Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Plants vs. Zombies
Zone Of Games Forum > «Русский» форум > Русификаторы
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
artemon
Доброй ночи!
Повторно решил пройти игру, на этот раз с новой версией русификатора. По ходу игры нашел неточности в переводе. Большинство ошибок составляют лишние запятые. Так как выкладывать конкретно скрины на форум накладно (их слишком много), то выкладываю архив со скринами PvZ_o4epyatki.7z (3.77 Мб).
Ниже приведены мои замечания:
Лишние запятые – рис. 1-2,4-11, 13-15, 17-26, 28-33, 35-41, 44, 46-72, 74-88
Пропущена запятая – рис. 27, 34, 42, 43, 50, 61, 74, 77
Пропущен знак вопроса – рис. 45
В рисунке три слово «Стена-Орех» в винительном падеже не склоняется («Возьми этот Стена-орех!»), хотя уже в 3а оно склоняется («Почему я дал тебе Стену-орех?») – рис. 3, 3а
Отсутствует тире после прямой речи, хотя оно есть в рис. 12 – в рис. 11, 17, 19, 61
Желательна замена запятой на тире – рис. 13
Словосочетание «Но все же в тайне, …» на мой взгляд лучше заменить на «Но по секрету,…» - рис. 16
Пропущен дефис в слове «ждешь-то» - рис. 32
Предложение начинается с маленькой буквы «скорее, он ближе к космическим ограм» – рис. 41
Слово «зомби» вылезает за границы – рис. 41
Лишнее двоеточие – рис. 73
После слов «на чужое мнение» на мой взгляд нужно двоеточие «на чужое мнение: растений или зомби» - рис. 16.
Двоеточие ставится:
• в бессоюзном предложении перед предложением, обозначающим причину, доказательство или раскрывающим содержание предыдущего: "Сержусь я на самого себя: сам во всём виноват." "Я знаю: в нашем сердце есть и гордость, и прямая честь".
© Краткий грамматический справочник по русскому языку. Система проверки правописания ОРФО 9.0


Если какие-то ошибки уже "всплывали" или же о них знаете, но нельзя "починить" по техническим причинам, прошу меня строго не винить. Некоторое время не следил за веткой форума. Спасибо.
Den Em
artemon
Oh my God! Только вчера всё поудалял... Эх, снова ставить всё.
Реалист проводил уже борьбу с лишними запятыми — да видимо не всё увидел.
Поправим. Спасибо за такую дотошность. =)
artemon
Цитата(Den Em @ 1.7.2010, 10:35) *
Поправим. Спасибо за такую дотошность. =)

wink.gif , так я еще не дошел до конца игры... wink.gif
Den Em
artemon
Буду ждать... с ужасом. wink.gif
Re'AL1st
Цитата(artemon @ 1.7.2010, 3:27) *
Доброй ночи!
Повторно решил пройти игру, на этот раз с новой версией русификатора.
...
Если какие-то ошибки уже "всплывали" или же о них знаете, но нельзя "починить" по техническим причинам, прошу меня строго не винить. Некоторое время не следил за веткой форума. Спасибо.

То лишние, то нехватает... ЕГЭ по русскому на вас не хватает biggrin.gif
Денис выдай страждущему текст и пусть он над ним поизвращается на досуге yes.gif
Den Em
Re'AL1st
Да я тоже о таком подумал, но не нагло ли? biggrin.gif
Туева куча народа тогда уже будет причастна к такому маленькому переводу.

artemon
Есть желание самому исправить? Один блокнотик всего-то. =)
artemon
Цитата(Den Em @ 1.7.2010, 16:59) *
artemon
Есть желание самому исправить? Один блокнотик всего-то. =)

Да без проблем. Так даже лучше будет! Только у меня завтра защита магистерской диссертации, поэтому сегодня-завтра не смогу. А потом конечно поправлю.
Что касается авторства, то я не требую упоминания. Просто хочется, чтоб перевод был совершеннее. smile.gif
Den Em
artemon
Хорошо. А что насчёт упоминания — укажем в установщике как и всех. =)

