Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: StarCraft (+ Brood War)
Zone Of Games Forum > «Русский» форум > Русификаторы
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
Vampire_2008
Цитата(frezzze @ 9.12.2008, 18:52) *
Vampire_2008[/b], когда выкладываешь чью-то работу куда либо, то неплохо указать кто автор и откуда ты её взял. Если ты считаешь это лишним, то так и скажи "Мне наплевать на то, что ты тратишь своё время и деньги на это.", и я смогу с чистой душой перестать этим заниматься.


Ты про что?

И будет ли русик мувиков оригинала? Или можно спокойно старым пользоваться?
frezzze
Вот про это конечно же.

Будет.
Vampire_2008
Если тебе будет легче, то я указал имя автора ("frezzze") и откуда взял ("http://www.zoneofgames.ru/"). И убрал сообщение о будущей новой версии. А файлы остались старыми.
frezzze
Хотя бы так.
BliTTzZ
Скачал файлы SC_13_mini и SCBW_mini. Там должны быть субтитры русские для диалогов в самих миссиях? Если для этого надо скачивать полные версии, то полную версию для SC не получается скачать (которая имеет 400мб+).

Freezzze, не мог бы разьяснить?
frezzze
Эти версии устарели. Качай эту.
BliTTzZ
Цитата(frezzze @ 14.12.2008, 21:21) *
Эти версии устарели. Качай эту.

Эм, я вроде эту и скачал. И она разве имеет перевод Оригинала и Экспансии?

Edit: Скачал ту, которую ты говорил. Нету русских титров или озвучки, когда идут диалоги в самих миссиях.
frezzze
Включи субтитры в настройках звука. Чёрт, надо будет включать их при установке русификатора, а то зае**т ведь...
BliTTzZ
Цитата(frezzze @ 15.12.2008, 0:30) *
Включи субтитры в настройках звука. Чёрт, надо будет включать их при установке русификатора, а то зае**т ведь...

Спасибо большое. Кстати, а ты английскую речь удалил в Оригинале?

Edit: У видео субтитров нету? sad.gif
frezzze
Удалил.
Качай русификатор видео.
BliTTzZ
Цитата(frezzze @ 15.12.2008, 14:58) *
Удалил.
Качай русификатор видео.

Cкачал рус. видео - так оно вообще перестало работать.
frezzze
Извиняюсь, мой косяк в установщике. Кинь в папку вот это.
BliTTzZ
Цитата(frezzze @ 15.12.2008, 20:46) *
Извиняюсь, мой косяк в установщике. Кинь в папку вот это.

Не за что извинятся.

Кстати, в том файле, который занимает 233 мб - там видео только для BW русифицировано?

Edit: жаль что качество рус. видео хуже на порядок чем оригинал. sad.gif
frezzze
Тебе так кажется. Картинка больше и соответственно вся прелесть 256 цветов видна лучше. Хотя, конечно, имея инструментарий как у Blizzard я мог бы картинку сделать намного красивее. Нет, я конечно могу пережать в 320х240, как в оригинале, вместо 640х480, но в таком случае субтитры читать будет совсем неудобно.
BliTTzZ
Цитата(frezzze @ 15.12.2008, 21:34) *
Тебе так кажется. Картинка больше и соответственно вся прелесть 256 цветов видна лучше. Хотя, конечно, имея инструментарий как у Blizzard я мог бы картинку сделать намного красивее. Нет, я конечно могу пережать в 320х240, как в оригинале, вместо 640х480, но в таком случае субтитры читать будет совсем неудобно.

Да не, у меня вроде одинаковый размер. Но оригинальная смотрится намного приятней, так уж есть. sad.gif
frezzze
Ты мне будешь говорить, что размер одинаковый? Поставь RGT и посмотри какое там разрешение у файлов.
Вот специально для тебя сожму до 320, чтоб ты увидел разницу.
BliTTzZ
Цитата(frezzze @ 15.12.2008, 23:28) *
Ты мне будешь говорить, что размер одинаковый? Поставь RGT и посмотри какое там разрешение у файлов.
Вот специально для тебя сожму до 320, чтоб ты увидел разницу.

Нет спасибо, ниче для меня специально не надо. Я просто так сказал.

Кстати, у видео для Оригинала титров нету? Я посмотрел - заставки без титров.

Edit: сорри, не распаковал для Оригинала пак с видео. rolleyes.gif
Edit 2: Вступительное видео для Оригинала вообще не пашет. sad.gif А оно смешное .. smile.gif
BliTTzZ
Файл для Оригинала, который 400+ мб весит - не работает ссылка . Можешь исправить?
frezzze
Там есть альтернативная ссылка.
BliTTzZ
Цитата(frezzze @ 18.12.2008, 15:35) *
Там есть альтернативная ссылка.

