада в институт ехать так шо извиняюсь) он впринципе не большой я думаю сами справитесь
lREM1Xl
6.7.2009, 15:20
Lexan1992 молодец
Endragor
6.7.2009, 15:37
Да уже, в принципе, все переведено. Осталось довести до конца дело со шрифтами и немного отредактировать текст - и русификатор готов. P.S. Кто-нибудь, кто прошел Trine довольно далеко, свяжитесь со мной через асю, пожалуйста.
Lexan1992
6.7.2009, 15:40
remix1991 Пля ну шо тяжело было прочитать в списке файлов что я его перевожу... тем более ты сам сказал что на тот момент времени переводиш другой файл! Или хотя бы скзали бы шо не ипи сибе моск мы сами все зделаем! Нет надо было так жестко тупить Нах я тада это ваще делал? Непойму
Endragor
6.7.2009, 17:04
Цитата(Lexan1992 @ 6.7.2009, 20:40)
remix1991 Пля ну шо тяжело было прочитать в списке файлов что я его перевожу... тем более ты сам сказал что на тот момент времени переводиш другой файл!
А твой файл и тот, который переводил remix1991, очень связаны, поэтому успокойся, пожалуйста. Да и качество твоего перевода оставляет желать лучшего.
BloodyPhoenix
6.7.2009, 17:42
Сегодня\ завтра уже выложите?
lREM1Xl
6.7.2009, 17:44
BloodyPhoenix думаю да
Nerewarin
6.7.2009, 19:59
Очень ждем. Спасибо за труд
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.