Лень в личку писать. Всё равно секрета теперь никакого нет.
http://multi-up.com/298478 - текст
Если что-то ещё надо, то в теме по Zuma Revange описан способ распаковки main.pak (распаковав и удалив main.pak можешь сразу тестировать перевод)
mDimоn
АХАХА ... кто-то пропустил урок русского языка
про осмысленную расстановку знаков препинания...
biggrin.gif tongue.gif biggrin.gif
artemon
Отредактировал текст в соответствии с вышеприведенными замечаниями. Поправил еще те места, куда я еще не дошел при прохождении игры.
Также поправил ошибки вроде слов "блитц" (правильно - "блиц"), "паззлы" (пазлы). Написание проверял по орфографическому словарю. rtfm.gif Сам не тестировал, день насыщенный просто вышел...
Ссылка
Если с какими-то замечаниями не согласны, выслушаю критику.

И еще одна лишняя запятая в ресурсе \images\Zombiefinalnote.png: Пожалуйста, оставьте нам Ваши дом и мозги, немедленно.
Dorrian
ого я только недавно скачал русификатор, на днях хотел ставить. Подожду новый....)

frezzze
Цитата
И еще одна лишняя запятая в ресурсе \images\Zombiefinalnote.png: Пожалуйста, оставьте нам Ваши дом и мозги, немедленно.

Она не лишняя.
Den Em
Соглашусь с frezzze. Смотря как читать.
Если без запятой и подумав над "правильностью речи", то: "Пожалуйста, немедленно оставьте нам ваши дом и мозги."


Вот для нетерпеливых. Ставит на чистую английскую версию.
-очередная порция правок в тексте (artemon)

З.Ы. Если что, то отвечать тебе, artemon. =)
John2s
Поиздеваюсь и я над Дэном. biggrin.gif
"Но глубоко внутри что же ею движет?", запятая после внутри.
"высокая,после прыжка средняя", пробел после запятой.
"лидирует в зомби чартах", зомбо-чартах?


Den Em
Я постиг дзен, исправил эти ошибки и обновил свой пост(ссылку).

P.S. Отсутсвие пробела — чтоб влезало в строку одну.
artemon
Цитата(frezzze @ 3.7.2010, 22:01) *
Она не лишняя.
Возможно и так. Но я не вспомнил никакого правила, по которому бы слово "немедленно" выделялось бы запятой...
А еще лучше на мой взгляд или вынести слово в новое предложение "мозги. Немедленно!" или в этом варианте
Цитата
"Пожалуйста, немедленно оставьте нам ваши дом и мозги."
Тогда предложение выглядит цельным. smile.gif
Цитата(Den Em @ 3.7.2010, 22:41) *
З.Ы. Если что, то отвечать тебе, artemon. =)
Конечно ответим! wink.gif
Den Em
artemon
Цитата
Но я не вспомнил никакого правила, по которому бы слово "немедленно" выделялось бы запятой...

Тогда следует вспомнить прописную истину, что запятая — это пауза.
Цитата
Тогда предложение выглядит цельным.
Ну вот возьмется кто перерисовывать, сделаем по новому. А так... поезд уже давно ушел.
Diablos86
Я могу перерисовать игровые текстуры, это не проблема. Вот кто-бы для Steam версии подправил немного exe'шник. wink.gif
Den Em
Отозвался бы человек для тестов с наличием стим-версии игры. У меня к сожалению таковой не имеется, вообще никакой, кроме пиратки если быть честным.
McSIM_E
Вот полюбуйтесь, как халтурно нарисована надпись при проигрыше в ОФИЦИАЛЬНОЙ итальянской версии. smile.gif


Uploaded with ImageShack.us

Да и надгробие с письмами тоже халтура:


Английский оригинал.

Единственное логотип нормально получился:


Так что Den Em и AckiySotona можно сказать герои good.gif
Den Em
McSIM_E
Жесткач.
Но не секрет что даже сами разрабы частенько наплевательски относятся к своим собственным официальным локализациям.
А логотип и я б так сделал, если бы дело стояло за парой букв. =Р

Цитата
Так что Den Em и AckiySotona можно сказать герои
Ш-ш-шпасибо, растрогал старого бродягу. =)
Diablos86
Цитата(Den Em @ 18.7.2010, 22:28) *
Отозвался бы человек для тестов с наличием стим-версии игры. У меня к сожалению таковой не имеется, вообще никакой, кроме пиратки если быть честным.

