Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: CSI: Deadly Intent
Zone Of Games Forum > «Русский» форум > Русификаторы
Страницы: 1, 2
Atztoy
Цитата(vickytefnut @ 14.6.2010, 16:34) *
а то дождаться нашего русика действительно тяжело))))

То есть русификатор ещё дорабатывается?
vickytefnut
Тот русик, который выложен здесь не имеет отношения к тому, который мы делали/делаем. Насколько я поняла, это перевод, выдранный из консольной пиратки. А наш русик что-то не хочет доделываться)))))
pumca
Спасибо! Доиграла игрушку с вашим русиком все супер,получила удовольствие,всем еще раз спасибо кто старался и переводил для нас!!!!!!!! Только сейчас прочитала что перевод еще не доделан!? Но меня лично все устроило в переводе
Den Em
Double Facepalm!
Народ совсем отупел.
pumca
Народ совсем отупел Это к кому относится??????????????
Den Em
Это к кому относится?????????????? Угадай!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Aston-91
Цитата(pumca @ 20.6.2010, 22:23) *
Спасибо! Доиграла игрушку с вашим русиком все супер,получила удовольствие,всем еще раз спасибо кто старался и переводил для нас!!!!!!!! Только сейчас прочитала что перевод еще не доделан!? Но меня лично все устроило в переводе

Он о том, что то что ты скачала отсюда, никакого отношения к переводу в работе не имеет. Отсюда ты скачала русик выдранный из пиратки.
Den Em
Имеет. Шрифты оттуда.
pumca
Какой бы я русик не скачала,это не дает право человеку так писать о людях,не знаю что там у вас за русик будет(золотой наверное) А перевод я скачала отсюда и не важно кто его сделал,главное что он нормальный вот так!!!!!!!!!
vickytefnut
Ну давайте не будем ссориться на пустом месте))

Цитата
не знаю что там у вас за русик будет(золотой наверное)


Золотой точно не будет)) возможно, его не будет вообще.
ruslanlug
та ладно прям таки не будет все будет ,тем более я уверен что сейчас люди занимаются редактирование текста . Так что вскором времени возможно появится и русификатор .Там перевода очень таки много .
vickytefnut
Цитата(ruslanlug @ 22.6.2010, 13:32) *
та ладно прям таки не будет все будет ,тем более я уверен что сейчас люди занимаются редактирование текста . Так что вскором времени возможно появится и русификатор .Там перевода очень таки много .


Эмм... Откуда уверенность? Перевода не много, если им заниматься. Мне, по большому счету, все равно, будет он или нет. Я свою часть давно перевела. Если будет, это замечательно, если нет - не сильно расстроюсь)) Кстати, интересную вещь сегодня увидела: http://questarena.net/index.php?page=shop....t&Itemid=88
!Alehandro!
А перевод предыдущей части игры планируеться вобще???часть была нью-йорк.была только на англ но так и не появился русик на неё.кто значт отпишитесь пожалуйста)
Re'AL1st
Цитата(vickytefnut @ 22.6.2010, 18:36) *
Кстати, интересную вещь сегодня увидела: http://questarena.net/index.php?page=shop....t&Itemid=88

Похоже на голимую пиратку, которые в подземных переходах продают
Содержит чистый, неразбавленный, 100% выдержки ПРОМТ biggrin.gif
vickytefnut
Так....перевод все-таки будет...хотя, до редактирования еще далековато. Нужен хороший редактор. Человек, у которого есть желание и, что намного важнее, умение делать редактирование перевода.
!Alehandro!
так нью-йорк переведут??
Seregatlt
Раз тут люди еще ждут нашего перевода, поделюсь инфой =))
Перевожу третью часть. В целом она готова процентов на 65. Перевод + редактирование ( уменьшит работу редактору в дальнейшем). Скорость моей работы с концом сессии возрасла. Поэтому 3 часть тоже скоро будет готова.
Aston-91
Цитата(!Alehandro! @ 22.6.2010, 19:21) *
так нью-йорк переведут??

Так важен перевод именно от независимой команды? Сомневаюсь что кто то возьмётся, потому как есть перевод от Акеллы. Весьма приличный, счас прохожу как раз.
!Alehandro!
Цитата(Aston-91 @ 26.6.2010, 22:46) *
Так важен перевод именно от независимой команды? Сомневаюсь что кто то возьмётся, потому как есть перевод от Акеллы. Весьма приличный, счас прохожу как раз.



Нью-йорк не переводила акелла.была только англ версия.если знаеш где есть русс кинь ссылку плиз
ruslanlug
Да да будет русик уже есть (я немного поинтригую и собственно сделаю отдельную тему потому как игра не по теме) вот для затравки


Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)





!Alehandro!
спасибо за хорошие новости)))
izolenta
Потихоньку перевожу 4-ю часть, но что-то тяжеловато как-то идет. С данной серией игр не знакома, пока складывается впечатление, что одна болтовня там. Рили - это женщина?
MaxxxEx
Riley - если так пишется , то мужское имя ...
Cassia Riley
- если фамилия - то может быть чья угодно )
izolenta
Цитата(MaxxxEx @ 1.7.2010, 21:55) *
Riley - если так пишется , то мужское имя ...

