Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Перевод звука
Zone Of Games Forum > Команды переводчиков > SyS-team > SyS-team: Команда
ApysDoc
А давайте соберем команду актеров=) будем еще и звук переводить=)
3BEPEK.cvk
Балин текста бы перевести хотя бы у Rise Of Legends
а ты уже звук собрался не лусчше не надо получится плохо не професионально как то
St@SoN.ru
ИМХО идея хорошая НО бредовая, для этого нужна звукозаписывающая студия, в онлайне это нереально biggrin.gif
SeT
нет
Siberian GRemlin
Цитата(ApysDoc @ 28.5.2006, 4:26) *
А давайте соберем команду актеров=) будем еще и звук переводить=)

Звук издаёт бочёк унитаза, а актёры речь. И переводить надо именно речь, а не звук lazy.gif
SeT
ай красиво сказал
ну я темку закрою
eetee
Цитата(ApysDoc @ 27.5.2006, 23:26) *
А давайте соберем команду актеров=) будем еще и звук переводить=)

Добрый день, я из Украины. Насчет переводить звук это лихо, но насчёт перевода озвучки персонажей можем посотрудничать. Учусь в Киевском Университете Исскуств, на кафедре актёрского мастерства, паралельно состою в команде музыкантов.
Собственно если будем работать, нужен только текстовый вариант Вашего перевода.
АйСиКью с 9 до 15 по вашему часовому поясу.
ApysDoc
Вот так вот, "вокалист" есть
eetee
Цитата(ApysDoc @ 27.7.2006, 23:05) *
Вот так вот, "вокалист" есть

У меня есть реально четыре человека, которые могут озвучивать персонажей - другое дело, что не всех типов...
Marksist
Поддерживаю!! Идея хороша!
Slo-mo
на каждую хорошую идею 3 запоротые этой идеи реализации вот!
ApysDoc
Реализовать будет жудко сложно=)
Marksist
Цитата(ApysDoc @ 28.7.2006, 17:36) *
Реализовать будет жудко сложно=)

Почему!? У меня естьдруг с быстрым интернетом, так что отправлять файлы будет легко(правда с приёмом трудновато, ну да ладно и с этим разберёмся)
Maickl
Да потому что нужен нормальный микрофон (не пищалка за 100р. но и не профф.) и надо действительно это уметь (а то получится как с Макс Пейном у 1С)
Я уже молчу про схожесть на ориг. голоса (и их разнообразие) и передачу файлов (у нас в стране 70% на модеме сидят..)
ApysDoc
Суть:
1)Никому не надо,а если надо,то качать запарятся 300 метровые архивы.
2)Нужна студия,а иначе будет абзац.
IoG
Цитата(ApysDoc @ 28.7.2006, 23:00) *
Суть:
1)Никому не надо,а если надо,то качать запарятся 300 метровые архивы.
2)Нужна студия,а иначе будет абзац.


Я же перевожу ролики к играм. Конечно не студия, но народу нравится. Дело в том, что это ролики, а вот портить английскую озвучку - это другое.
ApysDoc
Портить?=))
Slo-mo
да некоторые так испортят что хоть игру удаляй, играть тошно, ВОТ ВАМ ХРЭСТ!
NerV(NVS)
Цитата(Maickl @ 28.7.2006, 18:48) *
Да потому что нужен нормальный микрофон (не пищалка за 100р. но и не профф.) и надо действительно это уметь (а то получится как с Макс Пейном у 1С)
Я уже молчу про схожесть на ориг. голоса (и их разнообразие) и передачу файлов (у нас в стране 70% на модеме сидят..)


