Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Black Sails: Das Geisterschiff
Zone Of Games Forum > «Русский» форум > Русификаторы
Страницы: 1, 2
vickytefnut
Black Sails: Das GeisterschiffРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Неплохой квест, мне понравился. Пока только на немецком языке. Перевести можно. Почти 6000 строк, не откажусь от помощи. Кто переводит с немецкого отпишитесь, пожалуйста, с радостью поделюсь. Перевожу пока одна, получается медленно, немецкий у меня похуже чем английский ((( да и на одного человека многовато текста. Хотя, возможно, скоро английская версия появится.
Dora151
Очень бы хотелось бы помочь, но к огромному сожалению, с языками у меня не сложилось.
Очень надеюсь, что надуться энтузиасты и эта достойная, но почему-то незаслуженно обойденная вниманием игра будет переведена.
Vickytefnut пожалуйста не забрасывайте работу, очень много народу будет вам благодарны smile.gif
izolenta
vickytefnut

Если будет на английском, с удовольствием присоединюсь! А вообще, спасибо заранее!

vickytefnut
izolenta

С удовольствием приму помощь! Спасибо.
vickytefnut
Перевод закончила. Перечитаю, отдам на редактирование. Надеюсь, скоро будет русификатор.
Alexey_Kor
Если будет инглиш, то я тоже помогу с переводом. кстати такая же проблема с book of unwritten tales, она тоже тока на немецком(там русик есть, но промтовский).
vickytefnut
Цитата(Alexey_Kor @ 31.8.2010, 14:33) *
Если будет инглиш, то я тоже помогу с переводом. кстати такая же проблема с book of unwritten tales, она тоже тока на немецком(там русик есть, но промтовский).


Эту я уже перевела, осталось отредактировать и протестировать. И немецкий это не проблема)) Мне теперь нужна новая игра для перевода с немецкого, а book of unwritten tales вроде симпатичная))
Alexey_Kor
Цитата(vickytefnut @ 31.8.2010, 19:45) *
Эту я уже перевела, осталось отредактировать и протестировать. И немецкий это не проблема)) Мне теперь нужна новая игра для перевода с немецкого, а book of unwritten tales вроде симпатичная))

Если сможешь перевести её, то буду вечно благодарен) Игра суперская, скоро выйдет вторая часть.
Перевести её можно хотя бы за это или это это ))
izolenta
Alexey_Kor
Цитата
кстати такая же проблема с book of unwritten tales, она тоже тока на немецком(там русик есть, но промтовский).

Не знаю, насколько промтовский там русик, но я ее проходила еще зимой в отличнейшем переводе. Единственной проблемой были цветные шрифты, которые порой сливались с фоном. Но, насколько помню, в теме по игре ( на торрентс.орг) была рекомендация по решению этого вопроса. А игрушка и вправду замечательная, мне очень понравились и диалоги, и главные герои, и музыкальное сопровождение.

vickytefnut
Вика, и прочая команда, спасибо за русик, с удовольствием воспользуюсь!
Alexey_Kor
Цитата(izolenta @ 2.9.2010, 19:37) *
Alexey_Kor

Не знаю, насколько промтовский там русик, но я ее проходила еще зимой в отличнейшем переводе. Единственной проблемой были цветные шрифты, которые порой сливались с фоном. Но, насколько помню, в теме по игре ( на торрентс.орг) была рекомендация по решению этого вопроса. А игрушка и вправду замечательная, мне очень понравились и диалоги, и главные герои, и музыкальное сопровождение.

А можешь ссылку дать, а то все, что я находил было с коментами типа: я не смог понять предложение: поднять палку на пещеру и т.п.
-------------------------
В любом случае скоро появится вторая часть, тоже на немецком.
izolenta
Alexey_Kor
Личку смотри.
gra2
сделайте пожалуйста русификатор, игра на немецком, а поиграть хочется...
denus
Цитата(vickytefnut @ 31.8.2010, 18:45) *
Эту я уже перевела, осталось отредактировать и протестировать. И немецкий это не проблема))


будь здрава, боярыня. а чем закочилось то все? smile.gif
vickytefnut
Цитата(gra2 @ 10.12.2010, 18:01) *
сделайте пожалуйста русификатор, игра на немецком, а поиграть хочется...