Да, пишется так, я думала, может это фамилия?
MaxxxEx
izolenta - если это принадлежит одному из основных персонажей , взятых из сериала - то можно легко проверить на любом киносайте ...
izolenta
Цитата(MaxxxEx @ 1.7.2010, 22:02) *
izolenta - если это принадлежит одному из основных персонажей , взятых из сериала - то можно легко проверить на любом киносайте ...

Спасибо, придется! Я думала, кто-то из играющих ответит.

Может кто-то поделится сейвом? Мне нужно попасть в начало 4-й главы, может так побыстрее пойдет перевод, хоть оглядеться там, что к чему. Будте добры, вышлите на мыло - lenta2007@инбокс(dot)ru

Цитата
ruslanlug

Спасибо за сейв, очень пригодился!
Только вот я не пойму, в игру вставлен уже правленый промт? Она вполне проходима и неплохо смотрится.
Там нужны всего лишь небольшие поправки и уточнения, а я сидела "набело" переводила и голову ломала поначалу, что там за Огнеглотатель или Огнедышащий? Эх, надо было сразу игру скачать и посмотреть, что кчему!
Seregatlt
Вообщем моя часть давно переведена и отдана, правда на тест соответсвия с игрой нет времени
Knight_Rider
Русификатор из базы от 18.06.10, при установке создает лишнюю папку \CSI - Deadly Intent\
SerGEAnt
Разберемся.
SerGEAnt
Все все корректно распаковывается. На лицензию, конечно.
5tryker
Вот обещанный русик. Кто может, потестируйте. Пишите сюда в тему что не так, либо на мыло мне.
Русификатор
MaxxxEx
Для тех кто буде тестить - залил на более удобный файлообмен ...
http://rghost.ru/2730933
5tryker
А модер не может на сайт залить? Чтобы люди не качали с файлообменников, а сразу отсюда.
MaxxxEx
Отписал Сержу в асе и в л\с , надеюсь услышит и добавит ...
SerGEAnt
Услышал, услышал. Я мониторю весь форум и ничего никогда не пропускаю, не беспокойтесь.
Aston-91
Други, кто делал перевод, отписывать сюда о косяках есть смысл, или правок уже не будет?
А то есть уж очень явные. Особенно раздел с различными материалами для слепков, в оригинале "Casting" или "Сasting material", почему то перевели как "вычисления".
Ещё в первом деле, в журнале следствия присутствует строчка "Наличные деньги обработаны, когда регистрация уже доставлена в банк". Должно быть скорей всего так: "Когда регистрация была обработана,наличные деньги были доставлены в банк", или просто "Наличные деньги за регистрацию были доставлены в банк". Потому как по сюжету весь кэш увозили на хранение)
В этом же деле есть маленькая орфографическая ошибка в строке "Ничего не касался, когда регЕстрировался"
Тоже первое дело, первый анализ крови с подушки, Ник говорит "Должно быть убийца получает часть одежды жертвы ,и пытается это скрыть", надлежит заменить всёже на нечто вида "Должно быть на убийце остаётся кровь жертвы, и он пытается это скрыть(конкретней вытереть, возможно поэтому и предположен кусок одежды как cloth. А имеется в виду скорей всего ткань подушки дивана, об которую он вытирает эту кровь)"
При первом входе в стриптиз клуб, Ник произносит фразу с словосочетанием "sort of", следует переводить как "почти как","наподобии", "вроде". А переведено дословно как "сорт".
Тот же клуб, при осмотре площадки для танцев Ник говорит "Есть вероятно много отпечатков на тех сторонах, но они нам не подходят", в озвучке слышится чёткое "on poles", то есть на шестах, что вполне логично.
vickytefnut
Aston-91

Спасибо большое! Правки будут, я так думаю и надеюсь на это... Хорош перевод, нечего сказать...
5tryker
Да, спасибо. Наберется побольше косяков можно и версию 1.1 выпускать=)
Dorrian
Я б сыграл CSI с русификатором)

Кто может скиньте ссылки на игры на анг.версии (последнюю играл Майами"лицензия")
Atztoy
Ребята, огроменное спасибо вам за руссик! Есть недочёты, но они настолько незначительны, что совершенно не портят игру. Прошёл позавчера, очень доволен!
Вы лучшие!!! clapping.gif
Seregatlt
Цитата(Atztoy @ 7.1.2011, 20:00) *
Ребята, огроменное спасибо вам за руссик! Есть недочёты, но они настолько незначительны, что совершенно не портят игру. Прошёл позавчера, очень доволен!
Вы лучшие!!! clapping.gif

Возможно когда-нибудь и недочеты будут устранены и будет вообще шик!))
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.