Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Darkness Within 2: The Dark Lineage
Zone Of Games Forum > Команды переводчиков > ENPY Studio
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
LMax
Может, хватит?
Hellraizer
Я не смотрел кто это перевел и не выбирал конкретно твои тексты. Просто что было на очереди, то и скопипастил. Там у всех косяки есть, в том числе в своих кусках правлю то, что не до конца понял либо на ум приходит более хороший вариант. Если я здесь не пишу - осталось столько, сделал столько - это не значит, что я забросил все и сижу молчу. Это не в моих правилах, ребята. Я вообще в шоке от таких постов.
Цитата
несильно ли ты много берешь на себя.

Не сильно, уверяю тебя.
Цитата
И этим примером ты просто проявляешь неуважение тем людям которые помогали переводить.

Этим примером я показал, что там есть, что править и над чем думать.
Цитата
Да я не кричал что супер мега переводчик и переводил как мог . Опыт сам по себе не появляетя , а приходит со временем.

Здесь имеет место участие в проекте перевода, а не тестовое задание для общего развития. Если бы ты читал вслух то, что перевел, уверен, сам бы мог часть ошибок исправить.
Цитата
Так что не приводи примеры ,а просто делалай дело , потому что здесь собрались люди которые помогают чем могут .

А вот здесь, молодой человек, не нужно мне говорить, что мне делать. Как нибудь сам разберусь.
boHyc
Приветствую. Специально зарегистрировался на пару фраз: 2Hellraizer сколько лет... рад видеть тебя снова в деле. Все воюешь? wink.gif
2All Возможно вы не знаете, но многие переводы из числа тех, которыми мы когда-то гордились были в основном заслугой этого человека, как в качестве переводчика, так и в качестве редактора. И, поверьте на слово, не вам его учить как надо работать. Удачи в переводе. smile.gif
З.Ы. Не принимайте близко к сердцу, просто ИМХО.
darknessfall80
denus-а ты такой взрослый что бы фразами кидаться, или в паспорт к нам заглядывал? Знаете ребята, это не улица, но фильтровать фразы надо. Или отвечать за свои слова-это раз.
Ой, да что за понты, hellraizer молодец НАРАВНЕ со всеми остальными переводчиками и не надо ту смешить, что это "честь" (его помощь)-это два.
Давайте все начнём мериться "пиписьками" -а у меня чёрный пояс по карате, вы все поняли? И вобще вы гордитесь, что я тут с вами сижу...biggrin.gif. И хватит везде и всюду сувать свои заслуги с первой частью игры. Я никого не хотел обидеть, просто в шоке от постов многих "гуру" этого сайта. Надо уважать друг друга за поступки,а не потому что кто то когда то сделал перевод.
А насчёт "правленого" промта , я думаю если бы ruslanugu тоже доверили редактуру, он бы сам его и исправил.
Уважайте друг друга!
Моё мнение-в первую очередь молодцы izolenta (перевела лучше и больше всех) и ENPY что они взялись за это дело, а мы просто им помогли.
детектив
Hellraizer
спасибо за качественную работу
и по мне ,так лучше подождать и насладиться игрой с хорошим литературным переводом.
и спасибо всем ребятам переводчикам ,которые качественно и быстро сделали свою работу
а вот по поводу претензий тех людей которые переводили Промтом ....хочу ответить
Промтом может и дурак перевести и если не знаешь языка ,зачем нужно было браться за перевод?
я язык знаю плохо, и мне бы даже в голову не пришло браться за перевод,переводить через переводчик..совершенно не правя текст
а потом еще и возмущаться....смешно ей богу

darknessfall80
детектив ты внимательно читаешь? Какие ЛЮДИ которые переводили промтом? Мдаа... Я как один из переводчиков заявляю-только один человек перевёл промтом пару предложений,всё. А то слышишь звон, да не знаешь где он.
ruslanlug
ребят закройте тему пока не появится русификатор бо это уже начался флуд не по теме.
denus
2 darknessfall80

мальчик, угомонись уже. с тобой было все понятно еще с первых постов про перевод. smile.gif меня они еще тогда сильно позабавили.

