А давайте соберем команду актеров=) будем еще и звук переводить=)
3BEPEK.cvk
27.5.2006, 23:30
Балин текста бы перевести хотя бы у Rise Of Legends а ты уже звук собрался не лусчше не надо получится плохо не професионально как то
St@SoN.ru
28.5.2006, 5:38
ИМХО идея хорошая НО бредовая, для этого нужна звукозаписывающая студия, в онлайне это нереально
SeT
28.5.2006, 5:39
нет
Siberian GRemlin
28.5.2006, 5:43
Цитата(ApysDoc @ 28.5.2006, 4:26)
А давайте соберем команду актеров=) будем еще и звук переводить=)
Звук издаёт бочёк унитаза, а актёры речь. И переводить надо именно речь, а не звук
SeT
28.5.2006, 5:51
ай красиво сказал ну я темку закрою
eetee
26.7.2006, 12:15
Цитата(ApysDoc @ 27.5.2006, 23:26)
А давайте соберем команду актеров=) будем еще и звук переводить=)
Добрый день, я из Украины. Насчет переводить звук это лихо, но насчёт перевода озвучки персонажей можем посотрудничать. Учусь в Киевском Университете Исскуств, на кафедре актёрского мастерства, паралельно состою в команде музыкантов. Собственно если будем работать, нужен только текстовый вариант Вашего перевода. АйСиКью с 9 до 15 по вашему часовому поясу.
ApysDoc
27.7.2006, 23:05
Вот так вот, "вокалист" есть
eetee
28.7.2006, 9:49
Цитата(ApysDoc @ 27.7.2006, 23:05)
Вот так вот, "вокалист" есть
У меня есть реально четыре человека, которые могут озвучивать персонажей - другое дело, что не всех типов...
Marksist
28.7.2006, 10:53
Поддерживаю!! Идея хороша!
Slo-mo
28.7.2006, 16:34
на каждую хорошую идею 3 запоротые этой идеи реализации вот!
ApysDoc
28.7.2006, 16:36
Реализовать будет жудко сложно=)
Marksist
28.7.2006, 17:36
Цитата(ApysDoc @ 28.7.2006, 17:36)
Реализовать будет жудко сложно=)
Почему!? У меня естьдруг с быстрым интернетом, так что отправлять файлы будет легко(правда с приёмом трудновато, ну да ладно и с этим разберёмся)
Maickl
28.7.2006, 17:48
Да потому что нужен нормальный микрофон (не пищалка за 100р. но и не профф.) и надо действительно это уметь (а то получится как с Макс Пейном у 1С) Я уже молчу про схожесть на ориг. голоса (и их разнообразие) и передачу файлов (у нас в стране 70% на модеме сидят..)
ApysDoc
28.7.2006, 22:00
Суть: 1)Никому не надо,а если надо,то качать запарятся 300 метровые архивы. 2)Нужна студия,а иначе будет абзац.
IoG
28.7.2006, 22:08
Цитата(ApysDoc @ 28.7.2006, 23:00)
Суть: 1)Никому не надо,а если надо,то качать запарятся 300 метровые архивы. 2)Нужна студия,а иначе будет абзац.
Я же перевожу ролики к играм. Конечно не студия, но народу нравится. Дело в том, что это ролики, а вот портить английскую озвучку - это другое.
ApysDoc
29.7.2006, 1:20
Портить?=))
Slo-mo
29.7.2006, 1:30
да некоторые так испортят что хоть игру удаляй, играть тошно, ВОТ ВАМ ХРЭСТ!
NerV(NVS)
16.8.2006, 1:22
Цитата(Maickl @ 28.7.2006, 18:48)
Да потому что нужен нормальный микрофон (не пищалка за 100р. но и не профф.) и надо действительно это уметь (а то получится как с Макс Пейном у 1С) Я уже молчу про схожесть на ориг. голоса (и их разнообразие) и передачу файлов (у нас в стране 70% на модеме сидят..)
FYI (for your information) у меня микрофон рублей за 600, и отлично записывает. IAE (In any event) я сижу на модеме(с 21 безлимитный), звук особо и не передашь. IWBNI (It would be nice if) звуковые файлы делить(напр по 10мб), а на сайте склеивать(проги есть). IMHO (In My Humble Opinion) к голосу можно и привыкнуть(обычно, но бывают исключения)
ApysDoc
27.8.2006, 10:54
Хорошо, пока что только ты один=)
csander
4.9.2006, 22:04
Согласен помочь,если эта идея пойдет дальше обсуждения.
