Если есть у кого , или как появится, отпишите плз.
Serg_R
19.3.2006, 2:28
Скоро игра выйдет от Акеллы )
propeller
19.3.2006, 2:45
Цитата(Serg_R @ 19.3.2006, 1:28)
Скоро игра выйдет от Акеллы )
Ну вот как выйдет, сразу и рус появится от Акеллы%) Просто думаю, пираты уже перевели.
SerGEAnt
20.3.2006, 10:56
Цитата
Ну вот как выйдет, сразу и рус появится от Акеллы
Почитайте хоть новость саааамую большую на глааавной странице.
kapriz
22.3.2006, 3:23
ищу русик на эту игру помогите !
DarkViper
25.3.2006, 19:58
Присоединяюсь к просьбе - тоже ищу русик к игре
lacrime
27.3.2006, 20:21
Майор(Сержант) а что делать то ? Я понимаю что нельзя лицензию тогда что делать если есть английская версия уже.Научи меня делать русификаторы и я буду всем делать. У меня есть и Restorator и Passolo и Patch Wise но что с ними делать хоть пример дал бы.
SupHamster
27.3.2006, 20:49
Текст в этой игре лежит в отрытом виде и никакие спец проги тут по идее не нужны - достаточно любого текстового редактора. Шрифты можешь взять из русика для демо-версии , хотя они мне не особо понравились .
BiRd
30.3.2006, 0:30
Выложил русик с диска
Перевод средний
Zedben
5.4.2006, 11:18
Улучшенный русификатор (не намного).
SupHamster
5.4.2006, 13:02
Цитата(Zedben @ 5.4.2006, 10:18)
Улучшенный русификатор (не намного).
Открой в блокноте файл WalkthroughText.tcl из твоего "Улучшенного русификатора" - там половина фраз на немецком. Видимо ты хотел скрестить русик от демки с пиратским да не довел это дело до конца .
Zedben
5.4.2006, 17:28
"Улучшал" не я. Демку не видел, но в этой версии переведено нормально примерно 1/3, остальное промт. Немецкий язык тоже пока не попадался.
GryphonsEye
19.4.2006, 5:55
Для всех жаждущих поиграть, но не знающих языков хорошая новость:
Я почти закончил перевод Keepsake , так что через пару дней выложу или пришлю по почте(если кому надо). Файл архива будет весить примерно 200 кБ, так что поблемм никаких. Инструкция будет внутри. Переводил игру впервые, а текст старался и по смыслу и по содержанию оставить близким к оригиналу. Так что прозьба при нахождении смысловых неточностей и орфографических ошибок собщать сразу.
Для самых нетерпеливых, могу выложить начало
SerGEAnt
19.4.2006, 7:27
Цитата
так что через пару дней выложу или пришлю по почте(если кому надо).
Хорошие новости. Rapidshare.de тебе поможет
PikeIt
19.4.2006, 17:36
Молодец GryphonsEye! давно ждал нормального русса. Думаю сделаеш ты его неплохо
GryphonsEye
19.4.2006, 18:46
Спасибо конечно , но до пофессионального преревода мне пока далеко. Так что будет просто понятный перевод. Я сам,так ещё и не поиграл толком, так что остаются некоторые неточности и непонятности.
А с подсказками,я сейчас мучаюсь
Да, после пропатчивания, перевод надо будет ставить заново.
На выходных получите готовый перевод.
P.S. Может, кто знает, что значит слово footbridge , в фразе "You must visit the footbridge leading to the Library." как то меня напрягает перевод "мостик".
GarfieldX
19.4.2006, 19:13
Если нет рядом лингво, то могу подкинуть выписки из него:
"You must visit the Enchanted Hallway footbridge." "You must visit the Academy's Facade footbridge." "You must visit the Enchanted Crossway footbridge." "You must pick up the Nigilis fruits from the Garden footbridge."
такое впечатление, что там сплошные мостики а последняя фраза означает: "Вы должны взять фрукт Нигилис, с мостика в Саду." а там, вроде как с балкона брать надо.
GryphonsEye
21.4.2006, 2:15
Нужен совет!
