Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Resident Evil 4 / Biohazard 4
Zone Of Games Forum > Технический форум > Архивный раздел > DK team
Страницы: 1, 2, 3, 4
npu3pak
Не только озвучка, но и текст с нуля.
garb
Цитата(DedMoroz @ 2.2.2009, 19:24) *
Не передёргивайте, garb! Где это вы на PS2 видели профессиональную (русскую) озвучку RE4? Там есть только пиратская локализация, где озвучивают роли только два человека (мужчина и женщина). Там даже неизвестно, какая контора занималась этим (если кто владеет информацией, сообщите, самому интересно). Другое дело, что она не так уж и плоха, как прочие "левые" озвучки. Профессиональная озвучка была бы только тогда, когда "Новый Диск" озвучил бы "Resident Evil 4" (и не просто озвучил, а хорошо). Он же сделал только субтитры, как вы знаете. Смысл есть, т.к. никто пока не предложил русский звук в RE4 в хорошем качестве (даже в PS2 версии есть свои ляпы).



спасибо что просветили........значит пираты тож фанатеют от резидента
DedMoroz
Цитата(garb @ 2.2.2009, 18:35) *
спасибо что просветили........значит пираты тож фанатеют от резидента


От RE4, я думаю, все фанатели в своё время. Даже сейчас я периодически сажусь за этот проект. Что с него взять – настоящая классика и хит! А если нужны примеры ляпов в PS2 версии, то вспомните, как в интро ("r120s99.mpg") автор вместо 1998 года читает 1996-ой. Или Эшли утверждает ("r117s10.mpg"), что ей что-то имплантировали в НОГУ (хотя она держится за ШЕЮ, и ранее мы видим, куда ей кололи этот вирус)? =). Тот перевод, правда, не плох, косяков не так уж и много (за всю игру, если не ошибаюсь, всплыло только три), но уж точно он никак не может быть профессиональным или совершенным. Если постараться, можно сделать и лучше. Это просто единственное, что было до сего момента (ну, другой локализации на PC/GameCube/PS2 я не видел).
de}{ter
Там перевод хромает на обе ноги. Порой такое ощущение, что промтом переведено. Да и точности почти всегда нет.
Skeletosha
добавил еще один пример озвучки, смотрим в шапке
Bkmz
Во фтором ролике голос более созвучно встал, тоже не фантан то отлично)) Больше ввсего хоетлосьбы увидеть пример женской озвучки)

Хотя последнее "Стоять" было не совсем удачно озвучино, слишком грубо и не столько указывающе что делать, сколько кричащее, и хрипота в самом конце все подпоганила.

Ну это так, придирки, быстро привыкнется, главное что читать не придется а можно будет спокойно слушать))
DedMoroz
Цитата(Skeletosha @ 2.2.2009, 19:12) *
добавил еще один пример озвучки, смотрим в шапке


Хммм... Вот здесь Леон мне нравиться намного больше ("r100s03.avi" выглядит лучше "r209s00.avi" – прогресс на лицо)! Это всё ещё de}{ter (такое ощущение, что голос другой или его специально изменили)?

P.S.: А почему звук немного дребезжащий (в "r209s00.avi" этого нет)? Не так важно, но почему в оригинале (версия от НД) и от Ultimate Community ролики в MPG формате, а здесь AVI?
de}{ter
Я это,я. Ничего никто не менял. тем более программно. просто там я говорил более низко и грубо, с насмешкой,а здесь такого не должно быть.
А дребезжащий, потому что в конце закричал прямо в микрофон)
Ролики в ави,потому что в mpg ещё не перекодировали) Это же пример пока.
Skeletosha
Цитата(DedMoroz @ 2.2.2009, 19:31) *
Это всё ещё de}{ter (такое ощущение, что голос другой или его специально изменили)?
P.S.: А почему звук немного дребезжащий (в "r209s00.avi" этого нет)?

1. это все еще декс, ничего не изменялось)
2. есть малеха. Просто заморачиваться с фильтрацией сильно не стали. Это только пример.

просто видать озвучка салазера "перекрывает" собой леона smile.gif Если послушать оригинал, то Декс неплохо справился с интонацией.

завтра Stalze обработает на студии звук, звучать будет лучше smile.gif завтра выложу с обработанным звком
Bkmz
Главное чтобы озвучка салазара везде была стольже качественна и приятна слуху))
de}{ter
Будет, не беспокойся.
PolSmit
Цитата(de}{ter @ 1.2.2009, 23:39) *
Старые пиратские кассеты тома и Джерри были озвучены Гавриловым. А гавриловым в ролике даже и не пахнет.