У меня Steam версия... я даже как-то скидывал сюда на форум файлы игры, но вроде как потёрли и забыли. Могу тебе их залить куда попросишь и с удовольствием потестил бы как будет готово. Также можешь текстуры мне скинуть, я их переделаю как скажешь.
Den Em
Diablos86
Значит где-то пропустил. Я просил два раза как в теме появлялись владельцы стим-версий, но никто не отозвался. Ну раз сами не хотите — мне тоже не надо.
Там буквально проверить запустится ли измененный exe или нет. А потом всё сделать. Чуть позже напишу чего-зачем-куда. А залить в любое место можешь. Хоть на zalil.ru

P.S. Забыл тогда написать: Для "ОФИЦИАЛЬНОЙ итальянской версии" и такого сногшибательного итальяноговорящего зомби наверно не нашлось. =)
Diablos86
Den Em
Скинул ссылку тебе в PM, а то вдруг тут потрут опять.
McSIM_E
Цитата(Den Em @ 19.7.2010, 11:23) *
P.S. Забыл тогда написать: Для "ОФИЦИАЛЬНОЙ итальянской версии" и такого сногшибательного итальяноговорящего зомби наверно не нашлось. =)

yes.gif

Зато в итальянской версии есть вертикальная прокрутка в случае длинных надписей dry.gif


Uploaded with ImageShack.us
Re'AL1st
Цитата(McSIM_E @ 19.7.2010, 19:13) *
yes.gif

Зато в итальянской версии есть вертикальная прокрутка в случае длинных надписей dry.gif

Интересная фича... Нас, как всегда обделили.
Den Em
Diablos86
Забрал. Скоро отпишусь.

McSIM_E
Занятненько.

Re'AL1st
Просто этого им не требовалось ранее.
Ну а мы со скрипом вошли в рамки =)
Dorrian
так может взять за основу итальянскую версию и сделать под неё русификатор)

mDimоn
Цитата(Dorrian @ 19.7.2010, 18:42) *
так может взять за основу итальянскую версию и сделать под неё русификатор)

а зачем?
ИМХО: и так все в порядке, осталось только дорисовать текстуры для главного меню и магазина.
Den Em
Dorrian
Если ты этим займешься, я буду только рад.
McSIM_E
Ну и для коллекции...

Из испанской версии:




Из французской версии:




Из немецкой версии:



Если ещё не придумали как быть с вазами возле надгробия, то обратите на них внимание в немецкой версии.

Во всех европейских версиях есть вертикальная прокрутка, и версия ЕХЕника 1.0.4.7924, а в английской без изменений.
Den Em
McSIM_E
У меня картинку не догружает до низа. Можно ещё куда-то от немки предпоследний скрин выложить?
Dorrian
McSIM_E

А нового в европейских версиях есть что? Мож новый вид зомби) Иль цветочек для сада)))


Den Em

Без проблем, могу. Ты только скажи, в чем там надо помочь)


и забыл, хотел перерисовать картинку в игре Braid, где английские слова. Может кто поможет? (Т.е как выдрать, или саму картинку)
McSIM_E
Цитата(Den Em @ 19.7.2010, 23:10) *
McSIM_E
У меня картинку не догружает до низа. Можно ещё куда-то от немки предпоследний скрин выложить?

http://slil.ru/29483375

Цитата(Dorrian @ 20.7.2010, 1:09) *
McSIM_E

А нового в европейских версиях есть что? Мож новый вид зомби) Иль цветочек для сада)))


Я не заметил, скорее всего нет.
Den Em
McSIM_E
Поглядел. Туповато выглядит.
Dorrian
вышла обновленная версия игры)

1.2.0.1073 - Bug fixes and new features.

