Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: CSI: Deadly Intent
Zone Of Games Forum > «Русский» форум > Русификаторы
Страницы: 1, 2
nargus
А местный русик будет?
ly47
Эй, тутошные мастера, чем помоч можете?
Den Em
Цитата(ly47 @ 8.11.2009, 13:30) *
Эй, тутошные мастера, чем помоч можете?

Распаковывается при помощи ttarchext
ly47
Цитата(Den Em @ 8.11.2009, 14:17) *
Распаковывается при помощи ttarchext


Спасибо, но я сам не умею, может найдётся мастер, а то уж больно поиграть хочется.....
5tryker
Может кто-нибудь расскажет как это все делать, ибо никогда не модифицировал ресурсы игры, а тут на игру локализаторы забили.
НУ смог я распаковать этой прогой(ttarchex) один из ресурсов . Там куча файлов с неизвестными мне расширениями - *.lua(скрипты походу), *.prop ( хз что это), *.font (ну эт понятно), *.imap, *.scene, *.langdb, *.t3fxb, *.dlg, *.chore, *.d3dmesh.
Может кто знает.
И еще как обратно прогой заархивировать? Указать в командой строке параметр -d что-то не очень помогло.
lREM1Xl
Цитата(5tryker @ 16.12.2009, 16:32) *
Может кто-нибудь расскажет как это все делать, ибо никогда не модифицировал ресурсы игры, а тут на игру локализаторы забили.
НУ смог я распаковать этой прогой(ttarchex) один из ресурсов . Там куча файлов с неизвестными мне расширениями - *.lua(скрипты походу), *.prop ( хз что это), *.font (ну эт понятно), *.imap, *.scene, *.langdb, *.t3fxb, *.dlg, *.chore, *.d3dmesh.
Может кто знает.
И еще как обратно прогой заархивировать? Указать в командой строке параметр -d что-то не очень помогло.

в файлах *.langdb должен лежать текст..смотри что нить типа English.langdb
5tryker
Да я нашел English.langdb. Но вопрос - чем этот файл модифицировать? И как все таки этой прогой обратно архивировать? Может кто-нибудь знает???
lREM1Xl
Цитата(5tryker @ 16.12.2009, 17:31) *
Да я нашел English.langdb. Но вопрос - чем этот файл модифицировать? И как все таки этой прогой обратно архивировать? Может кто-нибудь знает???

хексом с изменением длины строк
Den Em
Цитата(5tryker @ 16.12.2009, 15:31) *
Да я нашел English.langdb. Но вопрос - чем этот файл модифицировать? И как все таки этой прогой обратно архивировать? Может кто-нибудь знает???

Можно его мне увидеть, например на multi-up.com?

А с font не всё так просто, но тоже реально.

Упаковка обратно возможно не нужна.
Но в любом случае нужно
-b -V "версия распаковщика(можно узнать при распаковке)" "ключ игры" f:\создаваемый архив "f:\откуда его брать"

Так же если "версия распаковщика" больше 7. Т.е. 8, то необходимо добавить ключ "-x" к этой строчке

В общем как-то так
-b -x -V 8 28 f:\0.ttarch "f:\CSI"
или так
-b -V 7 28 f:\0.ttarch "f:\CSI"
5tryker
Все сделал. Отредактировал. Спасибо remix1991. Запаковал обратно и запустил игру. А теперь следующий вопрос) У меня русский текст не отоборажается в игре(точнее отображается но кракозябрами). Den Em если можешь объясни что с фонтами делать. Насколько я понял из-за этого русский текст не отображается.
Den Em
Цитата(5tryker @ 16.12.2009, 17:27) *
Все сделал. Отредактировал. Спасибо remix1991. Запаковал обратно и запустил игру. А теперь следующий вопрос) У меня русский текст не отоборажается в игре(точнее отображается но кракозябрами). Den Em если можешь объясни что с фонтами делать. Насколько я понял из-за этого русский текст не отображается.