Не вижу. sad.gif
Ткни носом плиз.
frezzze
Скажи где ты живёшь, приеду и ткну.
@
BliTTzZ
Frezzze, я нашел официальное дополнение для SC. -> Предистория.

Дополнение содержит 5 миссий: действие разворачивается до нападения зергов на колонию Мар Сара. Вы прибываете на колонию Чау Сара как командир подразделения Альфа чтобы арестовать (официально) небольшую группу "сыновей Корхала", но кроме этого обнаруживаются загадочные враждебные существа (зерги). Дальше говорить не буду, ибо потом не будет интересно.. smile.gif

Сделаешь перевод этого дополнения?
frezzze
Ага, это дополнение обычно называют демо версией.
Сделаю когда-нибудь. Надо сначала довести до ума русификатор. Хочешь помочь? Ставь его и проверяй на ошибки. Записывай в текстовик, потом мне отправляй. Это самая необходимая помощь.
BliTTzZ
Цитата(frezzze @ 19.12.2008, 0:43) *
Ага, это дополнение обычно называют демо версией.
Сделаю когда-нибудь. Надо сначала довести до ума русификатор. Хочешь помочь? Ставь его и проверяй на ошибки. Записывай в текстовик, потом мне отправляй. Это самая необходимая помощь.

Я могу постить ошибки прямо здесь. Ты не против? Или тебе удобней по твоему?

Отмечать даже самые мелкие ошибки?

Кстати, я там несогласен с переводом некоторых фраз и т.д. Это тебя интересует? Услышать мое мнение?
frezzze
Мне будет удобней, если ты будешь мне их отсылать по ICQ.
BliTTzZ
Цитата(frezzze @ 19.12.2008, 1:45) *
Мне будет удобней, если ты будешь мне их отсылать по ICQ.

Что-то у меня со Стариком случилось.. придется все заново устанавливать. К вечеру будет готово.
#_DemoN_#
Господа! Вот таки не выдержал и купил себе "Best Seller series - StarCraft" там типа 2в1(англ. версии).Скачал сдесь все три перевода, типа установились нормально без вопросов.и звуки есть и текст,вот только, как тут уже говорили до меня,титров на диалоги во время прохождения миссий нету! Ну вобщем Я по другому вопросу - там нуна запускать файл (StarCraft_rus14.exe) чтоб поиграть в рус версию,то на одном компе на WinXP идет,а на Viste Ultima её забанил DEP,и что Я только не делал ничего неполучается. И отключал её вообще- через cmd, и через "систему" пробовал водить в довереные програмы (а она говорит что ети файлы нельзя в довереные ставить и всё!). ;( Помогите плиз. help.gif подскажите как её из списка недоверяемых програм убрать? а то так хочется по сетке пошпилить в рускую версию. wink.gif
P.C.:Да если поможет Вам - то английская версия (просто StarCraft.exe) спокойно запускается и работает, но голоса у войска остались русскими,а остальное - меню,все кнопки,подсказки на англ..
frezzze
Цитата(frezzze @ 14.12.2008, 23:30) *
Включи субтитры в настройках звука. Чёрт, надо будет включать их при установке русификатора, а то зае**т ведь...
#_DemoN_#
Да сенкс, работают субтитры. wink.gif

А с вистой помочь можешь ?
frezzze
Нет.
#_DemoN_#
Ура заработало!!! народ подсказал на форумах -
"От имени админинистратора запусти командную строку. Делается это так: "Пуск" => "Все программы" => "Стандартные" => Командная строка (на ней по правой кнопке) - запустить от имени администратора. Это нужно если у тебя еще включен UAC. Если отключен, то, Пуск => выполнить => cmd.

Дальше, там пишешь:

bcdedit.exe /set nx AlwaysOff

Если захочется вернуть обратно, то, соответственно, пишешь:

bcdedit.exe /set nx AlwaysOn"
Я так уже делал но ничего не выходило ;(. Оказывается сразуже как написал ,нуна закрыть командную строку и тут же перезагрузить комп,и всё !!!
Может это ещё комунить пригодится. wink.gif
Vampire_2008
Freeze, у меня твои ролики отказываются воспроизводиться в игре. Игра просто падает при попытке воспроизвести. Пишет, что проблема при чтении файла smk\[имя файла].smk и ниже подпись "Не удается найти указанный файл".
А просто так они проигрываются (через Bink and Smacker) и все норм.
SC BW v. 1.16 + рус (1.4 + SC video + BW Video)
Система Vista Ultimate SP1
Монитор 1680х1050
frezzze
Цитата(frezzze @ 15.12.2008, 19:46) *
Извиняюсь, мой косяк в установщике. Кинь в папку вот это.