Добавлен редактор для создания аватаров и ачивменты)))



Говорят о анонсе 2 части...
Den Em
Dorrian
Спасибо за инфу. Работы тебе прибавилось,если будешь заниматся этим. А в стиме оно так же выглядит или ещё нет?

P.S. Улыбнул прикол в ачивках =)

===
Нсколько я понимаю стим либо уже такой, либо скоро обновится.

Все ачивки находятся в exe-файле, это плюс ещё 40 строк мозготрахания.
У кого есть лишние мозги?
Вот способ распаковки.
Я даю полное согласие на любые изменения в переводе. Так же я не думаю, что кто-то будет возражать из других участников перевода, если перевод улучшат ЕЩЁ. Я даже мог бы помочь с прогой для редактирования координат шрифтов, ибо наверно всё же стоит шрифты перелопатить и сделать в них поддержку английского языка. Тогда перевод будет очень просто переносить на новые версии, на стим и прочее.
Игра насколько я помню подхыватывает распакованные ресурсы (которые должны находится в папке c main.pak), разве что если оставить main.pak,то текст будет братся оттуда. Хотя никто не заперщает один раз обновить main.pak, а дальше заниматся творчеством и тестировнием готового или же тупо распаковать всю игру и удалить этот main.pak. В общем вот. Для тех кто не понял, я не буду заниматся портированием на новые/другие версии. Ещё раз тотально переделывать перевод я не буду, да и времени на этоу у меня нет. Так что прошу извинить, если кто возлагал на меня такие надежды. (Я смотрю на тебя Dorrian.) Если всё же дело дойдет до сборки, готов предоставить и упаковщик (Джон наверно не возражает.).
Dorrian
ок, я думаю сумею перерисовать все непереведенные надписи (т.е где нужно работа с фотошопом)
John2s
С чего мне возражать то?
Пакер и унпакер давно уже в открытом доступе.
Den Em
Dorrian
Помимо текстур надо сравнить старый и новый LawnStrings.txt (есть проги всякие) и внести недостающие строки в русскую версию, ну и перевести их (усидчивость и внимательность).
А так же либо перевести exe(иначе с моими старыми шрифтами попропадут надписи), либо сделать шрифты с поддержкой англ. букв (работа с фотошопом, а там глядишь и умелец-программист какой заглянет).

John2s
Вот и я так думаю. wink.gif
Но: Анпакер — да. А пакер... у enzo_amd был вроде как, а тут именно на этом форуме не встречал. Да и если бы где-то лежал на виду, у меня бы его время от времени не спрашивали его.
VicF1
А у меня крякнутый ехе есть, надо?

ЗЫ Я уже и забыл, почему в предыдущем русике такой был...
Den Em
VicF1
Мне без надобности. =) Сам уже сделал, хотя играть вроде не собираюсь. А другим...
Dorrian
а можете сделать чтоб старая русификация 1.22, запускалась на новой версии, буду благодарен happy.gif
Den Em
Dorrian
Данный вопрос просвящен был здесь
John2s
Den Em
Вообще-то пакер - это стандартная тулза из PopCap Framework.
sanmal
Скажите, а этот образ
http://free-torrents.org/forum/viewtopic.php?t=66763
под русик подойдет?
Dorrian
Самый быстрый способ проверить - это установить русификатор) Но лучше скачать версию Plants vs. Zombies 1.2.0.1065 и установить рус...
sanmal
Во первых шоб проверить его нужно скачать, во второых на трекерах все инсталлеры репашные лежат.
Проверил, она:
Plants vs. Zombies™
Version 1.2.0.1065
Release Date: May 5, 2009
Build Date: August 25, 2009
Developed and published by PopCap Games, Inc. (www.popcap.com)
Thanks for downloading Plants vs. Zombies. We hope you enjoy the game!
Dorrian
sanmal ставь, пойдёт 99%
McSIM_E
Кстати, по мимо "новых плюшек", они ещё и цензуру зачем то навели.


А в европейских версиях только цензурой ограничились, без "плюшек". smile.gif

Кто нибудь знает, какой эффект от "steam_api.dll" в английской версии? Так как я её удалил, а игра даже не ругнулась.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.