Кстати не Гавриловым, а Живовым.
de}{ter
Тьфу ты... Всегда их путаю.
MITYA 87
Уважаемый de}{ter а какой смысл переводить RE 4 ? (конкретно озвучкой которая на мой взгляд хуже оригинала )... Не проще ли отредактировать субтитры на ваш вкус ?

Считаете ли вы что кто то в 2009 будет проходить RE 4 ?shok.gif

Ваша озвучка в принципе может и кому то нужна, но фраза в 1 ролике "Стоять ! ..Я сказал СТОЯТЬ!!!!" scenic.gif например меня заставила улыбнуться. clapping.gif
npu3pak
Озвучка НЕ хуже оригинала. После завершения работ во вселенной просто не будет более качественной озвучки этой игры на русском языке. То, что натворили пираты для PS2 -убожество. И надо быть дураком, чтоб не видеть, насколько кривым сделали перевод. Первая фраза в первом же ролике у меня вызвала желание удалить перевод как можно скорее. Четырехзначное число без ошибки не смогли прочитать... Трандец. Не нравится голос - не ставьте озвучку. Не нравится перевод - играйте в НД-версию. Не нравится игра - не играйте.
Редактировать субтитры никто и не будет. Это перевод с нуля. Переводить с русского на русский - маразм. Перевод от НД не удался, прямо скажу, и править его мы не имеем ни права ни желания.
Что же касается актуальности игры... Я считаю, что каждая часть Resident Evil - настоящее произведение искусства, которое не устаревает. Всегда будут люди, которые будут играть в RE. Тем более, многие захотят поиграть в 1-4 части перед выходом RE5. Так что локализацию я считаю уместной.
sSTASsOn
de}{ter,фраза "Стоять!...Я сказал стоять!" напомнила переводы гоблина,считаю что её надо поправить и не делать далее такой голос,ибо все таки серьёзная игра а там на смех тянет)))
Bkmz
На самом деле без разницы, в свое время народ играл с гораздо более отвратительной пиратской озвучкой, и не особо жаловался, очень многе с озвучкой перепройдут игру, включая меня, особенно если озвучка затронет не только ролики, но и всю игру.
DedMoroz
Цитата(MITYA 87 @ 3.2.2009, 9:58) *
Уважаемый de}{ter а какой смысл переводить RE 4 ? (конкретно озвучкой которая на мой взгляд хуже оригинала )... Не проще ли отредактировать субтитры на ваш вкус ?


MITYA 87, зачем задавать те же самые вопросы, ответы на которые уже даны? Тему внимательно читайте. Во-первых, глупо сравнивать локализацию от "Capcom" и "DK Team". Понятно, какой перевод будет лучше. Знаете, оригиналу даже проигрывают официальные русские локализации. Чего вы хотите тогда от фанатской студии, у которой и средств меньше и людей? Здесь переиграть оригинал никто и не собирается, а вот сделать лучше пиратскиx переводов – вполне. Во-вторых, вам попадался русский звук в "Resident Evil 4"? Издатель "Новый Диск" ограничился только субтитрами, а тот пиратский перевод на PS2 версии игры назвать великолепным крайне сложно (вполне ровная работа, но ляпов хватает). Вот вам и ещё одна причина, почему нужна русская озвучка. И я бы не сказал, что работа "DK Team" уж так проигрывает оригиналу. Того же solovey (озвучивает Салазара) хвалили в этой теме многие (как мне кажется, 100% попадание). Да, вот с Леоном вышли проблемы, но во втором ролике озвучка получилась на порядок лучше. Это уже прогресс, что не может не радовать. А за субтитры не бойтесь. Их также "DK Team" собирается включить.


Цитата(MITYA 87 @ 3.2.2009, 9:58) *
Считаете ли вы что кто то в 2009 будет проходить RE 4 ?shok.gif


Не судите по себе. Лично для меня весь франчайз RE является почти настольной игрой. Периодически играю в ту или иную серию. В тот же RE4 два раза переиграл на PS2 и один раз на PC. Сейчас жду 2-ю версию "RE4 Ultimate Community Patch". Если к этому моменту будет готов и перевод, буду только рад. Если вы не будете играть в RE4 в 2009 году, то это ещё не значит, что и все остальные забросят этот экшен. До сих пор для этой игры люди делают текстурные моды. Скажите мне, зачем, если никто не играет?


