Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Neverwinter Nights (+ Shadows of Undrentide, Hordes of Underdark... all modules)
Zone Of Games Forum > «Русский» форум > Русификаторы
Страницы: 1, 2, 3, 4
morte
Wattie FN

Поставил патч 1.68, твою русификацию, начал и немного поиграл. Пока все отлично, русификация отменная (!РЕСПЕКТИЩЕ!), единственное, что случайно пока заметил непереведенным - когда начинаешь игру монахом, ему дают робу монашескую +1. Ее описание осталось на английском. В остальном пока все отлично, написание в скобках англ. названий радует, если вдруг есть сомнения насчет чего-то - тут же видишь оригинал.

Еще раз спасибо wink.gif
Wattie FN
Пасиба....
Можете поздравить, почти устройлся на работу и может вскоре поставлю выделенку...
А с переводом - лучше конечно присылать непереведенные строки мне на мыло, ну или сюда... cool.gif можно даже вместо еще одной версии сделать патчер.... beta.gif drinks.gif

Че-то кстати товарищ Psychodelic нам не пишет... russian_roulette.gif он же раварил Эту кашу... все (почти) готово я его нету... rtfm.gif
V@MP!RE
Есть ли руссик на Kingmaker к первому NWN?

 ! 
Предупреждение:
[SerGEAnt] пред за дубликат
Psychodelic
Товарищ Psychodelic:
а) угробил винду
б) посеял пароль
в) не заплатил вовремя за инет
г) ...в общем просто сплошное "г"!

Русификатор щас скачаю... Только скорее всего опробовать не получится. 700 метров на винче свободных... russian_roulette.gif bad.gif sad.gif
morte
Итак, замеченные косяки.

1) Когда нажимаешь ПКМ на персонаже и выбираешь эмоции, то первая из эмоций величается гордо "Лук"... никогда бы не догадался, но этот лук позволяет делать реверанс (я играю женским персонажем.. хз, что там мужики делают после лука smile.gif ).

2) еще одна угарная эмоция "Поцарапанная голова". Как можно догадаться это есть почесать затылок smile.gif

3) Та самая мантия +1. Название "Мантия Сияющей Руки", описание начинается так "The Shining Hand Monastery in Vaasa has made... "

4) В лавке торговца последняя закладка называется "Смешение". Звучит не по-русски, ИМХО. Предлагаю "Разное" или "Остальное".

По мере нахождения еще чего-нибудь отпишусь тут smile.gif

5) Кольцо стойкости +1 тоже не переведено. Описание: "Created by Bedine Shaman for survival in the harsh... "
Wattie FN
Счас у меня проблем Выше-Крыши, пацану ущю мать (socket 370) за***ся искать, хоть интернет но найти сложно, во вторых мне жаль товарища Психоделика так как у меня у самого траблы с виндой, ну не хочет она у меня стоять больше недели shok.gif...

Этот Вампир... нехороший человек... МЫ ТУТ НА ОРИГИНАЛ то сделали еле-еле... а ты ыще и с допами лезешь...

Респект есесено Морте, поскольку тестит... (я уже прошел и снес, харды маненькие)



И еще, простите за наглось но спрашиваю поскольку страдаю...
Есть-ли у кого мать socket 370
Ненужный рабочий хдд

За это могу предложить две матери, или три... я еще не доставал и не их...
Заранее извиняюсь за флуд...
denus
2 Wattie FN

кинь мне ссылки на тулзы, я сам все изменения внесу..

или камрад morte сам все поправит и выложит..
Wattie FN
Уан секонд...
Ссылка на TLKEdit = nwn.unifree.ru/modules.php?op=modload&name=Downloads&file=index&req=getit&lid=56
Руссификатор = wattie[tochka]narod[tochka]ru/rus_beta_518[tochka]rar

Have fun... !!!
cdman
Русификатор для KingMaker от Triada:

http://www.sendspace.com/file/9ftgf0
Wattie FN
Ну че все забили что-ли на перевод то есть на патчинг.... ???????
Psychodelic
Я, например, нифига в этом не смыслю и языка не знаю... Основу дал, какую мог, вот жду теперь, че выйдет.
Wattie FN
Да там большой головы не надо, все так сказать просто:
1 качаешь перевод с моего сайта (на страницу не лазий, там нет ниче)
2 качаешь TLKEdit 1.12 c nwn.unifree.ru
3 включаешь руки и глаза
4 Мучаешься до потери пульса
5 Ищещ прогу VPatch и патчишь
6 Потом все скинем к Сержанту и все будут РАДЫ !!!
Wattie_FN
Наверное Psychodelic_у не видать нормально откомпилированный без багный и полностью играбельный NeverWinterNights

