Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Puzzle Agent
Zone Of Games Forum > «Русский» форум > Русификаторы
Страницы: 1, 2, 3, 4
lREM1Xl
Puzzle Agent
The Mystery of Scoggins

SerGEAnt
Агент-загадка smile.gif
lREM1Xl
Цитата(SerGEAnt @ 12.7.2010, 11:13) *
Агент-загадка smile.gif

эм..он же не сам загадка
он агент по решению загадок
Bkmz
Тогда наоборот, Загадка Агента (Загадка для Агента)happy.gif
lREM1Xl
Цитата(Bkmz @ 12.7.2010, 13:03) *
Тогда наоборот, Загадка Агента (Загадка для Агента)happy.gif

уже лучше тогда в оригинале оставить)
Bkmz
Вот и мне кажется, нафига название переводить)
Den Em
Это не только название игры, это ещё и должность глав.героя, которую он вроде называет всем.
P.S. Насчёт самого перевода выскажусь потом, когда узнаю побольше деталей о "планах" "команды".
P.P.S. А вариант SerGEAnt'а мне нравится, если уж на то пошло, что этот перевод не является дословным, то вот ещё тупость: Агент-Разгадка.
Возможный диалог в игре:
Puzzle Agent: - Привет, я — Загадка Агента.
Местный абориген: -WTF?
Bkmz
Цитата(Den Em @ 12.7.2010, 11:12) *
Bkmz
Это не только название игры, это ещё и должность глав.героя, которую он вроде называет всем.

Тогда вариант Сержанта идеален.
ruslanlug
Агент Разгадайка biggrin.gif
lREM1Xl
только на шрифты уйдет уйма времени)
так что можете расслабиться)
Den Em
он ни разу не представлялся как Puzzle Agent
он всегда полностью говорил название своего отдела
Den Em
lREM1Xl
А, ну может быть. Я чуть-чуть всего играл. Помню только, что Puzzle Agent мелкало в тексте не раз.
greebamax
Вроде зовут его Нельсон Тэтэрс, и он агент ФБР, отдел по расследованию головоломок, или что-то типа того (departament of puzzle research - эта надпись написана над его головой в кабинете, она же фигурирует и в документах, которые встречаються по ходу игры). Возможно я не точно написал: с английским у меня туго sad.gif.
Поэтому я бы не переводил название а оставил как есть, т.к. мне кажеться, что здесь под Puzzle Agent подразумеваеться что-то вроде Специальный Агент, но ни как не Агент-Загадка...Головоломка... или что-то в этом духе.
Как вариант можно перевести только часть названия, например его имя и слово агент, а puzzle оставить неизменным.
MaxxxEx
"Агент-головоломщик" ))) ...
lREM1Xl
Цитата(MaxxxEx @ 12.7.2010, 22:44) *
"Агент-головоломщик" ))) ...

хватит уже
посмеялись и будет
GearPanda
Как бы банально это не звучало - "Детектив". В названии лучше перевести только вторую часть - "Загадка города Скоггинс", слово "город" добавлено для ясности.
KoTonec
"Спец по загадкам"
"Мастер загадок"
"Агент загадок"
или оставить как есть

====

или есть вариант траснлитировать

"Пазл Агент
Загадка города Скоттингса"
chemax79
Исследователь головоломок
duxa174
Агент по головоломкам (загадкам) blush2.gif
lREM1Xl
хватит хватит
решил уже не переводить название)
успокойтесь)

так как я не могу редактировать шапку напишу тут
перерисовано примерно 3 шрифта из 8 (вроде)
Andylg
Удачи в переводе вам.
lREM1Xl
Цитата(Andylg @ 13.7.2010, 20:31) *
Удачи в переводе вам.

благодарю
Sn1per
Есть новости ?
lREM1Xl
Цитата(Sn1per @ 16.7.2010, 14:03) *
Есть новости ?

