Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Magic: The Gathering - Duels of the Planeswalkers
Zone Of Games Forum > «Русский» форум > Русификаторы
trash751
Разработчик: Stainless Games
Издатель: Wizards of the Coast
ISO статус: релиз состоялся 16 июня 2010 года

Всем доброго времени суток!

Игра интересная, культовая, текста много, но достаточно простой в переводе.
san4ess15
присоединяюсь , может кто то сделает русик
Fess70rus
присоединяюсь, товарищи!зделайте руссификатор, к этой замечательной игре, за ранее благодарю biggrin.gif
NorDier
И я за поддержание этой темы. Русик нужен...
polecat
Даёшь русик! =D
Bohdan_VS
Присоединяюсь тоже хочется увидеть русик .
Zaooza456
Даёшь русик народу!
KeshundrA
тоже присоединюсь. также хорош владею английским и есть небольшой опыт в переводе игр так тчо могу и помочь с переводом если найдется организатор. если точ пистаь в личку
Sparhawk
вчера исследовал великий гугль и узнал что карты использованные в игре издавались на русском в печатном виде. нашел сканы этих карт. по сути перевести нужно только менюшки и всплывающие подсказки - работа на несколько часов. Игра хранит ресурсы в 5ти wad файлах. распаковать их у меня не вышло из-за нубства и из-за того что большинство софта на х64 семерке глючит. если кто-то тыкнет носом как их распаковать отредактировать и запаковать обратно. то у меня возможно получится склепать русик. если кто-то другой возьмется за ресурсную часть игры помогу с переводом готовыми русскими текстами
Goddy
Удачи в работе, русик не помешал бы =)
enz°
Формат WAD-ов не сложный
вот что смог разобрать:
заголовок 12 байт (3x4)
далее 2 таблицы и блок данных

первая таблица - только имена (в ней и имена файлов и имена папок)
вторая: 2 байта - дата, 2 байта - время, 2 байта - индекс, 2 байта (0 или 1) - сжат/не сжат
блок данных: файлы подряд, сжатие, если есть, ZIP

в заголовке есть смещение на вторую таблицу относительно начала первой, т.е. начало файла + 12
количество записей во второй равно количеству файлов
количество записей в первой может быть больше, т.к. здесь ещё и имена папок

что не смог понять: как определить какой файл в какой папке? не нашёл таблицы "какое имя какому файлу соответствует"
если есть таблица имён, логично предположить, что где-то должны быть записи вроде: 01 05, где 01 - индекс имени папки, 05 - индекс имени файла... ну или как-то так...
Sparhawk
enz°, спасибо за объяснения. Но проблема немного в другом. Как я понимаю чтоб расшифровать архивы игры нужно самому писать распаковщик? Если так то мои скудные знания программирования недостаточны для этого. я думал что есть какая-то универсальная утилита вроде DragonUnpaker которая схавает эти файлы.
ackijj
русик очень нужен!
Trinetron
Будьте добры, умные дяди сделайте русик.
Alex_Crazy
И я оставлю голос за русик
Marat_BeS
+1 давно ждал переиздания этой игры в современной графике. Сделайте русик плиз )))
pe4k1n
да русик не помешал бы, а то столько битв пропарил из-за того что неправильно понял значение карты
Ptuh
В данном случае руссификатор это зло. Не портьте MTG
MaxxxEx
ackijj
Marat_BeS
Alex_Crazy
Trinetron - это что ??? ..голосование за русификатор ???
Trinetron
MaxxxEx
Голосование - это когда есть сторонники и противники, в нашем случае противников нет, ну окромя Ptuh. В данном случае это проба сказать, что русификатор очень ожидаем достаточно большим количеством людей, и что работа доброго самаритянина, взявшего сделать русификатор, будет очень востребована.
К сожалению мой уровень компьютерной грамоты не позволяет мне помочь делу чем то больше чем благодарностью.

Ptuh
Вы позволите спросить, а почему зло ? Кто считает что это зло, не будет пользоватся русификатором.
Или это из серии "а Баба-Яга против" ? wink.gif
LonerD
Цитата
Вы позволите спросить, а почему зло ?