Вы голос моей совести))))))))) Игру еще летом перевела. Уже отредактировано. Нужно только протестировать. В ближайшее время займусь.
olga125
vickytefnut, я тоже очень жду вашего перевода. Не бросайте нас! angel.gif
enz°
Несколько скриншотов с переводом:

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
lREM1Xl
вай какие шрифты красивые)
кто ж их нарисовал то?)
enz°
Цитата(lREM1Xl)
кто ж их нарисовал то?)

Александра Гофман
Стэнли Морис
Виктор Лэрдент
grf
Цитата(vickytefnut @ 12.12.2010, 20:58) *
Вы голос моей совести))))))))) Игру еще летом перевела. Уже отредактировано. Нужно только протестировать. В ближайшее время займусь.



:-) Ну, как, есть продвижение? После скриншотов уже вся слюньками изошла, жду-недождусь :-)
Julia-10
А продвижения по-прежнему нет(((
grf
Цитата(vickytefnut @ 31.8.2010, 18:45) *
Эту я уже перевела, осталось отредактировать и протестировать. И немецкий это не проблема)) Мне теперь нужна новая игра для перевода с немецкого, а book of unwritten tales вроде симпатичная))


Так русик есть, или нет? Ждем с нетерпением.
Dora151
enz°
А выложите, пожалуйста, что есть smile.gif Заодно и потестим.
Ranetka
Хочу РУСИК,КОГДА???
add53
Цитата(vickytefnut @ 12.12.2010, 21:58) *
Вы голос моей совести))))))))) Игру еще летом перевела. Уже отредактировано. Нужно только протестировать. В ближайшее время займусь.


Совесть до сих пор молчит?
enz°
Поверьте, совесть не молчит. Ни у vickytefnut, ни у меня.
Тем не менее, продвижения действительно нет, работа над переводом давно приостановлена. С этим уже ничего не поделаешь.
Вопрос о выкладывании того, что есть... не такой простой. Но даже если и выкладывать, то сейчас банально некому собрать всё это воедино в инсталлятор.
MaxxxEx
enz° - Отправь Сержу, он соберёт.....
enz°
См. сообщение #52
denus
Цитата(enz° @ 21.5.2011, 16:25) *
В переводе имеются недочёты - это связано с тем, что редактирование текста не было завершено. Выкладываем "как есть".


ЗдОрово! Благодарствую! А в чем именно "выражаются" недочеты? Не "вычитан" текст?

* * *

А начальный ролик без перевода? Там не было титров или у меня что-то не сработало? smile.gif
enz°
Цитата(denus @ 22.5.2011, 4:39) *
А в чем именно "выражаются" недочеты?

После перевода файла с текстом необходимо было пройти игру и отредактировать перевод уже зная в каких обстоятельствах употребляется та или иная фраза. Это не было доведено до конца.
1) Текст был переведён. За исключением "сомнительных" фраз.
2) Игра пройдена с этим переводом. Внесены мелкие правки.
3) Проведена вычитка человеком грамотным, но не игравшим в игру.
В тексте остались не переведены два коротких словосочетания и нескольких междометий.

Поэтому просьба к игрокам: если во время прохождения игры у вас будут ещё появляться хорошие предложения как и что поправить, пишите здесь. smile.gif


Цитата(denus @ 22.5.2011, 4:39) *
А начальный ролик без перевода? Там не было титров или у меня что-то не сработало?

Субтитров к этому ролику игра не предусматривает.
Мы добавили в ролик хардсабы на русском.
Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)

Но аудио- и видеопоток идут отдельно (в двух разных файлах), и в игре при просмотре этого ролика наблюдается заметная рассинхронизация между голосом рассказчика и субтитрами. Объединить потоки не вышло.
Размер переведённого видео ~22 Мб.
Из-за всего этого решил не включать его в русификатор.
MaxxxEx
enz° - Выложи видео отдельной ссылкой, кому нужно будет, тот заберёт....
denus
Цитата(enz° @ 22.5.2011, 8:34) *
Мы добавили в ролик хардсабы на русском.
Но аудио- и видеопоток идут отдельно (в двух разных файлах), и в игре при просмотре этого ролика наблюдается заметная рассинхронизация между голосом рассказчика и субтитрами.


