Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Defcon
Zone Of Games Forum > Технический форум > Архивный раздел > Spirit Team
Страницы: 1, 2
LMax


Defcon

Авторы перевода:
«Spirit Team», «ENPY Studio» (http://enpy.net/), «SyS-team»

Подробности:
http://enpy.net/forum/index.php?showtopic=257
Sheon
Над переводом работали команды: Spirit Team, Sys-Team, ENPY Studio

Участники проекта:

Cleric - переводчик
D3mon - переводчик)
LMax \ Enpy - художник
froll64 - шрифт kremlin
IoG - переводчик
KIBOR - помощь с графикой
Mokena - переводчик
mbg - переводчик
Nerv - шрифты
Raven - переводчик
Rosss - переводчик
Set - переводчик
Sheon - переводчик, руководитель проекта

Рады сообщить что перевод полностью закончен.
SeT
судя по количеству раздаваемого текста - перевод завтра уже можно закончить ))))
Sheon
Завтра конечно врядли, но всё зависит от переводчиков. smile.gif Ещё нужно время на тестирование и правку - так что минимум 5-6 дней.
Rosss
Цитата
минимум 5-6 дней

Ну это, ежели с перестраховкой smile.gif
Тут ужо будет зависить от тебя - как соберешь, так и потестируем smile.gif

P.S. Свой кусок уже скинул smile.gif
IoG
Свой кусок скинул
Rosss
А игруля приятственная. Рад, что принимаю участие в ее переводе smile.gif
Sheon
Цитата
Ну это, ежели с перестраховкой
Тут ужо будет зависить от тебя - как соберешь, так и потестируем


Надо ещё не забывать, что впереди работы над шрифтами. Процесс тоже довольно трудоемкий.

Цитата
А игруля приятственная. Рад, что принимаю участие в ее переводе


Согласен. smile.gif
LMax
Так. Я через пару часов буду на связи и сделаю шрифты.
SeT
клево
froll64
Народ, тоже начал делать свой перевод, но узнав, что тут делают централизованно, забурился сюда...
Моя помощь в переводе нужна?
Текст могу сделать быстро.
Есть готовый шрифт kremlin (только для прописных букв)
LMax
froll64
Во! Давай кремлин на мыло enpy@мейл(dot)ru
записываем тебя в перевод
froll64
Ну чего там с текстом? Я уже где-то на четверть сам сделал
IoG
Цитата(froll64 @ 5.10.2006, 20:14) *
Ну чего там с текстом? Я уже где-то на четверть сам сделал


Смотри вверху - там все написано
IoG
Цитата(LMax @ 5.10.2006, 22:02) *


Хорошая работа - даже отличная
froll64
Т. Е. текст уже не нужен?
ну ладно...
LMax
froll64
Состыкуйся с Шеоном, может быть, ты перевел то, что еще у нас не перевели
froll64
Ну тогда я ему пошлю то, что уже сделал
пусть глянет понравится-не понравится
да ксатит, ссылку ты дал на рууском, а каков её нормальный адрес? Я вроде транслитерировал и так и сяк, а зайти не могу...
LMax
froll64
Да это у сержа здесь стоит дурная автозамена.
адрес такой:
h t t p : / / e n p y . j i n o - n e t . r u / d e f c o n . j p g
$HaOs$
желаю удачи, ребята, жаль, что не могу помочь...
LMax
А помогать нечем. Мы просто хотим сразу сделать красиво и качественно. Мне очень понравилось то, что есть на нынешний момент.

$HaOs$
LMax, всегда есть чем помочь... не говори гоп, пока не увидишь, во что впрыгнул... wink.gif
LMax
Цитата($HaOs$ @ 7.10.2006, 23:49) *
LMax, всегда есть чем помочь... не говори гоп, пока не увидишь, во что впрыгнул... ;)


Соглашусь, ты прав
loler
хмм вы переводили офицальный экзешник? а вы ребята не подумали о том что будет если люди играют с кракнутым?.........
IoG
Цитата(loler @ 8.10.2006, 11:48) *
хмм вы переводили офицальный экзешник? а вы ребята не подумали о том что будет если люди играют с кракнутым?.........


А с чего ты взял, что официальный? smile.gif
LMax
По секрету: и тот и тот будет.
$HaOs$
а что с поддержкой русского языка в чате?
LMax
хм.) надо потестить
loler
Цитата(IoG @ 8.10.2006, 11:48) *
А с чего ты взял, что официальный? smile.gif

догадался )
Sheon
В данный момент преодолеваются небольшие технические сложности. Как только вё будет хорошо - сразу выпустим. Пока рассчитываем выпустить на этой неделе, точнее пока не скажу.
IoG
Тему почистил - все, решено оставить оригинальное название
Sheon
IoG

Как всегда почистил немного лишнего, а именно - статус перевода. smile.gif

Как и я говорил - перевод стремительно подходит к концу. Допереводиться ехе файл и начинаеться тестирование. Ждите новостей.

На данный момент уже переведён почти весь ехе файл. К сожалению у меня сейчас не хватает времени - так что перевод движеться крайне медленно. Чтобы выпустить руссификатор как можно быстрее нужна помощь в переводе ехе. Если найдуться добровольцы - стучитесь ко мне.
Kradar
Простите, может я чего пропустил... Как там дела с переводом?

PS: Перевод от NeoGame уже лежит на сайте. Печально...
Sheon
Цитата
PS: Перевод от NeoGame уже лежит на сайте. Печально...


