Над переводом работали: ZoG Forum Team crazy_gringo: перевод; Den Em: текстуры, программирование; John2s: разбор ресурсов, шрифт, перевод, редактура; remix1991 (a.k.a. REM1X): перевод; ZeRoG: перевод.
В коллекционном издании перевод первого эпизода не работает. Поддержка этого издания будет добавлена когда-нибудь потом.
Бонус:
Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
lREM1Xl
29.9.2009, 18:55
Оо...круто
Игорь4487
29.9.2009, 19:10
Ну наконец то!
Maag
29.9.2009, 19:46
круть) скок примерно займет процесс перевода?
John2s
30.9.2009, 2:16
Цитата(Maag @ 29.9.2009, 21:46)
круть) скок примерно займет процесс перевода?
Примерно 2 недели. PS: Добавил скринов в шапку.
Arwald
1.10.2009, 12:17
Цитата(John2s @ 30.9.2009, 1:16)
Примерно 2 недели.
Йопт? Нах? До конца недели будет бета, а там уже как протестим )))
Den Em
1.10.2009, 12:56
Arwald Если только текст.
Arwald
1.10.2009, 13:40
Как мне нравится )) вся команда локализаторов в собственной ветке спорит, когда будет готов русик )))))))
John2s
1.10.2009, 13:52
Цитата(Arwald @ 1.10.2009, 15:40)
Как мне нравится )) вся команда локализаторов в собственной ветке спорит, когда будет готов русик )))))))
Я же написал что примерно 2 недели, если получится раньше, думаю все будут рады. ЗЫ: аська только у меня не работает?
lREM1Xl
2.10.2009, 14:59
да
dronu4
2.10.2009, 18:27
А чего каждой частью занимается разная команда?
ZeRoG
2.10.2009, 21:14
Цитата(dronu4 @ 2.10.2009, 18:27)
А чего каждой частью занимается разная команда?
Нет, просто первую мы переводили ещё когда команды не было, вторую решили совместно с TTL T перевести, а с третьей решили сами всё сделать.
Arwald
4.10.2009, 15:12
фффсе...текст переведен! Дело за малым, собрать, протестить и выпустим совсем скоро!
Forg13
5.10.2009, 14:14
Отлично, ждём
Rusak
5.10.2009, 14:31
Ну что ребята русик уже есть?
Ещё не готово. Den Em
Arwald
5.10.2009, 15:29
Цитата(Rusak @ 5.10.2009, 13:31)
Ну что ребята русик уже есть?
Разрабы внезапно решили подсунуть нам в третью главу пару технических головоломок. Пожалуйста, наберитесь терпения - команда работает на всех парах.
Maag
5.10.2009, 17:03
седня вечерком будет?))
Den Em
5.10.2009, 20:05
Цитата(Maag @ 5.10.2009, 17:03)
седня вечерком будет?))
Искренне надеюсь, что - нет. Ибо в игре достаточно пропущенных фраз, а так же иногда встречаются логические ошибки. Про пунктуацию молчу, почти ничего не редактировалось ещё. Ждите.
John2s
5.10.2009, 20:25
Цитата(Den Em @ 5.10.2009, 22:05)
Искренне надеюсь, что - нет. Ибо в игре достаточно пропущенных фраз, а так же иногда встречаются логические ошибки. Про пунктуацию молчу, почти ничего не редактировалось ещё. Ждите.
Да готово уже все, все ошибки исправлены и русик отправлен Сержанту. Ждите когда он выложит. А кому не терпится, ищите на тру.
Maag
5.10.2009, 20:40
Цитата(John2s @ 5.10.2009, 20:25)
Да готово уже все, все ошибки исправлены и русик отправлен Сержанту. Ждите когда он выложит. А кому не терпится, ищите на тру.
операвтивно вы сработали в этот раз)
John2s
5.10.2009, 21:47
Русификатор -
ZeRoG
5.10.2009, 22:19
За оперативность спасибо надо говорить Arwald'у, он как метеор всё перевёл.
Yaschastliv
6.10.2009, 10:28
уже играю в манки айленд с вашим переводом, ребят, спасибо за ваши труды! ждём продолжения)
FAHATUK
6.10.2009, 11:24
спасибо большое
Dogma
6.10.2009, 13:51
mb познакомились нА работе?
p.s. Большое спасибо за русик)
Кирилл-99
6.10.2009, 14:43
Спасибо огромное вы ребят меня прям спасли а то СТАЛКЕР ЗОВ ПИПЯТИ тормозит Risen туманом покрылся из за карты 6600. Короче прям играть не в чего было. Ура наконец сыграю за Гайбраша Трипвуда.
dronu4
6.10.2009, 19:30
Спасибо вам народ за перевод)
Den Em
6.10.2009, 23:08
All Больше критики! (=
Arwald
7.10.2009, 21:05
Цитата(Dogma @ 6.10.2009, 12:51)
mb познакомились нА работе?