ну перерисовано около половины шрифтов
рисовать я не очень умею)
так же начал переводить текст
zinnk
Цитата(lREM1Xl @ 19.7.2010, 9:37) *
так же начал переводить текст


Поделитесь оригинальным текстом (если он в .xls-формате или любом другом).
lREM1Xl
кстати
какие варианты по переводу "hidden people"?
это те которые гномики
KoTonec
Цитата
какие варианты по переводу "hidden people"?
это те которые гномики

прятуны crazy.gif
Den Em
Скрытный народец

===
Вот ещё босяцкий подгон: тык
Sn1per
Надеюсь проект не забыт ?
lREM1Xl
ну на счет других не знаю)
но мной точно не забыт)
Sn1per
Прогресс есть ?
lREM1Xl
Цитата(Sn1per @ 26.8.2010, 19:26) *
Прогресс есть ?

пока не очень
тебе я вижу одному интересно)
Sn1per
Игра довольно интересная, и жду перевода уже давно, поэтому интересуюсь biggrin.gif
lREM1Xl
Цитата(Sn1per @ 27.8.2010, 13:06) *
Игра довольно интересная, и жду перевода уже давно, поэтому интересуюсь biggrin.gif

ну как только будет готово то я сообщу)
но если честно запал уже кончился
Krovososer
Игра хорошая,а перевод уже 2 месяца висит, если не больше beta.gif .Может помочь смогу как-то?
lREM1Xl
Цитата(Krovososer @ 1.9.2010, 13:28) *
Игра хорошая,а перевод уже 2 месяца висит, если не больше beta.gif .Может помочь смогу как-то?

до сессии закончу)
не обещаю но постараюсь)
Pontom
sad.gif
AKortik
Может хоть помощников подыскал бы, раз всё так медленно. smile.gif
lREM1Xl
Цитата(AKortik @ 21.9.2010, 3:22) *
Может хоть помощников подыскал бы, раз всё так медленно. smile.gif

вы куда то спешите?)
XpeHory6ka
Цитата(lREM1Xl @ 21.9.2010, 19:37) *
вы куда то спешите?)

Всем хочется поиграть в игру на великом и могучем. А чем быстрее выйдет перевод, тем быстрее они начнут играть. smile.gif
Darkman_08
Я так понял, что lREM1Xl, просто самостоятельно хочет перевести игру, ждемс tongue.gif
lREM1Xl
Цитата(Darkman_08 @ 22.9.2010, 0:38) *
Я так понял, что lREM1Xl, просто самостоятельно хочет перевести игру, ждемс tongue.gif

ну кое кто все таки мне помог с инструментарием и общими вопросами)
но похоже не по зубам мне все это сделать самому
если в ближайшее время не возьму себя в руки)
то попрошу помощи у местных)

печаль...
MaxxxEx
lREM1Xl
закидывай на ноту текст - помогу ...
Dвуликий
Как обстоят дела с переводом? Надеюсь, он не загнулся??? А то давно хочу сыграть в эту игру, а на английском "не понима".
lREM1Xl
не загнулся)
нашел помощь во внешнем мире)
а именно: отнесу часть текста к своему преподу по англу в универе))
уже завтра вроде
XpeHory6ka
Цитата(lREM1Xl @ 19.10.2010, 20:27) *
не загнулся)
нашел помощь во внешнем мире)
а именно: отнесу часть текста к своему преподу по англу в универе))
уже завтра вроде

Под каким ником в список переводчиков его запишешь? smile.gif
lREM1Xl
придумаю что-нибудь)
Andylg
Цитата
а именно: отнесу часть текста к своему преподу по англу в универе))

А какая его заинтересованность в этом? Просто интересно smile.gif
lREM1Xl
абсолютно никакой)
все мое умение убеждать angel.gif
XpeHory6ka
Цитата(lREM1Xl @ 19.10.2010, 21:24) *
абсолютно никакой)
все мое умение убеждать angel.gif

Типа джедай) biggrin.gif
Dвуликий
Ну как там дела с переводом обстоят? На сколько приблизительно процентов сделано работы?
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.