Цитата(MITYA 87 @ 3.2.2009, 9:58) *
Ваша озвучка в принципе может и кому то нужна, но фраза в 1 ролике "Стоять ! ..Я сказал СТОЯТЬ!!!!" scenic.gif например меня заставила улыбнуться. clapping.gif


Вот с этим я могу согласиться. Правда, предложение немного режет слух, хотя смысл передан точно и интонация, как мне кажется, у de}{ter получилась. Текст, вероятно, стоит немного подправить.
ZeRoNe
Не забывайте остальные части игры - их я и так не знаю скока раз прошол
AlexShepard
Извините парни, а озвучка будет по всей игре закадровая? просто, выражу чисто мое личное мнение, я думаю лучше счутка помучаться но сделать полный дубляж, то что я слышал, это супер!, но с дубляжем былобы намного лучше. повторяю что это лично мое мнение.
de}{ter
Я, к сожалению, ярый противник дубляжа) По крайней мере в роликах =) реплики в самой игры скорее всего сделаем дубляжом =)
Dark Warrior
Ооо супер, правильно хорошее дело делаете. С радостью пройду игру еще раз с вашим перводом.
de}{ter
Спасибо =) Моральная поддержка - очень важный фактор. Реально. Спасибо.
Stalze
Цитата(de}{ter @ 4.2.2009, 11:36) *
Спасибо =) Моральная поддержка - очень важный фактор. Реально. Спасибо.


Да маладцом, парни и дэвушка, я тож поддерживаю и всеми руками ЗА!
Обязательно пройду игру с вашим переводом!!!
DruchaPucha
Цитата(DedMoroz @ 2.2.2009, 14:09) *
А почему бы и нет? Я вот лично согласен с Bkmz. На той же PS2 есть неплохая озвучка (два голоса: женский и мужской). Конечно, до идеала далеко, но вполне приемлемо для пиратского перевода (правда, не знаю, какая студия занималась тогда звуком).
Переводом занимались NORG, бывшие сотрудники Вектор. Они были известны своей классной озвучкой для PS, ну ещё Вора 2 озвучмвал этот мужик для Фаргуса.

Хоть игра мне не понравилась, но новасть по переводу озвучки RE4 очень порадовала. Может когда-нибудь появится русская озвучка для Silent Hill 3.
Skeletosha
Цитата(DruchaPucha @ 6.2.2009, 14:11) *
Может когда-нибудь появится русская озвучка для Silent Hill 3.

уже есть
Winst@n
Skeletosha
Очень жду вашей озвучки. Удачи в работе!
P.S Скоро зальют русификатор SH3 инсталлятором,по меньше размером!
FreeZeFeSS
Парни молодцы,огромную работу взялись проделать!
У вас все получится,удачи)
csfear
Вот выкладываю новое видео, нашей команды - интро с моей озвучкой (ВОРОН) и заменой надписей на русском:
http://repsru.ifolder.ru/10435473
http://yabadaba.ru/files/70892
Winst@n
Вот ваш оригинал

Вот мой вариант(обработал ваш)

Говорите свои мнения!?smile.gif
ZeRoNe
Честно сказать у Xromer лучше качество картины и надписей
de}{ter
а вы,пардон,где-то увидели сообщение о том,что сей ролик был нами обработан? мы выложили необработанный хай рез, просто переведённый. хромер его обработал (выглядит неплохо, хотя уж слишком с насыщенностью перегнул). и что?
Winst@n
de}{ter
Я выложил для ознакомления.Ну это можно поправить (насыщенность).
Просто хотел поделиться своей версией качества.!
de}{ter
могу выложить точно такую же. поверьте,все ролики будут хорошего качества.
Winst@n
de}{ter
Я верю что так и будет,
Ждем вашего перевода так как с PS 2 не очень играть!
P.S Выложи,просто интересно чем вы их делаете так как у всех свои секреты!
de}{ter
по одному выкладывать впадлу,да и не дома я сейчас. но уже не один ролик обработан. а чем делаю - секрет фирмы =)
ZeRoNe
Ребят, как там работа идет, а то это затишье пугает?
DedMoroz
Цитата(csfear @ 7.2.2009, 16:20) *
Вот выкладываю новое видео, нашей команды - интро с моей озвучкой (ВОРОН) и заменой надписей на русском:
http://repsru.ifolder.ru/10435473
http://yabadaba.ru/files/70892


Интро понравилось, это даже лучше PS2-озвучки. Есть только два вопроса. Во-первых, можно ли вообще убрать английские субтитры (они пусть и появляются на несколько секунд, но их всё же замечаешь)? Во-вторых, стоит ли вообще переводить "Resident Evil" как "Абсолютное зло"? Наши киношни также переводили это название, но также неудачно – "Обитель зла". Может оставить оригинальное название? Мне вот кажется, что RE – непереводимое название, которое итак все понимают. Узнаваемый игровой бренд, если хотите. Ну, как тот же "Half-Life", который в здравом уме никто не будет переводить как "Полу-жизнь" или "Период полураспада" (кроме пиратов, конечно).