FYI (for your information) у меня микрофон рублей за 600, и отлично записывает.
IAE (In any event) я сижу на модеме(с 21 безлимитный), звук особо и не передашь.
IWBNI (It would be nice if) звуковые файлы делить(напр по 10мб), а на сайте склеивать(проги есть).
IMHO (In My Humble Opinion) к голосу можно и привыкнуть(обычно, но бывают исключения)
ApysDoc
Хорошо, пока что только ты один=)
csander
Согласен помочь,если эта идея пойдет дальше обсуждения.
Rosss
Если все-таки возьму мат.плату P5B Delux(у нее в комплекте неплохой микрофон SoundMAX от Andrea), то можно будет и поизгаляться с озвучкой smile.gif
NerV(NVS)
Цитата(Rosss @ 4.9.2006, 23:49) *
Если все-таки возьму мат.плату P5B Delux(у нее в комплекте неплохой микрофон SoundMAX от Andrea), то можно будет и поизгаляться с озвучкой smile.gif

А я уже звук перевожу в игре Penumbra. Надеюсь диалапа хватит на www.MustPlay.ru перевод прислать. Уж текст я точно пошлю!
ApysDoc
Давай, вот и глянем стоит оно свечь или фигня полная будет
Rosss
Цитата
А я уже звук перевожу в игре Penumbra.

Не знаю, что за игруля, но то, что делаешь - молодец.

Ну а с микрофоном - облом'с, т.к. взял просто P5B.
NerV(NVS)
Цитата(Rosss @ 8.9.2006, 17:30) *
Не знаю, что за игруля, но то, что делаешь - молодец.


Про игрулю у СеТ'a можешь спросить(и кстати ты меня видел, на mustplay я под своим ником NerV). Перевод почти закончил.(70%) Осталось текстуры и мануал. Ждите где-то к понедельнику пришлю на mustplay.
Hitlord
Я готов 100% переводить, так как это уже делал на игры Stronghold, Counters-Strike(Radio), еще пробывал озвучивать Аниме
NerV(NVS)
Нучтож, молодец, что можешь переводить звук.
Только ты понадобишься в переводах видео, а так больше нигде.
SeT
*телекомпания 20 век фокс представляет?*

повторяю еще раз:

команда SyS-team на данный момент не занимается переводом звука. и в скором времени не планирует начать!
Vad_IM
Мужики, хоть я и новичок, но могу выступить в роли звукорежиссёра.
Всё есть, пульт, микрофон(проф.), проги. Короче тип-топ.
Но если честно идея фиговая. Надо же быть всем в одном месте, на звукостудии. Иметь людей с хорошим голосом(а не просто чел с улицы), денег:-) и ещё что нибудь.
IoG
Цитата(Vad_IM @ 7.1.2007, 3:35) *
Мужики, хоть я и новичок, но могу выступить в роли звукорежиссёра.
Всё есть, пульт, микрофон(проф.), проги. Короче тип-топ.
Но если честно идея фиговая. Надо же быть всем в одном месте, на звукостудии. Иметь людей с хорошим голосом(а не просто чел с улицы), денег:-) и ещё что нибудь.


Потрасающие познания biggrin.gif
independence777
Да ладно тебе... Человек помочь хотел, а ты...
:-)
NerV(NVS)
Кароче здесь говорить - получим баньки. Ясно сказали, что сис этим не замин.
Давайте запишем кто-что может, и выложим.
А там уж проголосуют.
Моё здесь: http://фтопку.ifolder.ru/816212 (слово фтопка заменить на tаverna ,
и в таверне первую а на англ. aЭто уже рабочий перевод.
IoG
Вообще не вижу смысла переводить речь ибо это рушит атмосферу игры
NerV(NVS)
Про звук полностью согласен.
А вот видео можно и перевести.
особенно если нет субтитр.
IoG
Цитата(NerV(NVS) @ 9.1.2007, 12:59) *
Про звук полностью согласен.
А вот видео можно и перевести.
особенно если нет субтитр.


Это одно и тоже
SerGEAnt
Господа, даже у пиратов не всегда получался удобоваримый звук - куда там фанатам.
NerV(NVS)
Я же не говорю, чтобы ВСЕ начали делать переводы. Ну попробовать то можно.
А из пиратов - единств что мне понрав- Fallout2(1.02) Субтитры, озвучка.
Супер. У 1Сдаже хуже.
SeT
закрываю тему, ибо позицию SyS-team о переводе звука я уже высказывал выше.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2010 IPS, Inc.