как раз хотел хардсабами поинтересоваться. =)

а я-то думаю, чего у меня при просмотре ролика в плеерах нет звука. что касается рассинхрона, то помоню по so blonde, что это целая проблема с ogg-video работать.

кстати, можешь выложить титры отдельно и вкратце описать чем в c ogg-video работал, думаю глянуть, почему рассинхрон или постараться как-то исправить ситуацию.

рассихрон какой, кстати, прогрессирующий или постоянный? ведь можно же "тупо" добавить тишины в начало звуковой дорожки, либо добавить черноты в начало видео, чтобы засинхронить (это если никак не удается решить проблему с синхроном).
Dora151
Уже и надеялась, но вот дождались))) Спасибо!
enz°
Цитата(denus @ 22.5.2011, 19:54) *
рассихрон какой, кстати, прогрессирующий или постоянный? ведь можно же "тупо" добавить тишины в начало звуковой дорожки, либо добавить черноты в начало видео, чтобы засинхронить (это если никак не удается решить проблему с синхроном).
рассинхрон живёт своей жизнью - то назад, то вперёд, то по центру выпячивается (начало отстаёт, конец опережает).

Цитата(Dora151 @ 22.5.2011, 20:47) *
Уже и надеялась, но вот дождались))) Спасибо!
спасибо, что надеялись! и надеялись вежливо. smile.gif
Приятной игры!
Слепой Вилли
А интересно: версия, которая выложена на small-games.info - с вашим переводом?
И ещё - игра имеет русское название? Везде используется "Black Sails: Das Geisterschiff", даже в названии новости...
enz°
Цитата(arruabarrena @ 22.5.2011, 23:50) *
А интересно: версия, которая выложена на small-games.info - с вашим переводом?
Думаю, да smile.gif
Спасибо, John2s!

Цитата(arruabarrena @ 22.5.2011, 23:50) *
И ещё - игра имеет русское название? Везде используется "Black Sails: Das Geisterschiff", даже в названии новости...
Это название на языке оригинала. В интернете встречаются: "Чёрные паруса: корабль-призрак", и даже английское есть: "Black Sails: The mind ship".
PS: Лично для меня за всё время общения с игрой к ней намертво приклеилось оригинальное немецкое название. И думаю, девушке, непосредственно переводившей игру с немецкого, vickytefnut, оно также более знакомо. Либо коротко - "Паруса", и никакого другого. Так что, здесь просто от людей, работавших над переводом, пока не было подачи использовать какое-либо другое название. Вот и всё. smile.gif
Называйте, как больше нравится.

Цитата(MaxxxEx @ 22.5.2011, 13:45) *
enz° - Выложи видео отдельной ссылкой, кому нужно будет, тот заберёт....
Цитата(denus @ 22.5.2011, 19:54) *
кстати, можешь выложить титры отдельно и вкратце описать чем в c ogg-video работал, думаю глянуть, почему рассинхрон или постараться как-то исправить ситуацию.
Ответа пока нет...
Слепой Вилли
Кстати, вы не упомянули эту девушку среди авторов перевода... smile.gif
enz°
Цитата(arruabarrena @ 23.5.2011, 0:44) *
Кстати, вы не упомянули эту девушку среди авторов перевода... smile.gif
Упомянул, но чуть под другим ником. smile.gif
denus
Цитата(enz° @ 22.5.2011, 22:17) *
Ответа пока нет...


не ты заведуешь? =) ну, в общем, буду ждать.
Julia-10
Спасибо, попробуем.
Odarka
Ребята, у меня ерунда какая то получилась с переводом. Поставила русик,начала играть, у меня героиня спрашивает напарника,а перевода на него не отображается. Может надо что то дополнительное скачать? Что-то у меня нет?. Потом начал ошибку выдавать,типа СD|DV ...чего то там.

Цитата(Odarka @ 23.5.2011, 14:43) *
Ребята, у меня ерунда какая то получилась с переводом. Поставила русик,начала играть, у меня героиня спрашивает напарника,а перевода на него не отображается. Может надо что то дополнительное скачать? Что-то у меня нет?. Потом начал ошибку выдавать,типа СD|DV ...чего то там.