Как перевести слово familiar - это магическое существо, которого вызывает маг, для различных целей - типа совы в Гарри Поттере. Или маленького беса в Балдур Гейте, который усиливал заклиняния мага. Как назвать его тут называть? "Любимец" - не слишком подхолит, также как и "Питомец", хотя это гораздо ближе.
Советуйте, а то сами потом мучаться будете !!!
denus
21.4.2006, 4:24
помошник..
p.s. а как в балдуре русском он переведен?
GryphonsEye
21.4.2006, 15:43
Помошник не подходит , потому что это может быть человек, а Familiar - это, обычно, сушество магического происхождения или зверюшка "накачанная" магией. Как было в Балдуре - не знаю. Я играл в агнлийскую версию.
SupHamster
21.4.2006, 17:42
Цитата(GryphonsEye @ 21.4.2006, 15:43)
Помошник не подходит , потому что это может быть человек, а Familiar - это, обычно, сушество магического происхождения или зверюшка "накачанная" магией. Как было в Балдуре - не знаю. Я играл в агнлийскую версию.
Выписка из Lingvo:" Familiar - 3) дух, хранитель, талисман ( дух ангела-хранителя, часто вселяющийся в животное, которое должно оберегать человека )"
denus
21.4.2006, 18:40
о!
дух-хранитель...
GryphonsEye
21.4.2006, 20:29
Спасибо SupHamster. Этого перевода я ещё не встречал. Но, к сожалению, дух-хранитель не подходит. Таак как Зака с самого начала превращают с помощью зелья ! А дух - врядли сможет выпить зелье. Кроме того - Зак говорит, что он был драконом, поэтому "питомец" вроде бы ближе по смыслу. Но обсуждение на этом не прекращаю. Жду лучших версий.
Врядли смогу выложить перевод сразу со всеми подсказками - очень сложно понять о чем там речь пока сам не увидишь, а на то, чтобы поиграть времени нет. Так что, поначалу, будет только перевод решений некоторых головоломок. Постепенно выложу и остальные.
P.S. А когда офф. перевод обещают ?
denus
21.4.2006, 21:26
да вроде в печать ушло, но мне кажется ты лучше сделаешь.. наши официальные локализаторы обычно "от балды" и бездушно все переводят..
krnark
23.4.2006, 0:10
В балдуре кажись было просто фамильяр, что по-моему оптимально, особенно учитывая слово ФАМИЛЬЯРНОСТЬ (от лат . familiaris - семейный, близкий).
Есть еще вариант "спутник", но сейчас оно имеет несколько технический оттенок.
А как ты перевел "it's my... Maya's notebook" (кажись так).
GryphonsEye
23.4.2006, 2:07
Перевел, как : "Это мо... это Майина тетрадь" что-то вроде этого.
Надеюсь завтра заончу перевод диалогов и выложу все вам. Подсказки пока только на 1/3, так что выложу что есть, а остальное потом.
denus
24.4.2006, 16:06
GryphonsEye
будь здрав! ну как успехи? Ж)
Марийка
24.4.2006, 21:46
Прошла всю игру, ничего не поняла (deutsch не совсем догоняю). Хочется начать заново! Скорее бы появился нормальный руссификатор! И еще ни у кого случайно нет нормального руссика на Scratches (Шорох)?
GryphonsEye
24.4.2006, 22:45
Привет! Сейчас начну выкладывать БЕТТА версию русификатора. Карта, диалоги и подсказки (кроме головоломок) переведена.
Марийка
24.4.2006, 23:12
Цитата(GryphonsEye @ 24.4.2006, 22:45)
Привет! Сейчас начну выкладывать БЕТТА версию русификатора. Карта, диалоги и подсказки (кроме головоломок) переведена.
Дай Бог тебе здоровья!
LuckyBastard
24.4.2006, 23:34
С нетерпением жду руссификатор для keepsake.. большой респект GryphonsEye за инициативу..
кста насчет Шороха.. прошёл анг. версию.. оч понравилась.. класная отмосфера.. но много чего не понял.. хотелось бы в русскую погамать..
Ща оч хочется Keepsake пройти.. анг. даж не ставил..