И я тебе уже кажется говорил, чтобы ты всё таки посмотрел как мой ник пишется.
Vampire_2008
frezzze: Вышла новая версия SC BW 1.16.1. Там в меню настройки добавился новый пункт. В твоем русике он не отображается. Будешь делать патч для русификатора или мини-обновление (скажем версия 1.4.1)?
frezzze
Обновление, но не мини. Делать новую версию для вобщем-то не критически нужного пункта меню глупо.
Vampire_2008
А ты понял что делает эта функция? Я различий не заметил.
frezzze
По идее помогает тем, у кого StarCraft "летает". Но я таких не видел, если честно.
Vampire_2008
Цитата(frezzze @ 24.1.2009, 16:25) *
По идее помогает тем, у кого StarCraft "летает". Но я таких не видел, если честно.


Вот бы эту функцию серии command & conquer.
Vampire_2008
В папке maps\campain лежат карты с именем Enslavers. Вроде это дополнительная кампания, сделаная фанами, но близзардам они понравилась и они прибрали ее себе и поэтому она лежит на всех BW.
Там вроде что-то про воскрешение Стукова.
frezzze, ты не хотел бы ее перевести? Сам не могу с английским не лажу. Или дай ссылку где есть хороший перевод этой кампании.
frezzze
Цитата
ты не хотел бы ее перевести?

Я подумаю.
Цитата
Или дай ссылку где есть хороший перевод

Покажи хоть одну переведённую фанатскую кампанию для StarCraft'а.
Brat2studio
Спасибо за перевод! Оригинал прошёл с удовольствием!

Приступил к БВ.
Ну и вот мои заметки к ошибкам:

*Т.к. я только начал, скорее всего буду растягивать на несколько постов.

Компания протоссов:
Стартавая информация "...Как новый Палач оставшихся войск Протоссов..." В каком смысле новый Палач? Как я понимаю, мы играем всё тем же.

Миссия 1.
Брифинг.

Алдарис : "Протоссы ещё никогда не убегали от своих врагов. Аиур наш родной мир. Здесь мы и останемся". В диалоге отчётливо слышно "should" тобишь должны/обязаны.

Зератул: "...оплакиваемы Конклав..." потеряли буковку.

Вот ещё Врата Деформации... Звучит опасно, но впринципе не столь важно.

Миссия 2.
Брифинг:

Артанис: "Я боюсь, что они, возможно продались Зергам" ....ммм... Продались? Как вариант на мой взгляд лучше сдались/отдались.

Зератул: "...и заслуги Рейнора мне хорошо известны". В диалоге звучит Террана Рейнора.

Миссия 3.
Брифинг:
Претензий нет happy.gif

Юнит: Корсар - Логично перевести как "Пират"

Миссия 4.
Брифинг:

Зератул: после слов "Наша приоритетная задача" стоит не понятный розовый квадратик...

Артанис: "Керриган против нашеё рассы" - опечаточка вышла

Миссия 5.
В процессе...


..............
Кстати на счёт озвучки...
У меня лежит старый диск, где все персонажи были озвучены по ролям... Причём очень хорошо (не то что в представленном). Не подскажете как вырезать?
frezzze
Цитата
Компания протоссов:
Стартавая информация "...Как новый Палач оставшихся войск Протоссов..." В каком смысле новый Палач? Как я понимаю, мы играем всё тем же.

Нет, новым.
Цитата
Алдарис : "Протоссы ещё никогда не убегали от своих врагов. Аиур наш родной мир. Здесь мы и останемся". В диалоге отчётливо слышно "should" тобишь должны/обязаны.

Да, хорошо.
Цитата
Зератул: "...оплакиваемы Конклав..." потеряли буковку.

Исправлю.
Цитата
Вот ещё Врата Деформации... Звучит опасно, но впринципе не столь важно.

Сойдёт. Просто перелопачивать текст неохото.
Цитата
Юнит: Корсар - Логично перевести как "Пират"

По мне так "Corsair" это всё таки Корсар, а не Пират.
Цитата
Зератул: после слов "Наша приоритетная задача" стоит не понятный розовый квадратик...

Посмотрим.
Цитата
Артанис: "Керриган против нашеё рассы" - опечаточка вышла

Даже две. Исправлю.
Цитата
Кстати на счёт озвучки...

