Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Splinter Cell: Double Agent
Zone Of Games Forum > Технический форум > Архивный раздел > SyS-team > SyS-team: Переводы
Страницы: 1, 2, 3
Бурлак
На самом деле игра заслуживает Вашего внимания... и поэтому на русификатор к ней "забивать не стоит". Ведь если у Вас все получиться, то поклонники серии Сема Фишера будут вас носить на руках. king.gif
IoG
Цитата(Бурлак @ 14.12.2006, 14:11) *
На самом деле игра заслуживает Вашего внимания... и поэтому на русификатор к ней "забивать не стоит". Ведь если у Вас все получиться, то поклонники серии Сема Фишера будут вас носить на руках. king.gif


На него никто и не забивал - рус правится
Rosss
Цитата
На самом деле игра заслуживает Вашего внимания...

Вот и стоит купить лицензию от GFI smile.gif
Перевод сечас делается не в режиме аврала, т.к. далеко не у всех есть время на этот самый аврал...
SpaRCK
to Rosss ...каогда приблизительно можно ожидать версию 1.0 ?
Rosss
Цитата
каогда приблизительно можно ожидать версию 1.0 ?

Вопрос интересный smile.gif
Правкой занимаются. Как сделают, так сделают.
Кузьмитчъ
Правка русификации SC: Double Agent: готовность примерно на 30%
с учетом того что некот. переведённые предложения по смыслу не совпадали с инглишем, некот. были неполными
Cergachok
Короче я понял до Нового Года Ждать точно не стоит?!
SeT
да
webdriver
я вот доперевожу текст с промтом и можно будет выпустить версию 1.0, ведь промта больше не будет в игре, как считаете?
Rosss
Цитата
я вот доперевожу текст с промтом и можно будет выпустить версию 1.0

Ну на 0,999 потянет biggrin.gif
Ляпов там еще достаточно.
SpaRCK
Вот уже и Новый год настал, а про 1.0 ни слуху ни духу....уже блин Вегас почти закончили smile.gif
IoG
Цитата(SpaRCK @ 6.1.2007, 2:01) *
Вот уже и Новый год настал, а про 1.0 ни слуху ни духу....уже блин Вегас почти закончили smile.gif


Никто не мешает вам сделать свой рус. Сессия на дворе - все заняты ей
alex44
Не подскажете, сутитры в игре есть? Если нет, планируете ли Вы, по аналогии с NFS Carbon, внести их в свой руссификатор?
SeT
субтитров в игре нет. "внести" - не сможем, так как они там просто не предусмотрены (в отличии от NFS Carbon)
independence777
Цитата
Сессия на дворе - все заняты ей

Это прям в стиле LMax'а (без обид)...

Сегодня поставлю Double Agent, русик уже скачал... Будем советовать, корректировать, дополнять)))

*****************************************************
Русик просто супер!!! Особенно для первой версии. Уважаю!
Буду постить сюда об ошибках перевода, ОК?
IoG
Цитата(independence777 @ 7.1.2007, 22:46) *
Это прям в стиле LMax'а (без обид)...

Сегодня поставлю Double Agent, русик уже скачал... Будем советовать, корректировать, дополнять)))

*****************************************************
Русик просто супер!!! Особенно для первой версии. Уважаю!
Буду постить сюда об ошибках перевода, ОК?


Что толку их постить, если человек уже работает давно над правкой. Вот будет версия 1.0 - вот тогда и будешь постить
Древний
Тоже с нетерпением жду нормального руссификатора! smile.gif
Спасибо, хлопцы, что работаете над этим!
SpaRCK
Наканец версия 1.0 *_*
Теперь будем вылавливать в ней глюки, которых надеюсь будет немного))
Skater
Эмм, прошу прошения, если сейчас скажу глупость... Заставка после первого уровня почему-то то ли на испанском, то ли на чем-то еще. Это так и должно быть, или это после установки русификатора? blink.gif
Rosss
Цитата(Skater @ 11.1.2007, 1:20) *
Эмм, прошу прошения, если сейчас скажу глупость... Заставка после первого уровня почему-то то ли на испанском, то ли на чем-то еще. Это так и должно быть, или это после установки русификатора? blink.gif

Заставка на французском. Это проблема именно перевода - меняли именно французский на русский. Ну не критично оно smile.gif
Skater
Цитата(Rosss @ 10.1.2007, 22:40) *
Заставка на французском. Это проблема именно перевода - меняли именно французский на русский. Ну не критично оно smile.gif

Еще как критично, я пытаюсь в сюжет вникнуть, нормально понять все ролики, а тут французский sad.gif . Надеюсь, это исправят в будующем...
Crusnik_02
Мдя.. я думаю от одной заставки ты неумреш =)и ничего непропусш
SpaRCK
Это же версия 1.0 ....естественно её подправят как только будет время
slot-86
В версии 1.0 появились субтитры? Стоит ли скачивать?
Crusnik_02
Ыть! ДА НЕТУ В ИГРЕ СУБТИТРОВ!!!!!!!!!! И НЕБУДЕТ!!!!!!!!!!!!!
SeT
 ! 
Предупреждение:
да, надоедает...
повторяю последний раз - сама игра не поддерживает субтитры! Соответственно, мы никак не можем их прикрутить
independence777
Цитата
сама игра не поддерживает субтитры! Соответственно, мы никак не можем их прикрутить

Да сносил бы их вопросы про субтитры и все...