Номер ICQ в профиле.
Ленчик
Скажите плиз так есть русификатор к этой игре?
pumca
Да был бы русский играли бы уже,что то с квестами не спешат с переводом. Я тоже все жду жду а толку ноль russian_roulette.gif
Atztoy
Ребята переводчики. Возьмитесь, пожалуйста, за эту супер-игру. Спасите страждущих!!! cray.gif
Seregatlt
Цитата(Atztoy @ 28.3.2010, 2:36) *
Ребята переводчики. Возьмитесь, пожалуйста, за эту супер-игру. Спасите страждущих!!! cray.gif

Ребята давно взялись, правда этих ребят двое и у обоих пипец как со временем туго. По терпите еще не много, пройдет сессия и будет ускорение в работе (по крайней мере у меня!).
pumca
Спасибо подождем ради такого дела,я уж думала не суждено нам ее на русском поиграть
vickytefnut
Перевела пятую главу. Завтра почитаю, потестирую. Как там дела с остальными не знаю. Первая переведена (не мной). 2-4 - видимо, в процессе. К сожалению, мне игра не понравилась, поэтому больше нет желания ей заниматься, остановлюсь на одной главе))

PS: Насколько мне известно, над переводом работают (или должны) четыре человека.
pumca
Видимо не поиграем все таки,а жаль
Den Em
pumca
Не поиграть и поиграть, но через н-времени — разные вещи.
Я почему то верю, что перевод всё ж завершится.
2 из 5 глав точно переведены, шрифты есть. Что ещё для счастья надо?
lREM1Xl
Цитата(Den Em @ 6.6.2010, 11:03) *
pumca
Не поиграть и поиграть, но через н-времени — разные вещи.
Я почему то верю, что перевод всё ж завершится.
2 из 5 глав точно переведены, шрифты есть. Что ещё для счастья надо?

удачного ззавершения диплома?)
Den Em
lREM1Xl
Смерти в кругу семьи, будучи окуруженным 10 внуками тогда уж.
pumca
Понимаю прекрасно что люди еще чем то заняты кроме перевода,поэтому продолжаю упорно ждать,авось произойдет в скором времени это чудо,одна из любимых мною игр,подождемс!!!!!!!
ruslanlug
ребят вот ковыряюсь в ресурсах игры и не пойму откуда игра берет английский язык default вообще как я понял методом проб и ошибок отвечает за меню
но если в ней распаковать ресурсы и попробовать перевести то текст откуда то берется (или он берется из .ехе или куда то выгружает файлов и оттуда берет язык меню.) народ помогите тут есть одна задумка возможно это ускорит перевод если получится.
Den Em
ruslanlug
Использовать google.translate? Не стоит, мимо проходи.
ruslanlug
я не могу понять откуда берется английский если скажем я подправил файлы отвечающие за язык в игре запускаю жду хоть каких то изменений а она все равно на английском
ruslanlug
Собственно тестируем русификатор (предупреждаю это тестирование т.е могут быть и баги ) http://repsru.ifolder.ru/18104889
шрифты к сожаление какие нашел .
скопировать в директорию (версия игры 1.0) CSI - Deadly Intent\Pack

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
pumca
Ура наконец то меня услышали,спасибо что не оставили эту игру в стороне
Den Em
А-а-а-а!.. Мои глаза сейчас вытекут.

Имена не переведены потому, что в ULE не реализована их замена?
ruslanlug
та ладно не вытекут biggrin.gif
pumca
Имена итак понятны,все остальное пока супер,играю получаю удовольствие,еще раз огромное спасибо за ваш труд!!!!!!!!!!!!!!!!!
vickytefnut
Имена можно заменить, но....я тоже их не меняла, когда переводила, даже не знаю почему)))
Den Em
vickytefnut
Смотря где они написаны, если рядом с номером строки, то шыш.

Это вообще чья работа/перевод?

P.S. TTG анонсировали игры по "Назад в будущее" и "Парк Юрского периода"! О_О
Re'AL1st
3 скрин - там текст просто переносится или так перевели? ...саркома Капоши.