Ну я не знаю... Может ты весь диск зальёшь куда-нибудь? Хотя я сомневаюсь, что там озвучка будет лучше. BW от Фаргуса имеет лучшую озвучку из существующих.
Brat2studio
Поискал о Палаче...
"Executor is the term that identifies the leader of the protoss Templar Caste. The highest ranking amongst the Templar is given the rank of executor. The seat of office was the Citadel of the Executor.
This term can also refer to a protoss who is given command of a number of protoss forces by another executor."
Ниже было "Executor (Episode IV)"Executor" The Executor was a leader of the Protoss refugees from Aiur who commanded Protoss warriors directly in battle."
Кстати, посмотрел что Executor можно перевести как исполнитель... Тогда это бы пожалуй перевести в начальной информации (Мол "Вы как новый исполнитель воли Протосов должны... " что-то в этом роде, но всё же обозначив его там же и Палачём.

Уж поверь, если ты про ету озвучку... (ну которая выложена на сайте), то тот перевод божья мессия, но насколько я помню, там Тёмные Храмовники не озвучены (вообще голоса нет)... Кстати там довольно хороший перевод вообще...
Диск у брата, постараюсь завтра забрать.

Миссия 5.
Всё чисто
Миссия 6.
Всё чисто

Миссия 7
Брифинг чист

Персонажи Aldaris не переведены.

У Тёмных Храмовников при неимении маны выдаёт фразу на аглийском "Not enough energy". У Корсара оказалась та же болезнь... Возможно у всех...

Миссия 8.

В брифинге Матриарха зовут Разсшагал, в самой миссии просто Разшагал

Алдарис после входа в храм: "Адун поможет тебе", по голосу "Адун с тобой"

После активации храма пишет "Temple activate"

Не активируется видео (после установки русских сабов). Выдаёт это

Обнаружил что 2 Осквернителя (всмысле название одинчаковые). 1 летающий, другой скорпиончик.

Компания терранов.

Миссия 1.
Брифинг чист.

В описании к постройке Голиафа написано "Требуется: Военный завод", ошибочка.

Миссия 2.

Юниты "Terran pilot" не переведены.

Миссия 3.
Брифинг чист.

В миссии, когда выдаётся задание, вверху появляется "* Zerg Hives Remaining"

Миссии 4, 5a - чисто

Миссия 5b.
Начальная информация: Встречается как "Аугустград", в брифинге "Августград"
Брифинг:
Информаторша говорит "Я провожу вас к комнате совещанияэ"

Корабль Norad 3 Не переведён

Миссии 6-7 чисто.


Миссия 8.
Брифинг: ДеГолл "...ключ победе" потеряли "к".

К слову об "Оружейной". У SCV информацию выдаёт верную ("Построить оружейную"), в требованиях как у Голиафов, так и у Валькирий "Требуется Военный завод"

Компания зергов.
Миссия 1.
Брифинг:
Керриган - "Finaly. They certainly took their time." Полностью не переведённая часть диалога, потом все опять норм.
frezzze
Ок, спасибо огромное.
Brat2studio
Миссия 2
Всё чисто

Миссия 3
Название миссии - "Кел--Морианское объединение". Дважды знак тире.

Во время миссии вверху слева выдаёт "* Minerals mined" не переведено.

Миссия 4-5
Всё чисто

Миссия 6
Во время миссии вверху слева выдаёт "* UED Scientists" не переведено.

Миссия 7
В процессе...
uzopoza
Ребят а где б скачать классное, финальное и неглючное, чтоб поставил на английскую версию и забыл smile.gif
Я почему спрашиваю? Потому что тут что-то исправляется, а на сайте лежат русики от осени еще. Вот.
Vampire_2008
Цитата(uzopoza @ 17.2.2009, 7:18) *
Ребят а где б скачать классное, финальное и неглючное, чтоб поставил на английскую версию и забыл smile.gif
Я почему спрашиваю? Потому что тут что-то исправляется, а на сайте лежат русики от осени еще. Вот.

Это и есть неглючное. Сам прошел. Здесь обсуждают недочеты в тексте, которые скорее всего будут исправлены к следующей версии, а она будет не скоро. Только для русика мувиков надо скачать отдельно одну вещь:
Цитата(frezzze @ 16.12.2008, 0:46) *
Извиняюсь, мой косяк в установщике. Кинь в папку вот это.
Brat2studio
Наконец-то достал диск.
Тебе как?
Образ или установленную игру?
frezzze
Образ.
Brat2studio
Миссия 7
Всё чисто

Миссия 8
Брифинг:
Разшагал "Я прошу на для себя"

Персонаж "Raszagal" не переведён


Бонусная миссия

Персонаж "Genetic Engineer" не переведён.

Миссия 9

"Стазисная камера/Тюрьма" - Нужно на мой взгляд что-то одно.

Миссия 10
Брифинг:
Менгск - "Дайте угадаю кто управляет третим флотом?" потеряли мягкий знак.
ДеГолл - "...что превращю..." чу, щу пиши с буквой У =)
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.