Внимание!!! Я горю желанием работать над SC:DA - правка текстов...
Кто главный в этом проекте - пришлите мне тексты вашего перевода, я их подкорректирую - если понравится, замените, ОК?
independence777@yandex.ru
ICQ: 204-10-20
Rosss
independence777
Для этого есть аська.
Кузьмитчъ
Цитата(independence777 @ 3.2.2007, 14:27) *
Внимание!!! Я горю желанием работать над SC:DA - правка текстов...
Кто главный в этом проекте - пришлите мне тексты вашего перевода, я их подкорректирую - если понравится, замените, ОК?
independence777@yandex.ru
ICQ: 204-10-20

вроде как я занимаюсь этим делом.
можно скооперироваться. пиши в личку или на ICQ: 399-092-993
independence777
Кузьмитчъ, plz, пиши мне на мыло... Тогда я быстрее отвечу... А по аське мне не очень удобно... По крайней мере, сейчас.
Кузьмитчъ
Цитата(independence777 @ 5.2.2007, 20:49) *
Кузьмитчъ, plz, пиши мне на мыло... Тогда я быстрее отвечу... А по аське мне не очень удобно... По крайней мере, сейчас.

В личку.
independence777
Цитата
В личку.

Вот так вот некоторые неспешно набивают себе количество сообщений)))

А если по делу - обращаюсь ко всем:
выданные мне тексты перекроил в тот же день, отослал вроде на следующий))
когда выйдет новый русик-то?
кста, в тех текстах, что мне давали, такие смешные ошибки были...
типа "Didn't kill him" переведено как "Не убивай его", а Shot Lambert и Shoot Lambert вообще одинаково переведено)))
Rosss
independence777
Новая версия перевода появится тогда, когда Кузьмитчъ решит, что все исправлено и доработано.
Торопиться все одно нет никакого смысла...
Alexatan
а у меня первая версия перевода не запускается, при загрузке игры возникает критическая ошибка... без перевода всё нормально. Образ английского диска около 7 Гиг. Жду следующей версии на совместимость...
Кузьмитчъ
Цитата(independence777 @ 11.2.2007, 22:44) *
кста, в тех текстах, что мне давали, такие смешные ошибки были...
типа "Didn't kill him" переведено как "Не убивай его", а Shot Lambert и Shoot Lambert вообще одинаково переведено)))

Насчёт Ламберта - это ещё смотря какой там замешан контекст... Может быть и одинаково.
independence777
Кузьмитчъ
Всё переводится как обычно - или пристрели Ламберта, или просто выстрели в него... ИМХО, третьего не дано...

Если что - пришлите мне еще тексты на проверку...

*********
SeT
Укажешь меня как переводчика?
Кузьмитчъ
Цитата(independence777 @ 17.2.2007, 14:08) *
Кузьмитчъ
Всё переводится как обычно - или пристрели Ламберта, или просто выстрели в него... ИМХО, третьего не дано...

Если что - пришлите мне еще тексты на проверку...

*********
SeT
Укажешь меня как переводчика?

Английский язык вещь такая, что контекст почти всегда предопределяет истинное значение слова. В одной фразе может быть так, а в другой иначе.

ЗЫ Причём тут SeT?
independence777
Цитата
Причём тут SeT?

Ну, раз он создал эту тему, то, наверно, он и отвечает за то, кого упомянуть, а кого нет... По логике.
Rosss
Цитата
Укажешь меня как переводчика?

Если это для тебя настолько критично, то договорись с Кузьмитчъ'ом smile.gif
Sheon
Кажеться сайт mustplay.ru погиб смертью храбрых. Кто поделиться русификатором версии 1.0?
Кузьмитчъ
Sheon
Могу дать v0.99 (первая публичная), если интересует. Уже скоро закончу правку, потерпите, граждане smile.gif
Rosss
Цитата
Могу дать v0.99

Зачем ?

Sheon
Посмотри в аське.
carter
так он уже давно в продаже ,если его уже давно можно качать ...
Maickl
Приплыли.. fool.gif
independence777
Внимание, народ! =)
Я вчера полностью, так сказать, до титров, прошел SC:DA - а это значит, что теперь могу помочь в случае неоднозначности перевода определенных фраз... Обращайтесь))
webdriver
Кузьмитчъ как там правка? сколько ещё осталось?
independence777
webdriver
Осталось не очень много! =)
Только вот сегодня Кузьмичу отправлю подредактированные тексты...
webdriver
Цитата(independence777 @ 3.3.2007, 13:58) *
webdriver
Осталось не очень много! =)
Только вот сегодня Кузьмичу отправлю подредактированные тексты...

Хорошо бы, а то я игру пока не прохожуsmile.gif
independence777
webdriver
<Сорри за оффтоп>
А я вообще на левой прошел (правда, там перевод нормальный был)

Переводить было безумно интересно, особенно такие вещи как досье по персонажам JBA и т.п.... Вообще класс! В игре их было лень читать, и не все нашел, а тут прочитал, да еще и в оригинале))) Нравиццо мне игры переводить))

Скрытый текст (кликните чтобы развернуть/свернуть)
Кузьмитчъ
Цитата(webdriver @ 2.3.2007, 23:42) *
Кузьмитчъ как там правка? сколько ещё осталось?

Сегодня-завтра ударно возьмусь за завершение рихтовки. Думаю, на следующей неделе уже будет финал.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.