Ты Psychodelic не теряйся, в натуре качай переводи, я тож помогу доделаем перевод и закинем... как тебе такая маза ?
Psychodelic
Дык я ж говорил - я английского не знаю! Могу только немецкую версию попробовать переводить - на уровне "Гитлер капут", если она есть, конечно!..
Wattie FN
Короче сделаем так, если конечно хочешь....
Качаешь мой перевод, прогу TLKEdit и смотришь какие строки НЕ переведены, сюда скидываешь номера строк, я поправляю и выкладываю патч... идет ?
Psychodelic
Я бы рад, да просто сил нету - с работы прийдешь, свалишься на диван и уже ничего не хочется, только спать... А в выходные... Ну, может найдется время, но особо на меня не рассчитывай - я не очень надежный человек...
Nevell
Уважаемые, ну поднажмите уже! wink.gif Чуть-чуть осталось, жду вас wink.gif

P.S. Этот перевод будет переводить оригинальный NWN и все аддоны?
P.P.S. Будет перевод мултиплеерной карты (что-то там Campions) ?
Wattie FN
2Nevell
если ты хочешь доделать перевод, или кто нибуть его хочет доработать вместе то:
ася 224221724 - кому нужно тот поймет
Или отписывайтесь на этой ветке....
Nevell
Да я в английском не особо wink.gif Да и разбираться времени к сожадению нету, а что-то желающих нету sad.gif
Wattie FN
Они были, когда только билд я делал.... но видимо всех и это устраивает, так что еще раз говорю...

Кому надо - 224221724
nightfly
подскажите плизз, еще какие-нибудь файлы кроме dialog.tlk содержат в себе текст?

и TLK Editor'ом я файл открыл, а редактировать то его как? (может я что не так делаю?
Wattie FN
Там в главном окне, кликаешь 2-раза по строке и фсе, можно редактировать.... если что, стучи в Аську мне 224221724
nightfly
Итак вскрытие показало, что файл dialog.tlk не содержит в себе текста модов (Kingmaker, Shadowguard, Witch's wake и т.д. и т.п.)
соответственно вопрос, а где они лежат? и как их можно открыть и отредактировать?
shepel
Цитата(nightfly @ 25.3.2007, 11:47) *
Итак вскрытие показало, что файл dialog.tlk не содержит в себе текста модов (Kingmaker, Shadowguard, Witch's wake и т.д. и т.п.)
соответственно вопрос, а где они лежат? и как их можно открыть и отредактировать?


текст лежит в hak файлах, только вот распаковать их стандартным способом неполучается.
Wattie_FN
В последнем патче 1.68, выложены проги для вскрытия... та что Юзайте внимательней )))

И в принципе, если файл мода
*.mod, то он открывается Aurora !!!
*.nwm, он уже допами, через *.hak файлы )
nightfly
Цитата(Wattie_FN @ 29.3.2007, 17:57) *
В последнем патче 1.68, выложены проги для вскрытия... та что Юзайте внимательней )))

И в принципе, если файл мода
*.mod, то он открывается Aurora !!!
*.nwm, он уже допами, через *.hak файлы )


1.68 и есть... только кроме Aurora что-то я там ничего не заметил... а Aurora премиум плагины не открывает ((
Wattie_FN
Там папочка *\Utils или что-то типа того, в ней еще пара прог ) для вскрытия Хак файлов и еще чего-то ))) так что смотри внимательней )
Psychodelic
А это снова я!.. Решил заглянуть, думал, вдруг чего продвинулось?.. Ан нет... Может просто 1С'овской локализации дожаться? Так ведь эти уроды голоса переведут!..
Master Chief
Цитата(cdman @ 3.12.2006, 18:00) *
Русификатор для KingMaker от Triada:

http://www.sendspace.com/file/9ftgf0


Сцылка устарела видать, если у кого есть - поделитесь русиком для Кингмайкера.
Pooh-master
Блин, я наверное дуб, но не пойму что и как русификатор устанавливать. Скачал файл, он с каким-то расширением *.zog и че мне с ним делать?
cleric
Pooh-master
http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=8598 изучай 6 пункт... ничего сложного
MARODER.
Дайте новую ссылку на русификатор под патч 1.68 ,а то все предыдущие уже не пашут((
SerGEAnt
MARODER.
http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/game/240
MARODER.
SerGEAnt

Огромное спасибо))
Wattie FN
Так сказать, драсьте, давно меня тут не было (((
Приношу извенения...
Вот если еще кому-то нужно, немного поправленный переводик, не буду сравнивать с тутошним, кому какой понравится )))

_http://wattie.народ.ру/russian/NWNRus_b524.rar

Have fun !
SerGEAnt
Цитата
немного поправленный переводик

это по сравнению с каким?
LivingDead
А на 1.68 пач этот русик идет?
SerGEAnt
LivingDead
да
LivingDead
А где можно звуковой рус. взять?
Dragn
Будет..Или уже есть русик к новой версии Невера?
SerGEAnt
Патч же только что появился... там сильные изменения в тексте?
Dragn
Я нашел пока новый клас....Пурпурный Рыцарь и навык Езда...Ну вообще там ведь 100 новых монстров...100 предметов...Все это требует перевода..Или если русик это хоть на английском оставлял...а то текст просто пропадает...

