Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords
Zone Of Games Forum > Технический форум > Архивный раздел > ZoG Team > Star Wars: KotOR 2 - The Sith Lords
Страницы: 1, 2, 3, 4
SerGEAnt
К сожалению, в связи со всеми этими переездами-проблемами перевод совсем забылся, но мы стараемся... Точнее, я в проекте совсем уж малое участие принимаю, так что поддержим Metall1x'а в его нелегком деле редактуры перевода. Он пока перевод выкладывать не хочет, т.к. по его мнению он еще абсолютно не готов.

На форуме выше продолжается набор кандидатов, т.к. некоторые задания переведены из рук вон плохо (как в итоге оказалось), и решено их перевести заново.



Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords
Жанр: RPG
Издатель: LucasArts
Разработчик: Obsidian Entertainment
Дата выхода: 10 февраля 2005

О проекте перевода

Форум проекта (старый)
Новый форум проекта
Страница проекта
Дата завершения проекта
Первая версия вышла 29.05.07. На лето 2007 года намечена работа по доработке перевода.

Всем известно, что ни одной игры, посвященной Звездных Войн, в России пока еще не издано. Не стал исключением и сиквел одной из лучших РПГ за всю историю игровой индустрии - Star Wars: Knights of the Old Republic. Пиратские переводы в последнее время не славятся даже средним качеством, а, учитывая огромный объем текста в KotOR 2, надеяться на адекватный перевод было просто глупо. Поэтому и был создан проект народного перевода Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords.

Проект зародился на форуме самого крупного сайта, посвященного серии Knights of the Old Republic - http://www.swkotor.ru/ (в девичестве knights.theforce.ru). По неизвестным причинам, там так и не было сделано отдельного раздела для обсуждения проекта, поэтому был создан отдельный форум, посвященный переводу.
Bard
Блин если бы был уверен в своём англиском помогбы. А так это единственая игра из серии star wars котороя мне по душе. Но и первая не чего но вторая мне больше нравиться. АХ щабы третью погамоть , надеюсь на Е3 чёнибудь за неё раскжут. biggrin.gif
Wanderer
Цитата(SerGEAnt @ 19.4.2006, 11:39) *
На форуме выше продолжается набор кандидатов, т.к. некоторые задания переведены из рук вон плохо (как в итоге оказалось), и решено их перевести заново.

Нужны только переводчики? Может нужны люди для предварительной обработки переведенных текстов - отлов явных ошибок русского языка или опечаток, к примеру?
SerGEAnt
Цитата(Wanderer @ 19.4.2006, 12:45) *
Нужны только переводчики? Может нужны люди для предварительной обработки переведенных текстов - отлов явных ошибок русского языка или опечаток, к примеру?

Да. Именно переводчики.
IoG
Сразу предупреждаю - там очень жесткий отбор, даж меня не взяли biggrin.gif
GLzerozeromy
На предыдущей версии сайта на вопросы о дате выхода отвечали, что не раньше, чем будет завершен "Проект Восстановление" (http://www.team-gizka.org/wip.html). Сейчас это по преженему актуально? - или игра будет русифицирована на основе финальной, 1.0b версии?
Да, в сети появился долгожданный NoCD к 1.0b - очень долго мы его ждали smile.gif. Теперь остается только дождаться перевода.
AndromanceR
Цитата
некоторые задания переведены из рук вон плохо (как в итоге оказалось), и решено их перевести заново.


Надеюсь, не мои задания переведены из рук вон плохо?
DELmar
Тов. SerGEAnt ne вот нашел перевод от Чащинова Андрея в которой он пишет:
"Хочу поблагодарить создателей этой замечательной игры, авторов перевода от Sergeant, который, в какой-то степени послужил основой, а так же не известных мне создателей утилит tlkbuild и tlkextract и русских шрифтов, без которых эта работа была бы невозможна."
перевод весьма достоен. Недавно проходил первую и вторую части. Поставил эту версию. Весьма качественная весч я вам скажу. Вот его мыло kotor_translat@мейл(dot)ru свяжитесь, может как раз мона сократить сроки перевода.
Novice
На том форуме вообще тишина по состоянию перевода между прочим...
NataNick
Перевод готов ждать сколько угодно. Честное слово. Об одном жалею. До переезда на новое место этого сайта не успел скачать четыре (или три?) переведенных ролика... А найти, увы, не могу уже... Где они?:-)
cyrax
Да, кстате, я тоже не успел эти ролики скачать dry.gif
SerGEAnt
Ролики выложу - забыл наверное.