Походу надо прописывать папку, в которую ставиться игра,на английском. Типа "My documents" и т.д иначе не видит она лог, куда записывается игра.

Сама у себя спросила, сама себе и ответила. Всем спасибо за внимание))))))) biggrin.gif
denus
Цитата(enz° @ 22.5.2011, 22:17) *
Ответа пока нет...


чего сказать еще хотел. я проходить буду фиг знает еще когда, но когда буду -- смогу ошибки "половить". предлагаю тебе инструментарий не удалять, чтобы можно было рано или поздно к правкам вернуться (ну или мне все скинь, когда надоест ждать и соберешься все килять).

p.s. по заставке все жду информацию
denus
2 enz°

ну так чего там с титрами и начальным роликом?
izolenta
vickytefnut
enz°
Вика, Юра, большое спасибо за перевод! Только сегодня начала игру - хорошо проходится - заинтересовала.
Заметила несколько пунктуационных ошибок - отсутствие нескольких запятых, но я их не фиксировала. Если кому-то пригодится эта информация - могу отмечать или скринить у себя.
DedMoroz
Цитата(enz° @ 22.5.2011, 22:17) *
Это название на языке оригинала. В интернете встречаются: "Чёрные паруса: корабль-призрак", и даже английское есть: "Black Sails: The mind ship".


А "Black Sails: Das Geisterschiff" вышла ещё где-то кроме Германии? Английская озвучка вообще в природе существует? Неспроста же появилась эта "Black Sails: The mind ship"?

И кто-то из наших игровых издателей заинтересован в этом проекте? К субтитрам пока претензий нет. Очень качественная работа для неофициальной локализации. Давно такой не видел! Честь и хвала всем участникам этого перевода, но вот конкретно немецкую озвучку я бы поменял на что-то другое.

Цитата(enz° @ 22.5.2011, 8:34) *
Поэтому просьба к игрокам: если во время прохождения игры у вас будут ещё появляться хорошие предложения как и что поправить, пишите здесь. smile.gif


Начал играть, но времени не так много. Соответственно, если и будет отписываться здесь, то изредка. Квесты люблю (продукция "Deck 13 Interactive" мне симпатична), но уверен, что эту адвенчуру буду проходить кусками. Игровых новинок сейчас много, за всеми не уследишь, всё не успеешь попробовать, а тем более проходить квест прошлого года. Но игра мне уже нравится. Если будет держать марку до конца, точно пройду всю.

Но начнём...

Самые первые субтитры, которые появляются после начальной заставки. Может я немного и придираюсь, но мне всё же кажется, что здесь правильнее использовать "Влезай!" (или "Забирайся!"), чем "Поднимайся!". Ведь подниматься можно, например, по лестнице, а герои влезают в окно каюты капитана.

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


Здесь дефис после "нужно" поставлен по ошибке (опечатка). Заменить многоточием, т.к., немного погодя, идёт диалог между героями, где парень (жёлтые субтитры) перебивает девушку (белые субтитры).

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


Здесь, похоже, субтитры не совсем полные. На слух сложно понять, но героиня добавляет в конце ещё одну строчку. Что-то типа an или als romantica, но в субтитры, как видно, это почему-то не вошло.

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)



Цитата(izolenta @ 2.9.2010, 19:37) *
Единственной проблемой были цветные шрифты, которые порой сливались с фоном. Но, насколько помню, в теме по игре ( на торрентс.орг) была рекомендация по решению этого вопроса.


Это те шрифты, которые используются в документах (типа сделанные под рукописные)? Если так, как решили проблему? Шрифты красивые, из общей атмосферы игры не выделаются (как это обычно бывает у пиратов или горе-переводчиков), но сложно читать записки. Приходится сильно напрягать зрение.
izolenta
Цитата
Единственной проблемой были цветные шрифты, которые порой сливались с фоном. Но, насколько помню, в теме по игре ( на торрентс.орг) была рекомендация по решению этого вопроса.


Это те шрифты, которые используются в документах (типа сделанные под рукописные)? Если так, как решили проблему? Шрифты красивые, из общей атмосферы игры не выделаются (как это обычно бывает у пиратов или горе-переводчиков), но сложно читать записки. Приходится сильно напрягать зрение.