гы, досадная очепятка, пасиб. Ждем еще
Den Em
14.10.2009, 22:39
Сейчас принялся за корректуру всех вышедших эпизодов начиная с первой части. Сейчас пытаюсь достучаться до ENPY или людей с questomania.ru. Надеюсь, что согласую наш перевод с их. После создам отдельную тему, чтобы обсудить некоторые спорные вопросы и радовать/огорчать процессом работы. Нынешние состояние переводов 3 частей — жесть, хотя бы чуть-чуть, но я сделаю их лучше. За сегодня и вчера проверено более тысячи строк первого эпизода. Не гарантирую, что и дальше буду работать в таком же темпе.
Arwald Я тебе прямо сейчас могу назвать с десяток ошибок, но перевод от этого лучше не станет, тут нужно править всё подряд. =)
Arwald
20.10.2009, 0:27
Цитата(Den Em @ 14.10.2009, 21:39)
Я тебе прямо сейчас могу назвать с десяток ошибок, но перевод от этого лучше не станет, тут нужно править всё подряд. =)
Зато от этого лучше стану Я а значит и перевод 4ой части
Просто хоца понимать чё и где можно сделать лучше.
Скрытый текст (кликните чтобы развернуть/свернуть)
KykyHe4ka
31.10.2009, 12:51
Цитата(John2s @ 30.10.2009, 22:56)
Игра вышла, начинаем перевод.
Очень ждём ребят.. Огромное спасибо за предыдущие части!
Den Em
31.10.2009, 13:53
В данный момент завершаются работы над шрифтом. Теперь вы не увидите мазни из предыдущих частей. (Будет новая )
Как только начнут появлятся сообщения с подобным содержанием: "Скорее делаите уже..а то поскорее пагамать хочится" или "когда будет релиз? а то я уроки уже на неделю вперед сделал" — я закрываю тему до выхода перевода, но в любом случае будем старатся своевременно обновлять шапку. Так что, желайте нам удачи в работе и жизни, пинайте за прошлые ошибки и угрожайте физической расправой за их повторение. Спасибо за внимание.
DOLG999
31.10.2009, 14:40
Огромное вам спасибо не только за качественные переводы но и за то, что вы все даете нам возможность сыграть в чудесные квесты Telltale
Maag
31.10.2009, 14:40
тогда выложите скриншот новых шрифтов, чтоб посмотреть как это все выглядит, может посоветуем чем
Den Em
31.10.2009, 15:11
Цитата(Maag @ 31.10.2009, 13:40)
тогда выложите скриншот новых шрифтов, чтоб посмотреть как это все выглядит, может посоветуем чем
заодно вопрос-что за функция-поиск клада .была в 1 эпизоде и куда она делась потом?
От ответа тебя отделяет 3 клика (2 - игру запустить, 1 - кликнуть по кнопке). Если не интересно, то зачем тогда спрашивать? Вопрос: Куда делась? Ответ: Злые гоблины украли. Den Em
Maag
4.11.2009, 12:19
вот у меня вопросик) вы текстуры будете менять?)))
flashmozzg
4.11.2009, 18:34
а зачем?там что так много надписей которые обязательно надо поменять?названия кораблей и т.д. лучше не менять)
HisDudeness
5.11.2009, 0:55
Текстуры в Monkey Island играют довольно малую роль. В четвертой части вообще практически никакую.
John2s
5.11.2009, 1:44
Цитата(HisDudeness @ 5.11.2009, 1:55)
Текстуры в Monkey Island играют довольно малую роль. В четвертой части вообще практически никакую.
Да, текстуры вообще не нужны
HisDudeness
5.11.2009, 1:53
ЛюкасАртс в 90х тоже обходился без - и ничего.
decompressed
5.11.2009, 18:08
Да мне тоже кажется, что текстуры нафиг не нужно переводить. И так гуд. ) Ток время на них потратите. )
HisDudeness
5.11.2009, 23:11
Цитата(decompressed @ 5.11.2009, 18:08)
Да мне тоже кажется, что текстуры нафиг не нужно переводить. И так гуд. ) Ток время на них потратите. )
В серии MI просто традиционно в надписях мало заложено юмора, его все больше в диалогах. А тот, что закладывается - толком и не переведешь. Ну как перевести "SCUMM BAR" из Secret of Monkey Island, скажите?
Maag
5.11.2009, 23:50
да что вы такой холивар устроили, я спросил исходя из шапки где написано Текстуры -??? П.С: шапку обновите, процент первода узнать) а Scumm Bar оставить Scumm Бар, как в версии перевода от Enpy Studio, игры Special Edition
HisDudeness
6.11.2009, 11:43
Да какие тут холивары? Здесь же всё по-дружески.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.