Я отвечу. Хотя я играл уже давно и играл весьма посредственно, но MTG дорог мне.
Перевод в данном случае - зло потому, что это MTG.
Без перевода все понятно на уровне средней школы? Все понятно, разве что два-три слова придется поглядеть в словаре и пополнить свой словарный запас.
В то же время всю терминологию не переведешь, а от перевода прелесть игры сильно потеряется.

В переводе нуждаются квесты, где много текста, сложные экономические стратегии, иногда - РПГ (а-ля Planeskape, BG, DA... - где нагрузка идет именно на диалоги).
А переводить гонки или экшены или CCG - это смешно smile.gif
Trinetron
LonerD
Не совсем понимаю что вы имеете виду не переведешь терминологию, и про какую такую "прелесть" вы говорите. smile.gif
Для пояснения сокращений, типа haste, ability итп, в игре предусмотрен глоссарий, в котором все внятно описывается, его естественно можно перевести.
Также для меня все еще не ясно, что мешает человеку который определяет в этом зло, его не использовать.

Хочу заметить, если вам так дорога MTG, то вы по всей видимости не против её популяризации (не у всех хватет терпения на метод тыка, или игры с словарем), а для этого она должна быть максимальна понятна и полноценна, не только для тех, кто не испытывает сложности с пониманием английской слов.
К примеру, если я не могу прочитать художественный текст на карте, без прибегание дополнительных средст как то словари, или гугл это весьма напрягает.
Если говорить за себя, то я, не задумываясь скачалбы, и установил даже не полную, слегка глючную русификацию.

Впрочем я с вами согласен касательно того, что тут перевод не имеет такого значение как в описанных вами жанрах. Поиграв пару вечеров конечно можно разобратся.
Ptuh
LonerD вообщем сказал то что я и имел в виду. ну и разве в этом топике можно только проить сделать руссификатор ? Япросто высказал свое мнение что он не нужен и может быть кто нибудь начнет разбираться с английским вариантом и тоже полюбит эту игру. Тем более что этот вариант очень сильно упращен так как нет нормального создания колоды.
Madja
Уважаемые, так не подскажите будит ли русификатор на сие творение? =) очень было бы приятно увидеть эту игру на отечественном языке, а не на... иностранном, а то вариаций перевода целое море, а Русского языка – нет. На мой взгляд не правильно получается...
vetrolom
Ресурсы игры хранятся в файлах wab
распаковщик-паковщик этих файлов, если кому нужно вот он распаковщик, тексты меню и диалогов и карт находятся в файлах вида PERMANENT_DATA_CORE_001.BSF, PERMANENT_DATA_CORE_004.BSF для каждого языка свой файл, эти файлы - текст в юникоде с бинарным заголовком пример английского языка, если не разбираться с заголовком то можно просто переводить в HEX редакторе. После такого перевода, игра работает - отредактируемый текст отображается точками.
Проблема в том что игра не использует файлы штифтов windows, изображение буковок хранятся в png файлах и соответственно надо нарисовать русский алфавит и как то привязать коды юникода русских символов к нужной картинке.
Svvl_GTN
Было бы приятно поиграть в русскоязычную версию игры, т.к. надоело переводить карточки с помощью прочих источников.
Zlobni
Русифисикатор очена нада!
SI-I@d0W
Цитата(Trinetron @ 1.7.2010, 7:49) *
LonerD
Не совсем понимаю что вы имеете виду.... что тут перевод не имеет такого значение как в описанных вами жанрах. Поиграв пару вечеров конечно можно разобратся.

Низкий вам поклон, за такие слова, у самого наболело, но так сформулировать красиво было влом))))

Цитата(vetrolom @ 1.12.2010, 19:10) *
Проблема в том что игра не использует файлы штифтов windows, изображение буковок хранятся в png файлах и соответственно надо нарисовать русский алфавит и как то привязать коды юникода русских символов к нужной картинке.

Либо же хотя бы вставить те самые сканы русских карт про которые говорил кажется Sparhawk
John_White
Состоялся релиз Magic: The Gathering Duels of the Planeswalkers 2012
На всякий случай ссылка на обновленный распаковщик:
http://mod.gib.me/dotp/bin-temp3-dotp2012-fix.zip
ЗЫ
Вдруг кому-то потребуется...
Swarg
как я понял 12 редакцию так никто и не перевел...
Swarg
переведите кто нить игруууу beta.gif
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.