Цитата(Xromer @ 9.2.2009, 18:07) *
Вот ваш оригинал

Вот мой вариант(обработал ваш)

Говорите свои мнения!?smile.gif


Как было сказано выше, с насыщенностью немного переборщили. Это лучше, чем было, но в оригинале видны мелкие предметы, которые у вас слишком затемнены. Посветлее бы немного сделать. Если даже в статике (на скрине) немного рябит в глазах, что же будет при движении. А сравнить с роликом "DK Team" пока рано, если они его даже ещё и не обрабатывали. Сделают, сравним...
de}{ter
Ролик давным-давно обработан. Выкладывать пока не буду. Название уже обсудили, оно останется таким. Затишья не бойтесь, работа идёт, просто дела-проблемы нагрянули.
de}{ter
В архивах найден ещё один обработанный и переведённый ролик.

ifolder
rapidshare

Скрины для сравнения с оригиналом:

DedMoroz
Цитата(de}{ter @ 20.2.2009, 5:24) *
В архивах найден ещё один обработанный и переведённый ролик.

ifolder
rapidshare


Озвучка Озмунда Саддлера показалась очень странной (сложно выделить, что не так, но не понравилось), а вот к Леону Кеннеди и Луису Сера претензий нет (правда, иногда звук в некоторых местах получился дребезжащий). Обработка видео также понравилась (лучше, чем было в оригинале).

P.S.: Это только у меня в самом начале мигает зелёный экран 4 секунды и видны "артефакты" изображения (последствия обработки или кодирования)?


Winst@n
DedMoroz
Нет не у тебя одного но думаю это уберется.
Думаю de}{ter не будет против вот еще один замечательный пример тоже от него же!


Качество просто отменное! smile.gif Ну если сравнить с оригиналом!
RivalQP
Озвучка хорошая получается (пока все нравится).А вы не хотели бы в будущем (например после РЕ4) ,озвучить классику (РЕ1,2).PC версии вроде есть в наличии,игры культовые все-таки.

Ну или как вариант Stalze Team (ой, Enclave smile.gif ). Homecoming от них очень тож понравилась.
poruchik_99
И от меня примите моральную поддержку, как от давнего фаната Вселенной РЕ.
Очень радует такой энтузиазм. Удачи в работе. А для меня это будет поводом еще раз пройти игру.
DedMoroz
А сестра уже приступила к озвучиванию женских персонажей игры? Единственный голос, который нам неизвестен.
de}{ter
Приступила. Скоро выложу на оценку.

Цитата(RivalQP)
А вы не хотели бы в будущем (например после РЕ4) ,озвучить классику (РЕ1,2)


Посмотрим.
DedMoroz
Цитата(de}{ter @ 17.3.2009, 20:24) *
Приступила. Скоро выложу на оценку.


de}{ter, в процентном соотношении насколько сейчас готова озвучка и текст? Ну, хотя бы приблизительно. Сколько ещё ждать?


Цитата(RivalQP @ 26.2.2009, 8:32) *
А вы не хотели бы в будущем (например после РЕ4) ,озвучить классику (РЕ1,2).PC версии вроде есть в наличии,игры культовые все-таки.


Первые две части озвучили многие пиратские конторы (на ZoG соответствующие русификаторы лежат). Если только попытаться сделать лучше, чем они. Вот для 1-ой части было бы хорошо выпустить текстовый русификатор.
de}{ter
Про проценты говорить боюсь. Так как многое сделано, а многое ещё и не тронуто.
RivalQP
DedMoroZ
И что?.Это разве можно назвать озвучкой? .Голоса как из сортира (будто бы), текстовый перевод тоже так себе.
PC версии вроде вообще никто не озвучивал . Наличие руссефекаторов кривых возможно (точно не знаю).

На ум приходят только локализация RE 1 для Playstation 1 .Во была вещь!...голоса классные ,текст переведен четко (к сожалению не знаю чьих рук это дело smile.gif ).
de}{ter
Ребят, давайте от темы не отклоняться.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.