PS могу помочь с переводом медицинских терминов.
Den Em
Re'AL1st
Сделали скрин раньше, чем появилась вся надпись целиком.
P.S. (=
vickytefnut
Den Em

Значит шиш)))

Цитата
Это вообще чья работа/перевод?


хз...
Den Em
vickytefnut
Раньше в замене имён не возникало потребности, если надо — сделаю.

ruslanlug хранит свои тёмные секретики.
Dora151
Ого, помнится мне я играла в CSI от какеллы, так там перевод гораздо хуже был.
Преогромное спасибо всем!!!!
vickytefnut
Не играла в CSI, спорить не буду.... Но лично я очень уважаю Акеллу. Переводы у них качественные, озвучка вообще бесподобная. Ляпы есть у всех. Я не работаю переводчиком в компании по локализации игр (к огромному сожалению), но стараюсь переводить качественно, однако часто вижу в своих переводах такое, от чего просто в ужас прихожу, хотя и редактирую перевод и тестирую его. Конечно, крупные компании, лидеры рынка, должны держать марку и выпускать "идеальные" переводы, но везде работают живые люди, такие как мы с вами, поэтому сделать такой "бесподобный" перевод очень сложно. И дело далеко не всегда в переводчиках и редакторах. Нельзя забывать о личностных особенностях самих игроков, то, что понравится одному, может не понравиться другому. Еще раз повторюсь, что в CSI от Акеллы я не играла, но то, что я вижу на этих конкретных скринах... у меня есть некоторые сомнения, что Акелла могла сделать менее качественный перевод.

PS: не хочу ни с кем спорить, просто немножко задело. Перевод это очень тяжелая работа и ругать его.....я имею виду перевод, а не жалкое его подобие....это примерно то же самое, когда юзер кричит о том, что тот же Windows или Linux делали какие-то бездари и что ОС гроша ломанного не стоит, а сам не сможет написать даже элементарную программку типа блокнота.
enz°
Den Em

Цитата(Den Em @ 11.6.2010, 0:46) *
Раньше в замене имён не возникало потребности, если надо — сделаю.

Немного не в теме... но писал программку для конвертации LangDB в таблицы Excel и обратно именно для этой игры (точнее, конкретно для одного человека).
Там в таблице можно переводить эти имена, только не в курсе, будет ли это работать в игре.
Посмотри пожалуйста: langdb4xls_c.rar

Замечание: из xls langdb она полностью создать не может - просто вносит в уже существующий langdb (с таким же именем как xls) текст из xls (включая те самые имена)
параметры командной строки:
langdb4xls_c <langdb> [№ кодовой страницы / по умолчанию 1251, для немецкого нужно указывать 1250]
langdb4xls_c <xls/xlsx> [№ кодовой страницы / по умолчанию берётся из первой строки таблицы]


Видел и твою программу. В отличае от неё, в моей не предусмотрена замена букв по какой-то таблице. Не знаю, нужно ли это для данной игры.
Знаю, ты использовал свою программку ещё для другой игры... Если тебя заинтересуют исходники моей (на Delphi, ты, если не ошибаюсь, пишешь на C++) с удовольствием поделюсь.
lREM1Xl
Цитата(vickytefnut @ 11.6.2010, 19:42) *
а сам не сможет написать даже элементарную программку типа блокнота.

я в свое время написал и блокнотик и калькулятор и много еще всякой фигни)
мне можно ругать виндовс и линукс?)
Den Em
enz°
Да добавить то не проблема, просто раньше это не нужно было и как и у тебя "не в курсе, будет ли это работать в игре." =)
Цитата
Посмотри пожалуйста
У меня даже игры нет, так что это к кому-то другому. Если только на другой игре проверить, но думаю проблем не должно возникнуть.
Цитата
В отличае от неё, в моей не предусмотрена замена букв по какой-то таблице. Не знаю, нужно ли это для данной игры.
После нормального разбора формата всех необходимых файлов теперь и нам это не надо. CSI и другие игры делаются теперь на нормальных шрифтах. Так, маленький бонус остался.
Цитата
если не ошибаюсь, пишешь на C++
Ошибаешься. На C# пишу. Для С++ у меня кишка наверно тонка. =)
Цитата
Если тебя заинтересуют исходники моей (на Delphi, ты, если не ошибаюсь, пишешь на C++) с удовольствием поделюсь.
Наверно не надо, всё и так сделано и даже больше (langdb они тоже разные бывают =)), но спасибо за доверие. Я всё подумываю тоже о передаче всего этого добра в Excel, криво умею, а не в блокнот, но твои исходники мне тут не помогут, да и в блокноте ворочать текст удобнее.
enz°
Den Em