А по поводу состояния проекта - руководитель давно не пишет, жаль.
Yappi
Кому нужен перевод Чащинова - пишите мне, я его выложу куда-нибудь
NataNick
Цитата(Yappi @ 10.6.2006, 14:06) *
Кому нужен перевод Чащинова - пишите мне, я его выложу куда-нибудь

Я бы не против, если он лучше того, что предлагал ряд пиратских контор.:-)

Ну и повторю просьбу к уважаемому (без иронии) SerGEAnt'у: русифицированные ролики из игры уже? Или я слепой?;-) Ну выложи, плз.
Hao
Здесь русик Чащинова Андрея http://www.jcouncil.net/index.php?download=89
SerGEAnt
Выложил ролики - http://zoneofgames.ru/index.php/gb/game/2
AndromanceR
На форуме проекта переводчиков уже склоняют направо и налево. Сержант, ты не смог бы туда заглянуть, да отмодерировать как следует. Если честно, то я вообще не вижу смысла в дальнейшем существовании того форума.
SerGEAnt
Что смог, то сделал... Зря мы тогда сделали отдельный форум конечно.
BluesMN
Уважаемые SerGEAnt, AndromanceR, а так же все, кто принял непосредственное участие над проектом перевода. Во первых, хотелось бы поблагодарить за то, что на одном энтузиазме делается действительно полезное для многих дело (и не только проект перевода SWKotor но и мн. другое), поскольку не все владеют Аглицким в достаточной степени.
Во вторых: Если я правильно понимаю, основные исходники были на лит. корректуре у mEtaLL1x'а, который, к сожалению пропал.
В этой связи (и не только у меня, имхо) возникает вопрос: Что творится с проектом на сегодняшний день, и существуют ли исходные материалы уже проделанной работы?
SerGEAnt
BluesMN
Цитата
Если я правильно понимаю, основные исходники были на лит. корректуре у mEtaLL1x'а, который, к сожалению пропал.

он никуда не пропал
Sheon
Так как у вас перевод движеться? Будет ли релиз?
Novice
Перевод как выяснилось движется, можа и релиз будет, как я прочитал на указаном выше форуме...
SerGEAnt
Sheon
Цитата
Так как у вас перевод движеться?

В данный момент пока никак не движется - думаем.
LMax
Цитата(SerGEAnt @ 24.10.2006, 13:10) *
Sheon
В данный момент пока никак не движется - думаем.


над чем?
SerGEAnt
Над тем, кому передавать перевод для доделки wink.gif
B@ZiK
Цитата(SerGEAnt @ 29.10.2006, 19:33) *
Над тем, кому передавать перевод для доделки wink.gif

Металликс поностью на него забил?
SerGEAnt
Цитата
Металликс поностью на него забил?

По сути - да, я лучше сам в нем покопаюсь или отдам одной из наших команд (с их согласия разумеется biggrin.gif )
LMax
Цитата(SerGEAnt @ 4.11.2006, 9:58) *
По сути - да, я лучше сам в нем покопаюсь или отдам одной из наших команд (с их согласия разумеется biggrin.gif )


drinks.gif
Надо сделать до выхода третьего котора cool.gif
AndromanceR
Кстати, неплохая идея. Кто хочет поработать аутсорсером, чтобы данный труд не пропал даром? smile.gif
IoG
Цитата(AndromanceR @ 7.11.2006, 23:51) *
Кстати, неплохая идея. Кто хочет поработать аутсорсером, чтобы данный труд не пропал даром? smile.gif


А что конкретно осталось сделать? Опиши ситуацию.
SerjioS
Здрасьте, народ! не подскажите когда выйдет ваш нормальный, реальный(надеюсь) перевод, а то так играть вообще нет ни малейшего желание, а игруха классная..
AndromanceR
IoG, надо перевод хорошенько отредактировать. А вообще все вопросы к Сержанту. Сейчас практически все от него зависит.
SerGEAnt
AndromanceR
Цитата
Сейчас практически все от него зависит

Я бы сказал - практически ничего. Сам жду.
AndromanceR
Весь материал у Металликса?
SerGEAnt
Цитата
Весь материал у Металликса?