GryphonsEye
24.4.2006, 23:43
Ну вот Только что пришлось искать и править ошибочку. Возможно есть ещё ошибки. Как найдете - говорите сразу мне на мыло или сюда на форум. Еще, в некоторых местах некорректный перевод попадается. Я ведь не проходил еще
Советую почитать readme файл из архива Брать архив После закачки переименовать файл из RUS_sake.jpg в rar Пароль: GryphonsEye
GryphonsEye
25.4.2006, 0:04
Эй народ ! Кто скачал и поставил уже - отпишитесь сюда. Все ли работает и скачивается ли вообще ?
SupHamster
25.4.2006, 0:15
Цитата(GryphonsEye @ 25.4.2006, 0:04)
Эй народ ! Кто скачал и поставил уже - отпишитесь сюда. Все ли работает и скачивается ли вообще ?
Респект тебя за перевод , но вот с рапиды качать это . У меня тока через 40мин будет возможность оттуда скачать, да и то не факт. Переложи плз на sendspace.com или на rapidshare.RU - русская рапида для рус. IP. Да и еще, ты переводил версию 1.5 или непатченную? Англ или немецкую? Или ты просто корректировал прошлый русик из пиратки ?
LuckyBastard
25.4.2006, 0:19
Мда.. рапид для бесплатной скачки запрасила 40 мин ждать.. ех.. досадно..
GryphonsEye
25.4.2006, 0:26
Сейчас залью и на другие хосты.
Переводил файлы оригинальной английской версии (с сетки скачанной), а перевод шрифтов использовал из "кучи малы", которую тут выкладывали. Версия, у меня сейчас, пропатчена до 1.5. С каждым новим патчем придется либо заново переставлять мой русик, либо буду доделывать по мере необходимости.
P.S. Кстати о рапиде : если кто не на сетке, а на СТРИМЕ, к примеру, или на сетке с изменяющимся IP - вам просто надо переподключиться к интернету и контрольное время скинется на 0.
LuckyBastard
25.4.2006, 0:32
Да я б с удовольствием .. тока подключение постоянное.. и сервер рапид.. видит статический айпи моего провайдера.. а с него видать много чего качали..
GryphonsEye
25.4.2006, 0:41
Наиболее полная (на сегодня) БЕТА версия перевода, с картами 1-ого этажа: 2Мб
А вот версия без перевода карт - только тексты - 200кб :
распаковка - та же, что и раньше:
После закачки переименовать файл - из RUS_sake.jpg в rar Пароль: GryphonsEye Прочитать Readme_rus файл из архива
LuckyBastard
25.4.2006, 0:45
Воо.. скачалось.. сейчас буду устанавливать.. Спасибо огромное GryphonsEye
SupHamster
25.4.2006, 1:58
Цитата
Только что пришлось искать и править ошибочку. Возможно есть ещё ошибки. Как найдете - говорите сразу мне на мыло или сюда на форум. Еще, в некоторых местах некорректный перевод попадается. Я ведь не проходил еще
Вот подправил (только то что ты перевел и до середины, дальше я не стал править) твой файл inGameWalkthroughText.tcl и залил сюда _http://www.sendspace.com/file/l1nhge. У тебя в этом файле (из того что ты перевел) очень мало ошибок и в целом хорошо, если сравнивать с прошлым русиком из пиратки )). Хотя 2-е значения перевода слов в скобках надо бы убрать. P.S. Сам игру не проходил, а если и буду то только с нормальным законченным переводом )).
GryphonsEye
25.4.2006, 3:57
SupHamster
Цитата
Вот подправил (только то что ты перевел и до середины, дальше я не стал править)
Спасибо, конечно, что подправил, но как мне теперь найти что ты наисправлял-то ???
Будьте любезны, господа, пошите поконкретнее, что вы исправляете и в каком файле. Я не могу перелопачивать каждый раз по 50кБ информации !!! Мне и так, еще допереводить надо не мало.
Цитата
Хотя 2-е значения перевода слов в скобках надо бы убрать.
Как я писал выше - это БЕТА версия перевода. Выложена она для того, чтобы люди на разных стадиях прохождения могли проверить корректность перевода и помочь мне найти неточности.