Rosss
4.9.2006, 22:49
Если все-таки возьму мат.плату P5B Delux(у нее в комплекте неплохой микрофон SoundMAX от Andrea), то можно будет и поизгаляться с озвучкой
NerV(NVS)
7.9.2006, 15:51
Цитата(Rosss @ 4.9.2006, 23:49)
Если все-таки возьму мат.плату P5B Delux(у нее в комплекте неплохой микрофон SoundMAX от Andrea), то можно будет и поизгаляться с озвучкой
А я уже звук перевожу в игре Penumbra. Надеюсь диалапа хватит на www.MustPlay.ru перевод прислать. Уж текст я точно пошлю!
ApysDoc
8.9.2006, 14:24
Давай, вот и глянем стоит оно свечь или фигня полная будет
Rosss
8.9.2006, 16:30
Цитата
А я уже звук перевожу в игре Penumbra.
Не знаю, что за игруля, но то, что делаешь - молодец.
Ну а с микрофоном - облом'с, т.к. взял просто P5B.
NerV(NVS)
12.9.2006, 15:00
Цитата(Rosss @ 8.9.2006, 17:30)
Не знаю, что за игруля, но то, что делаешь - молодец.
Про игрулю у СеТ'a можешь спросить(и кстати ты меня видел, на mustplay я под своим ником NerV). Перевод почти закончил.(70%) Осталось текстуры и мануал. Ждите где-то к понедельнику пришлю на mustplay.
Hitlord
8.10.2006, 18:43
Я готов 100% переводить, так как это уже делал на игры Stronghold, Counters-Strike(Radio), еще пробывал озвучивать Аниме
NerV(NVS)
11.10.2006, 19:47
Нучтож, молодец, что можешь переводить звук. Только ты понадобишься в переводах видео, а так больше нигде.
SeT
11.10.2006, 19:55
*телекомпания 20 век фокс представляет?*
повторяю еще раз:
команда SyS-team на данный момент не занимается переводом звука. и в скором времени не планирует начать!
Vad_IM
7.1.2007, 3:35
Мужики, хоть я и новичок, но могу выступить в роли звукорежиссёра. Всё есть, пульт, микрофон(проф.), проги. Короче тип-топ. Но если честно идея фиговая. Надо же быть всем в одном месте, на звукостудии. Иметь людей с хорошим голосом(а не просто чел с улицы), денег:-) и ещё что нибудь.
IoG
7.1.2007, 12:10
Цитата(Vad_IM @ 7.1.2007, 3:35)
Мужики, хоть я и новичок, но могу выступить в роли звукорежиссёра. Всё есть, пульт, микрофон(проф.), проги. Короче тип-топ. Но если честно идея фиговая. Надо же быть всем в одном месте, на звукостудии. Иметь людей с хорошим голосом(а не просто чел с улицы), денег:-) и ещё что нибудь.
Потрасающие познания
independence777
7.1.2007, 15:33
Да ладно тебе... Человек помочь хотел, а ты... :-)
NerV(NVS)
9.1.2007, 8:36
Кароче здесь говорить - получим баньки. Ясно сказали, что сис этим не замин. Давайте запишем кто-что может, и выложим. А там уж проголосуют. Моё здесь: (слово фтопка заменить на tаverna , и в таверне первую а на англ. aЭто уже рабочий перевод.
IoG
9.1.2007, 12:21
Вообще не вижу смысла переводить речь ибо это рушит атмосферу игры
NerV(NVS)
9.1.2007, 12:59
Про звук полностью согласен. А вот видео можно и перевести. особенно если нет субтитр.
IoG
9.1.2007, 18:47
Цитата(NerV(NVS) @ 9.1.2007, 12:59)
Про звук полностью согласен. А вот видео можно и перевести. особенно если нет субтитр.
Это одно и тоже
SerGEAnt
9.1.2007, 19:36
Господа, даже у пиратов не всегда получался удобоваримый звук - куда там фанатам.
NerV(NVS)
9.1.2007, 21:00
Я же не говорю, чтобы ВСЕ начали делать переводы. Ну попробовать то можно. А из пиратов - единств что мне понрав- Fallout2(1.02) Субтитры, озвучка. Супер. У 1Сдаже хуже.
SeT
9.1.2007, 21:07
закрываю тему, ибо позицию SyS-team о переводе звука я уже высказывал выше.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.