конечно, что-то он подозрительно замалкивает, когда я ему об этом напоминаю biggrin.gif
AndromanceR
Вот, млин, невезуха. sad.gif
Вдруг, они у него канули в лету? Было бы обидно.
Hao
Ну че, перевод так и заглох?
WildJack
Несмотря на то, что я успел выучить английский, проходя вторую часть, все таки хотелось бы видеть перевод на великий и могучий. wink.gif Фанаты ждут! cool.gif
Maickl
Ну пусть ждут..
Или если они "настоящие" фанаты, пусть берут инициативу в свои руки.. )
SerGEAnt
http://www.zoneofgames.ru/index.php?pid=4 гы biggrin.gif
Maickl
Вовремя.. )
MoDD
Хто подскажит?
У меня есть два русика:
SWKotOR2v103.exe и
SWKotOR2SithLords.exe

Оба вроде отсюда( при установке ссылка на зонеофгеймс )
Какой ставить?
И какой поддерживает патч?
А то я смотрю( самое начало ), то - Черный Ястреб, то - Эбеновый Ястреб.


Не могу скачать ролики.
Грит - только в один поток, а я ничего и не качаю.
Annihilator
Ну нихренаж себе shok.gif я уж думал все хана, фуф не зря я два года не сносил с харда образы КОТОРа, а то теперь не найдешь нифига.
Спасибо victory.gif
SerGEAnt
MoDD
Первый пиратский, второй наш.
Graff EL VERTIGO
MoDDSWKotOR2SithLords.exe этот русик самый свежий.
MoDD
Понял. Удаляю SWKotOR2v103.exe.
А патч надо ставить? И как он с SWKotOR2SithLords.exе?

Хм. Патч называется sw_pc_english_from200424_to210427.exe, а уменя v.1.0? Он подходит?

ЗЫ. Установил русик. В лаунчере кракозябры. Как можно поправить?
По ходу запускаю игру( просто знаю какую кнопку нажать ), далее по русски.

ЗЫЫ. Первое, что бросилось в глаза. Выбор перса.
Класс - Джедай - хранитель. В описании - Джедай - Часовой. Мда...
Кто нить тестил?
IoG
Они тебе чего - на КПП чтоли стоят или в лагере?
SerGEAnt
MoDD
Цитата
А патч надо ставить? И как он с SWKotOR2SithLords.exе?

Изменения патча в переводе отражены. Можно и без него ставить, можно и с ним.

Цитата
В лаунчере кракозябры.

Очень странно - у меня их нет. Ставил на английскую лицензию 1.0b.

Цитата
Класс - Джедай - хранитель. В описании - Джедай - Часовой. Мда...

Идеального перевода пока что достичь нельзя. Слишком много текста. Но новые версии выходить будут.
MoDD
Щас играю, очень много не переведено.
Опять же путаница с классами. Джедай - страж - это кто?
Хранитель, Защитник? Понятно, что не Консул. Хотя тут уж все может быть!
Варианты ответов.
Там вначале сказано - от того ЧТО вы отвечаете, зависит реакция нпс.
Блин, много таких - три варианта, по СМЫСЛУ и ТОНАЛЬНОСТИ - одинаковы. Выбираю самую нейтральную - негативная реакция.
Мне это напомнило хреновые пиратские переводы, когда методом тыка находишь нужный ответ.
Эт ведь РПГ, тут каждый оборот имеет значение.
И почему то Крея говорит как мужик( т.е. он ) и при разговоре с ГГ обрашается к нему как к женщине? Хотя ГГ мужик.
Вообщем, русик не заслуживает номера 1.0, в лучшем случае - 0.5а
SerGEAnt
Цитата
Выбираю самую нейтральную - негативная реакция.

это уже косяки самой игры я бы сказал
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.