Цитата(Den Em @ 12.6.2010, 2:44) *
У меня даже игры нет, так что это к кому-то другому.
Оу, глупо получилось. pardon.gif

Цитата
langdb они тоже разные бывают
Спасибо. Важные слова. Сделал выводы.

Цитата
да и в блокноте ворочать текст удобнее.
Немножко не соглашусь: всё же иногда удобно, когда есть колонка служебной информации и колонка текста с переводом, а рядом колонка с текстом на оригинальном языке или ещё на двух других языках; можно цветом выделять строки от разных переводчиков или текст, вызывающий сомнения; проверка орфографии... Но это дело вкуса, минусы свои тоже есть. Наверно, как сравнивать C# и C++ smile.gif

А консольные программки мне нравятся тем, что можно создать bat-ник, который будет и нужные конвертации проводить и игру запускать.
vickytefnut
Цитата(lREM1Xl @ 11.6.2010, 21:54) *
я в свое время написал и блокнотик и калькулятор и много еще всякой фигни)
мне можно ругать виндовс и линукс?)


Нет. Можно ругать блокнотики и калькуляторы)))
lREM1Xl
Цитата(vickytefnut @ 12.6.2010, 13:36) *
Нет. Можно ругать блокнотики и калькуляторы)))

то есть чтобы что то ругать нужно сделать что то эквивалентное?)
чтобы ругать игру нужно тоже сделать игру?)
черт..не хочу делать шутер за несколько мильионов баксов чтобы ругать сюжет в MW2)
Den Em
enz°
Цитата
когда есть колонка служебной информации и колонка текста с переводом, а рядом колонка с текстом на оригинальном языке или ещё на двух других языках;
комменты в [], текст на оригинальном я знаю как по соседству присобачить (отдельная программка есть для этого)... но я подумаю над твоим вариантом. =)
Цитата
А консольные программки мне нравятся тем, что можно создать bat-ник, который будет и нужные конвертации проводить и игру запускать.
То-то я сейчас делаю автопакер ресурсов для ttarchext'a (знаешь наверно что это.). Писать десятки строк в десятках bat-файлов и держать десятки папок — накаладно, да ладно ещё сам разбираюсь что делать, а другом рассказывать если, ведь ничего не поймет (особенно если писать на английском).
hochyrus
[quote name='ruslanlug' date='10.6.2010, 15:23' post='270343']
Собственно тестируем русификатор (предупреждаю это тестирование т.е могут быть и баги ) http://repsru.ifolder.ru/18104889
шрифты к сожаление какие нашел .

Всё отлично!!! большое СПАСИБО!!!! yahoo.gif
ruslanlug
Вот новая версия русика (поправил шрифты и немного подкорректировал меню) http://rghost.ru/1883568



Авторы шрифтов «Tolma4 Team» (взяты из игры ТoMI 5 ) и 5tryker

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
Den Em
ruslanlug
Нехорошо воровать чужую работу и выдавать за свою. Хотя бы указывай у кого что украл, если уж спросить разрешения лень.
(Привет шрифту из ТoMI. Да и о том, что ты используешь шрифты 5tryker'a, которые он тебе дал — тоже никто не знает.)
P.S. И пихай скрины в спойлер, не растягивый темы!
vickytefnut
Перевод позабавил. Извините, не смогла удержаться... Скрины как раз из той главы, что я переводила. Да ruslanlug вроде за свою не выдавал, просто предоставил игрокам возможность поиграть, а то дождаться нашего русика действительно тяжело))))
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.