Перевод в том виде, в котором выпустили NeoGame мы могли бы выпустить уже давно. Но мы поставили себе цель сделать перевод как можно более лучше. У нас перерисованны все шрифты (у них один шрифт на всё). У нас переведено намного больше текста чем у них. Мы наконец решили проблемму с именами юнитов, которые вижу они так и не смогли обойти. Так что думаю перевод у нас в любом случае будет лучше чем у NeoGame. Да и осталось подождать ещё совсем немного.

Да, и забыл добавить - NeoGame перевели review версию (предрелизная версия для журналистов). Мы же переводим полную версию, к тому же наш перевод отлично установится на лицензионную версию, так что сможете поиграть на интернет серверах.

В планах перевод для патча.
Kradar
Цитата(Sheon @ 22.10.2006, 21:29) *
...Да и осталось подождать ещё совсем немного.


А это сколько? angel.gif
IoG
Цитата(Kradar @ 23.10.2006, 21:41) *
А это сколько? angel.gif


К концу недели мне думается
Sheon
Итак, наконец-то свершилось! Завтра наш руссификатор будет отправлен на тестирование всем желающим, и если тестеры не найдут никаких глюков и дадут зелёный свет - то уже в воскресенье руссификатор будет доступен в финальном виде.

Участники проекта первыми получат тестовую версию, а остальным кто изъявил в этой теме желание помогать стучаться в аську.

Было переведено около 95% всего текста. Думаю тестирование поможет выявить немногий оставшийся непереведенный текст.

Я надеюсь вы простите нас за опоздание. Дополнительное время позволило нам максимально отшлифовать руссификатор и я думаю результат не обманет ваших ожиданий.

Итак, релиз - в воскресенье.
LMax
Вперед и с песней.
SeT
ура
LMax
страница, на которой будет выложен перевод
h t t p : / / e n p y . d i n e t . r u/games/defcon.php
Sheon
Место выкладывания перевода в данный момент обсуждаеться. Руссификатор полностью готов и ждёт сборки.
SeT
Место выкладывания - zoneofgames.ru
SerGEAnt
Выложил - инсталл делал вслепую, но вроде как все должно быть в порядке - пути там не так сложны, как у некоторых монстров wink.gif
SeT
все круто, всем спасибо
Sheon
Итак, наш перевод наконец-то завершен. Огромное спасибо всем, кто активно участвовал в переводе и всем, кто так или иначе имеет к нему отношение. Все внесли большой вклад в перевод и без вас бы ничего не было. Отдельное спасибо Mokena, за то, что он очень помог в переводе ехе. Без него перевод бы длился ещё в несколько раз больше. smile.gif А также отдельное спасибо Froll64 за то что он проделал огромнейшую работу над переводом названий городов. К сожалению объём этого файла довольно большой для перевода, и мы, несмотря что над этим файлом работало ещё несколько человек, неуспели закончить перевод городов к релизу. Ну через некоторое время города всё же будут закончены и перевод будет сразу обновлен.

Перевод уже выложен на сайте Zone Of Games: http://zoneofgames.ru/index.php/gb/file/1161 Думаю через некоторое время перевод также можно будет скачать с сайтов Enpy Studio и Sys-Team.

Хочеться надеяться перевод вам понравиться, т.к. над ним проделана действительно большая работа. Наслаждайтесь. wink.gif

P.S. Список всех команд, а также всех участников проекта можно найти на первой странице этой темы.
Majik13
ну а Гонгконг зачем в Африку-то засунули? smile.gif
paco
огромная просьба !залейте русик не ехе.шником а рар или зип архивом! У нас на работе запрет на ехе. стоит dry.gif заранее благодарен!
Sheon
Цитата
ну а Гонгконг зачем в Африку-то засунули?


И действительно. smile.gif Вот заплатка для гонгконга на скорую руку: http://rapidshare.com/files/1251241/fix-city.exe.html (распаковать в папку игры).
Спасибо что подсказал - будет исправлено в следующем релизе.
Ещё нашёл пару непереведённых строк при переименованиие персонажа - тоже будет исправлено. Как только наберёться достаточно исправлений - будет выпущен следующий релиз. Так что сообщайте сюда о всём что надо исправить, о любых глюках, опечатках и недочётах.

Ещё хочу поковырять ехе на наличие опции инопланетян. По всему видно что разработчики вроде её не убрали. smile.gif Если что получиться - сообщу.
Majik13
Цитата(Sheon @ 30.10.2006, 11:06) *
И действительно. smile.gif


Ой, сколько косяков! smile.gif Навскидку:

ТИЖУАНА Мексико
устоявшееся название: Тихуана, Мексика

САН-ТОМЕ Сао Том и Принсип
Сан-Томе и Принсипи

МБАБАНЭ Свэйзлэнд
Свазиленд

ГОРОД СВ. ДЖОНА Антигея и Б
lol Сент-Джон, Антигуа и Барбуда

ТЕГУЧИГАЛЬПА Гондурас
Тегусигальпа

ФОРТ-ДЕ-ФРАНС Мартиниквае
Мартиника

КИНГСТАУН Св. Винсент и Гренадины
Сент-Винсент

АЛЬБУКЕРК США
АЛЬБУКЕРКЕ

Венесуэлла
Венесуэла

БЕЙДЖИНГ Китай
На самом деле это Пекин smile.gif

Phnom Penh Демократическая Кампучия
Пном Пень и Камбоджа
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.