Извиняюсь, но это в тему просочился оффтоп по совсем другой игре.
enz°
Цитата(denus @ 22.5.2011, 19:54) *
кстати, можешь выложить титры отдельно и вкратце описать чем в c ogg-video работал, думаю глянуть, почему рассинхрон или постараться как-то исправить ситуацию.
В архиве оригинальная аудио-дорожка и видео с субтитрами. А также ffmpeg.exe, с помощью которой я конвертировал видео из AVI в OGG. Дело в том, что Видео-редактор у меня не сохранял в OGG (Sony Vegas).
Black Sails Intro.7z (24.6 МБ)

Цитата(denus @ 29.5.2011, 16:57) *
предлагаю тебе инструментарий не удалять, чтобы можно было рано или поздно к правкам вернуться
Специально никогда не удаляю. Даже случайно. Для этого есть другие люди и всякие неведомые мне силы, вдруг нарушающие работу компа. Но я по возможности и их попрошу. wink.gif

Цитата(izolenta @ 17.6.2011, 18:44) *
Вика, Юра, большое спасибо за перевод! Только сегодня начала игру - хорошо проходится - заинтересовала.
Цитата(DedMoroz @ 17.6.2011, 18:51) *
К субтитрам пока претензий нет. Очень качественная работа для неофициальной локализации. Давно такой не видел! Честь и хвала всем участникам этого перевода...
Приятно... Спасибо! smile.gif
Хочется добавить, что за качество перевода Вика сильно переживала, и это не тот "запланированный идеал", который должен был получиться...

Цитата(izolenta @ 17.6.2011, 18:44) *
Заметила несколько пунктуационных ошибок - отсутствие нескольких запятых, но я их не фиксировала. Если кому-то пригодится эта информация - могу отмечать или скринить у себя.
Да, Лена, пригодится. Буду стараться записывать все поправки и при некотором их количестве выпустить новую версию перевода.

Цитата(DedMoroz @ 17.6.2011, 18:51) *
А "Black Sails: Das Geisterschiff" вышла ещё где-то кроме Германии? Английская озвучка вообще в природе существует?
Мне о таковой неизвестно. Всё ж дальше локализации названия никто, вроде не пошёл.
Знаю, что выходил лишь какой-то патч к игре. Напишите, пожалуйста, кто знает, что он исправляет. С русификатором они не конфликтуют.

DedMoroz, спасибо за замечания!
denus
Цитата(enz° @ 24.6.2011, 18:31) *
В архиве оригинальная аудио-дорожка и видео с субтитрами. А также ffmpeg.exe, с помощью которой я конвертировал видео из AVI в OGG. Дело в том, что Видео-редактор у меня не сохранял в OGG (Sony Vegas).


да с этим ogg-video та еще морока, вечно.

а титров в формате srt/ssa или любом другом внешнем нет? я-то думал, попробовать переналожить их.

* * *

да, мне точно нужны внешние титры. я даже сам их не могу забить. я имеющийся видеофайл вообще ничем открыть не могу. =)
John_White
Страница Black Sails: Das Geisterschiff с патчем:
http://www.patches-scrolls.de/black_sails.php

Список изменений:
Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
izolenta
Цитата
Заметила несколько пунктуационных ошибок - отсутствие нескольких запятых, но я их не фиксировала. Если кому-то пригодится эта информация - могу отмечать или скринить у себя.
Да, Лена, пригодится. Буду стараться записывать все поправки и при некотором их количестве выпустить новую версию перевода.

Я очень извиняюсь, но у меня с недавних пор не получается делать скрины в играх - черный экран и все! А то, что попадалось в начале игры - не сохраняла. Потом, по ходу игры ничего страшного больше не заметила, лишь одно несоответствие комментария с предметом в игре за Фиону, но тоже не помню. Если будет время, то посмотрю еще раз начало игры и отпишусь в теме.
enz°
Цитата(izolenta @ 25.6.2011, 0:26) *
...у меня с недавних пор не получается делать скрины в играх - черный экран и все!
Это проблема игр. )) В таких играх скриншоты делать приходится только программкой Fraps (или чем-то подобным).
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.