2 ruslanlug

да ладно, прикольно же, ты чего? так забавно смотреть на реакцию некоторых индивидуумов. smile.gif может еще что новое про некоторых персон тут узнаем. =)

если у модераторов тепрпение кончится, нам тут всем мало не покажется, но пока что крайне интересное и показательное развите событий. Ж)
darknessfall80
denus девочка, извини но общение с тобой утомительно. Если себя не уважаешь, можешь меня ещё посмешить, забавно видеть "смельчаков" по ту сторону экрана.
Сори за флуд, но ОНА сама начала. С этой секунды)обсуждаю только перевод.
LMax
Кто хочет бабанчик на недельку, вкусный такой?
Если кто продолжит мусорить на эту тему, тот точно получит.
denus
Цитата(darknessfall80 @ 14.6.2010, 13:07) *
denus девочка, извини но общение с тобой утомительно. Если себя не уважаешь, можешь меня ещё посмешить, забавно видеть "смельчаков" по ту сторону экрана.
Сори за флуд, но ОНА сама начала. С этой секунды)обсуждаю только перевод.


дитятко милое, а тебе самому нравится твое поведение? ты мне еще стрелку забей, "каратист". =)

Цитата(LMax @ 14.6.2010, 13:09) *
Кто хочет бабанчик на недельку, вкусный такой?
Если кто продолжит мусорить на эту тему, тот точно получит.


нет проблем.
LMax
denus
Как и обещал.
Hellraizer
Цитата(ara1185 @ 17.6.2010, 11:22) *
Ему наверно напороли попу родители и не пускают теперь к компутеру biggrin.gif

victory.gif Фточку. Аффтар, жги есчо!

Отвечу в последний (крайний) раз неугомонным переводоожидателям:

Я занимаюсь редактурой тогда, когда у меня есть время, а не все трое суток напролет. В настоящий момент отредактировать осталось примерно половину дневников и еще немного всякого остального текста. Если к завтрашнему утру не закончу, то передам LMax'у все как есть, ибо меня задрали эти посты не адекватных людей.
LMax
Похоже кое-кто не умеет читать предупреждения.
Для кого, мать вашу, процент готовность расписывается в шапке (http://enpy.net/forum/index.php?showtopic=2794) ?
jewiknight
да не торопитесь, мужики! ради нормально переведенного текста можно и пару недель погодить! все равно локализации раньше не будет. Вобщем спасибо вам за энтузиязм и труд!
darknessfall80
С сайта ENPY

"fajhvjkakwuh



Отправлено Сегодня, 02:51 AM
хм....на одном сайте лежит русификатор,установка сборка zoneofgames....это что такое?
проверил текст есть,как он оказался там..если он ещё не готов
хотя есть косяки,наверно это до вашего редактирования был выложен с косяками который..вообщем хз жду ваше ответа)и вырубил игру) "