Кто нибудь работает над допереводом Невера на патч 1.69?А то очень хочется новым класом поиграть....
Burrito
Цитата(SerGEAnt @ 21.7.2008, 10:35) *
Патч же только что появился... там сильные изменения в тексте?


На сколько я понял из чейнджлога, вроде не очень сильные. Описание нового класса, навык езды и... новые предметы и противники... в основном, там изменения технические. Разница в весе dialog.tlk между вашим 1.68 (12.1мб) и оригинальным 1.69 (12.9мб) - около 800 кб
LiaNdrY
народ дайте кто нибуть реестр от версии 1с немогу поставить пофиксенный перевод для 1с, локализацию скачивал отдельно от игры
-----------------------------
все разобрался с этим
Nuel
Являюсь переводчиком английского языка и заодно фанатом НВН. Если кому то понадобиться помощь в качественном переводе, с удовольствием окажу содействие. Пишите на мыло evet26@бк(dot)ru или стучите в аську 156975792.
Burrito
Народ, доброго времени суток!
Я поискал в инете различные программки для редактирования/соединения файлов диалогов. Нашел. Файлики соединил для удобного перевода и залил на файлообменник, предварительно заархивировав.

Архив весит 8,6 мб
http://народ.ру/disk/1920672000/for-translate-1.69.rar.html
Cсылка на скачку что-то сбивается. Надо скопирывать ссылку в адресную строку и "народ.ру" написать по-английски (латиницей).

В итоге:
Имеется 3 шт. dialog.tlk:

Первый: Русский v1.68 от Zone of Games
Второй: Английский v1.69
Третий: Русский+Английский (объединение двух диалогов.тлк, т.е. 1.68 + изменения, вносимые патчем 1.69)

По крайней мере третий вариант лучше из того, что сейчас есть, т.к. если на пропаченную версию 1.69 поставить обычный русик 1.68, то вместо текста изменений, вносимых патчем 1.69, будет пустые стоки. Например, нет ни описания, ни названия новому престиж-классу Рыцаря Пурпурного Дракона и навыку Езды верхом... ну, и т.д. А так хотя бы, вместо исчезнувшего текста будет оригинальный английский.

Английский текст в англо-русском dialog.tlk начинается со строки 110519 по 112009 (последняя).
Получается, надо перевести как минимум 1490 строк (не считая те строки, которые забыли перевести в v1.68)

Сам я английский знаю немного, поэтому буду переводить неспеша (просто не могу много времени этому уделять).
Вон, Nuel, тоже изъявила желание помогать-переводить, но думаю, у нее быстрее пойдет дело, т.к. она профессионально знает язык)

В папке Программы есть 2 программки, которыми пользоваться интуитивно просто:
TLK File Creator - удобна для перевода
TlkEdit-R13b - удобна для обхединения раздных "диалогов.тлк"

Нашел, что в русике v1.68 не переведены некоторые строки (абсолютно уверен, есть и другие, просто времени искать уже нет - через 6 часов ухожу в поход biggrin.gif ). В архиве, в Readme, я написал что за строчки.

Вот так... если что - пишите...


ps: вернусь в город в воскресение вечером
taktik
Со ссылкой непонятки, нашёл конечно, но гемор тот ещё.
Burrito
Цитата(taktik @ 9.8.2008, 17:50) *
Со ссылкой непонятки, нашёл конечно, но гемор тот ещё.

В чем гемор заключается?

Если кому-то надо, то вот отдельная версия dialog.tlk русск.1.68 + англ.1.69 (см.предыдущий пост) http://repsru.ifolder.ru/7663944
jFrost
Подключаюсь к проекту перевода с 1 октября.
2 недели отпуска должно хватить на полировку имеющегося перевода оригинальной кампании и 2 аддонов + перевод следующих имеющихся в распоряжении премиум-модулей:

Wyvern Crown Cormyr
Darkness Over Daggerford
Kingmaker
ShadowGuard + Witch's Wake
Pirates of the Sword Coast
SerGEAnt
Удачи ))
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.