Если вы самостоятельно переведёте часть текста подсказок или откорректируете перевод - Я только спасибо скажу! Но уж тогда проинформируйте меня о вашей работе в развернутом виде, чтобы она не пропала даром. Если сделали исправдение в файле - поставьте в этом месте знак $ перед началом и концом исправления. Заранее спасибо
SupHamster
25.4.2006, 9:50
Цитата(GryphonsEye @ 25.4.2006, 3:57)
SupHamster
Спасибо, конечно, что подправил, но как мне теперь найти что ты наисправлял-то ???
Будьте любезны, господа, пошите поконкретнее, что вы исправляете и в каком файле. Я не могу перелопачивать каждый раз по 50кБ информации !!! Мне и так, еще допереводить надо не мало.
Как я писал выше - это БЕТА версия перевода. Выложена она для того, чтобы люди на разных стадиях прохождения могли проверить корректность перевода и помочь мне найти неточности.
Если вы самостоятельно переведёте часть текста подсказок или откорректируете перевод - Я только спасибо скажу! Но уж тогда проинформируйте меня о вашей работе в развернутом виде, чтобы она не пропала даром. Если сделали исправдение в файле - поставьте в этом месте знак $ перед началом и концом исправления. Заранее спасибо
Для сравнения файлов есть проги, например, Compare IT. Или это можно сделать в нажав Alt+C. Так тебе легче исправления отлавливать чем убирать потом после меня знаки $. Хотя я больше ничего не буду править дождусь финалки, а там посмотрим .
Serg_R
25.4.2006, 10:33
Я для сравнению юзаю CloneSpy) допер... я имел ввиду сравнения по файлам )
Марийка
25.4.2006, 21:13
Цитата(GryphonsEye @ 25.4.2006, 0:41)
Наиболее полная (на сегодня) БЕТА версия перевода, с картами 1-ого этажа: 2Мб
А вот версия без перевода карт - только тексты - 200кб :
распаковка - та же, что и раньше:
После закачки переименовать файл - из RUS_sake.jpg в rar Пароль: GryphonsEye Прочитать Readme_rus файл из архива
Спасибо большое! Наконец то! Как насчет Scratches (Шорох )?
GryphonsEye
26.4.2006, 16:47
SupHamsteк Попробовал CompareIt - отличная прога! Можно и вправду без всяких $ обойтись. Да и при переводе поможет
2 Марийка Вряд ли возьмусь переводить Scratches по причине: а) У меня нет самой игры и я не знаю где её скачать(ангийскую врсию) б) Она и так скоро должна выйти в перевое Руссобита. с) Это займет много больше времени, чем в Keepsake - он ведь был написан открытым текстом, да ещё и с пояснениями авторов.
Марийка
26.4.2006, 23:05
Цитата(GryphonsEye @ 26.4.2006, 16:47)
SupHamsteк Попробовал CompareIt - отличная прога! Можно и вправду без всяких $ обойтись. Да и при переводе поможет
2 Марийка Вряд ли возьмусь переводить Scratches по причине: а) У меня нет самой игры и я не знаю где её скачать(ангийскую врсию) б) Она и так скоро должна выйти в перевое Руссобита. с) Это займет много больше времени, чем в Keepsake - он ведь был написан открытым текстом, да ещё и с пояснениями авторов.
Очень жаль (это я насчет Шороха, хочется уже поиграть)! Но все огромное мерси за Долину драконов! Играю заново!!!
GryphonsEye
26.4.2006, 23:52
SupHamsteк Посмотрел я, что ты там "подправил" - десяток граммантических ошибок ... ну это конечно круто! Особенно если учесть, что я этот файл переводил глубокой ночью и даже не просматривал, что получилось. Я же писал об этом. Я-то думал, ты там что-то критически важное нашёл. Во всех остальных случаях, кроме подсказок - про ошибки сообщайте сразу ПОЖАЛУЙСТА.
Марийка, если ты найдешь, где мне скачать Scratches, то я посмотрю, что можно сделать.
Кстати ! Плакса Миртл доделала карты ко второму этажу, а я почти перевел подсказки к головоломкам. Так что скоро выложу всё целиком.
Nataa
27.4.2006, 18:07
Марийка, если ты найдешь, где мне скачать Scratches, то я посмотрю, что можно сделать.
Ссылка на SCRATCHES
IoG
27.4.2006, 18:31
Флуд прекратили
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.