Ребята неужели какая то сука наш перевод стырила...ну пусть подавится им.
MaxxxEx
Сомневаюсь , что это от ЭНПИ ....инсталл от Зога ещё ничего не значит ...хотя шрифт похож ...При загрузке сохранки с этим русом - провалился через текстуры земли ..)
izolenta
Я уже тоже сомневаюсь, качать или нет? Самое обидное, что даже если он и с "косяками", то народ, уставший ждать, будет рад и ЭТОМУ!
Нет! Этому нельзя радоваться!
" Я знаю, что вы смущены прямо сейчас, но я должен держать это коротким, нет никакого способа объяснить все только этим письмом. Я скажу более вам более поздний.
Я принес вам в это место для вашей собственной защиты. Именно одному из моих друзей умер несколько лет назад..."
Это якобы переведенный мной текст письма! biggrin.gif Я в обмороке! russian_roulette.gif
Бедный Метеорамен! Он один указан в этом безобразии!
darknessfall80
!!Ребята-читатели-ждущие с нетерпением-КАЧЕСТВЕННЫЙ-русик!! как один из переводчиков, заявляю: ПОКА НАШ ПЕРЕВОД НЕ ВЫШЕЛ,А ЭТОТ ГЛЮЧНЫЙ И СВОРОВАНЫЙ КАКОЙ ТО ГОЛУБОЙ ЗАДНИЦЕЙ, ПРИ ТОМ НА НЁМ ВИРУСЫ И ИГРА БУДЕТ ГЛЮЧИТЬ. ЕСЛИ ВЫ ЕГО СКАЧАЕТЕ, НЕ СМЕЙТЕ ДАЖЕ ЖАЛОВАТЬСЯ. Здесь появится ссылка, на русик (нашенский) когда он появится.
LMax
1. Нет там вирусов.
2. Это просто сборка пиратского промта.
3. Успокойтесь, пожалуйста.
AteEast
Скачал промтовский перевод с зога, прочитал первое письмо с абракадаброй - чушь, но смысл понятен - легче раз в 10 абракадабру расшифровать, чем пендосовский юзать. bad.gif
izolenta
Цитата
Скачал промтовский перевод с зога, прочитал первое письмо с абракадаброй - чушь, но смысл понятен - легче раз в 10 абракадабру расшифровать, чем пендосовский юзать.

Вот чего я и боялась! И ведь он действительно лежит на этом сайте и уже более 60 закачек! Позор! angry2.gif
Ranetka
РЕБЯТА,преогромнейшее вам СПАСИБО за перевод,будем ждать сколько понадобится. yahoo.gifЛенточка ,ты как всегда молодец,умничка!!
AteEast
Цитата(izolenta @ 19.6.2010, 17:40) *
Вот чего я и боялась! И ведь он действительно лежит на этом сайте и уже более 60 закачек! Позор! angry2.gif


Скачал исключительно ради любопытства, ведь без смеха играть с данным переводом невозможно, поэтому вышел из игры сразу после прочтения письма. В любом случае жду ваш перевод. Все нормально. Вам спасибо! Жаль, что готов он будет только в час ночи понедельника по моему местному времени.
mDimоn
В авторах перевода указан MeteoraMan, это правда?
LMax
Не настоящий, а один и тот же.
Неужели не понятно, что когда написано "разбор ресурсов", то это значит, что разбирались ресурсы пиратского перевода?
Уже хрен знает сколько лет такое пишут.
d5df
галимый промт, а не перевод.
поставил, поплевался и снес.
ждем от ENPY good.gif
LMax
Цитата(ruslanlug @ 20.6.2010, 0:32) *
Это собственно в своем роде плюс который определяет авторитетность вашего ресурса.Но конечно кто спионерил ваш инстальник и выдал кривую работу за вашу это конечно неочень хороший поступок человека который выложил его.


Интересно, когда люди научатся читать сообщения прежде, чем писать свое?
mDimоn
Цитата
Вы тут что, все совсем невменяемые?

да нет, мы как раз нормальные... просто, логики не поймем.
Какой смысл тебе, как человеку участвующему в переводе ENPY, выкладывать промтовский перевод в преддверии выпуска нормального перевода. Чтобы людей запутать?
Тем более, такое же "пиратский перевод" можно было и намного раньше выложить... шрифт ты сделал в самом начале, тулза для распаковки/запаковки ресурсов уже давно лежит на xentax-е, дело за малым --- кинуть .тхт в промт, запаковать назад и вуаля...
ИМХО: тебе надо было или сразу в начале июня промт выкладывать или не выкладывать никогда...
ПС: воспринимай это как совет, я не указываю, дело конечно же твое...
MeteoraMan
mDimоn
Ты как понять не можешь, что этот перевод не я делал?
Шрифты там абсолютно другие, кстати.
мне вот заняться больше нечем, кроме как промт собирать.
Цитата
Какой смысл тебе, как человеку участвующему в переводе ENPY, выкладывать промтовский перевод

Деньги и Слава! Ты разве не знал, что за каждый присланный перевод Серж платит по 10 тысяч рублей и автоматом вносит твой ник в зал славы рунета?
Hellraizer
Вообще я сам тоже удивился, зачем добавлять в архив промт, если со дня на день должен выйти нормальный рус. Ну да ладно.
Den Em
Маразм крепчал.

mDimоn
Если не хочешь лишних полудурков видеть в теме, то это верный ход. Хотя и спорный, потому что появятся другие, типа: "Вы дебилы и тормоза, а я уже на промте прошел", да и событие выхода нормального перевода будет уже подпорчено. И наверно ни один нормальный переводчик, не будет делать самостоятелно промт, только если выложит пиратский.
P.S. Подтверждаю слова MeteoraMan, деньги выдают. Присылайте больше русиков на сайт! =)
LMax
Пооооееехааалии!
http://enpy.net/forum/index.php?app=downlo...amp;showfile=60
darknessfall80
УРААААААААААААА ТОВАРИЩИ!!ВСЕМ СПАСИБО ЗА ОТЛИЧНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО))ПОШЁЛ "ПРОБЫВАТЬ" НАШУ РАБОТУ.
RAF6
Молотки ребята!!! Дождался!)))))) Ухххххх еееееее!!! Так держать, спасибо огромное!!! =)
izolenta
А как быть, если найдутся маленькие неточности и опечатки? Куда писать? Я уже нашла одну.
А вообще, Hellraizer - молодец! Видимо, не зря столько времени на редактуру потратил!
LMax
izolenta
Закидывай мне на почту enpy@enpy.net, точно не потеряется =)))
izolenta
Цитата(LMax @ 20.6.2010, 22:17) *
izolenta
Закидывай мне на почту enpy@enpy.net, точно не потеряется =)))

А как это должно выглядеть? Я же не знаю, в какой это строке перевода. Или я должна описать локацию, диалог, например, и указать ошибку? Я уже 3 опечатки нашла. Просто в письме или приложить текстовый блокнотный файл?
LMax
izolenta
Да просто цитату из текста. =)
Самый, конечно, лучший вариант - найти Fraps и сделать скриншот. =)

Перевод перезалит, исправлена пара технических ошибок в балансе "<" и ">" в файле текстов.
izolenta
Цитата
Да просто цитату из текста. =)
Самый, конечно, лучший вариант - найти Fraps и сделать скриншот. =)

Не, с этим у меня плохо! Скриншот сделать могу, а вот с Фрапсом не знакома. Попробую, только позднее, чтобы оптом!
MaxxxEx
а я уже прошёл на англ. (((( ...чуть-чуть не дождалсо ...
Hellraizer
Просьба ко всем, кто найдет неточности, ошибки, опечатки, писать хотя бы сюда. На почту это хорошо, но нужно видеть кто что нашел, чтобы не повторяться. Так как править текст будет один Макс.
LMax
Hellraizer
Да мне и почты хватит. =)
Angel00
Ребята спасибо огромное за вашу работу и переводы. Что бы мы без вас делали. Миллион раз спасибо.
Cibertonik
Господа, у меня вопрос к тем, кто уже прошел игру. Почему камни вокруг дома в лесу неактивны? Играю с этим переводом, вот такая засада. Баг игры или русика?
MaxxxEx
Cibertonik - фотик со вспышкой юзаешь на них и не пашут ?
LMax
Версия от 27.06.10

• Исправлена ошибка с отображением некоторых диалогов
• Исправлены все найденные опечатки
• Исправлен недочет разработчиков с перепутанными комментариями Говарда к камням на западе и востоке
• Исправлена русская текстура газеты

Скачать.
LMax
Версия от 15.07.10

• Добавлен локализованный патч 1.02g

Скачать.
Yallo
Не очень понятно. Это патч + перевод, или только скорректированный перевод послепатчевой игры...?

Спасибо за ответ....
LMax
Патч+перевод, ставить оригинальный патч необязательно.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.