Помощь не нужна? Я сейчас тоже веду работу над переводом, мог бы помочь(с квестами например). Опыт перевода есть(правда не игр, аниме, но довольно большой). Сам могу редактировать и литературно переводить =) Если что пишите в ПМ.
St1cky
31.10.2009, 13:40
На каком этапе перевода?
WIRTuzzz
31.10.2009, 13:47
TTL T.Community молодцы, лично я жду =)
Kosyukov
31.10.2009, 14:03
Давайте, ребят! Игра достаточно забавна, как в визуальном плане так и в плане кооператива - хочу порубиться с друзьями - а им перевод только подавай. =) Одна на вас надежда.
STRELEЦ
31.10.2009, 17:32
Цитата(DE@D @ 31.10.2009, 7:31)
Не то, чтобы очень, но хватает.
как можно самому сделать перевод?
DE@D
31.10.2009, 17:42
Цитата
как можно самому сделать перевод?
ОМГ, взять английский текст и перевести. И не надо мне в личку писать, пожалуйста
litheum
31.10.2009, 18:51
Ждём с нетерпением
DJ3Den
31.10.2009, 21:54
Круто... Сейчас начну качать игру
rytomen
31.10.2009, 22:05
На данный момент перевод ужасен, видно промт. Или я ошибаюсь?
Serega_MVP
31.10.2009, 22:11
Цитата(rytomen @ 31.10.2009, 22:05)
На данный момент перевод ужасен, видно промт. Или я ошибаюсь?
А че суда то написал?...Этож промт не их работа.Они норм делают.
oxugen
1.11.2009, 2:34
TTL T.Community давайте ребята постарайтесь нам нужен всем качественый перевод и вы его умете делать жду с нетерпением
[Silent Man]
1.11.2009, 2:45
А каковы примерные сроки релиза русификатора?
Freeddon
1.11.2009, 3:43
Эх, жду с нетерпением - а то я выкачал тот, который на сайте тут валяеться - но он ниочем - смысл понятен, конечно, но все же...=_=
ialan1
1.11.2009, 4:21
Цитата(Freeddon @ 1.11.2009, 3:43)
Эх, жду с нетерпением - а то я выкачал тот, который на сайте тут валяеться - но он ниочем - смысл понятен, конечно, но все же...=_=
Лично я просто отключил субтитры, в ожидании русика от наших мастеров кое как продержусь.
yojik
1.11.2009, 13:05
Поиграл немного, но пока отложу в сторону , буду ждать вашего руссика =)
St1cky
1.11.2009, 19:11
Цитата(PHOENIX. @ 1.11.2009, 1:45)
А каковы примерные сроки релиза русификатора?
Тоже интересует этот вопрос, примерно когда?
DE@D
1.11.2009, 19:37
Примерно тогда, когда все будет готово.
St1cky
1.11.2009, 19:59
Цитата(DE@D @ 1.11.2009, 18:37)
Примерно тогда, когда все будет готово.
Ладно, в ближайшие дни ждать стоит?
SunnyStorm
1.11.2009, 21:09
Меня вот другое интересует, работа идет щас с существующим промтовским переводом, или переводится с оригинала ?
DE@D
1.11.2009, 21:20
С оригинала естесственно. С промтом работать - себя не уважать. А вот шрифты наверно из промтовского русика придется брать.
DANTE2015
1.11.2009, 23:22
видел похожий шрифт как в промте BankGothic Rus
Den Em
1.11.2009, 23:27
Цитата(DANTE2015 @ 1.11.2009, 22:22)
видел похожий шрифт как в промте BankGothic Rus
Проблема не в нарисовке, а в интеграции шрифта в игру.
SunnyStorm
1.11.2009, 23:57
Мне допустим на промтовском переводе шрифт понравился, ну а какой будет это уже на усмотрение переводчиков.
DremoFF
2.11.2009, 1:14
Да шрифт хороший, лишь бы русский был а не из английских букв)
ialan1
2.11.2009, 2:06
Цитата(DE@D @ 1.11.2009, 21:20)
А вот шрифты наверно из промтовского русика придется брать.
Полностью поддерживаю, мне шрифт из промтовкскойй версии очень понравился
Dyuss
2.11.2009, 2:15
Да и неплохо читабелен. Будем ждать перевода.
F6000PowerG
2.11.2009, 2:50
Блин уже не в терпеж ждать...))) Так и хочеться погонять)))...лан...наберусь терпения в очередной раз...) Спасибо всем , чьими руками создаеться русик...)
Fire_fox
2.11.2009, 13:34
Просмотрел текст. Если переводить одному человеку, то работы реально на 2-3 суток. Сам вот занимался правкой промтовской версии.
DE@D
2.11.2009, 13:48
Цитата(Fire_fox @ 2.11.2009, 12:34)
Просмотрел текст. Если переводить одному человеку, то работы реально на 2-3 суток. Сам вот занимался правкой промтовской версии.
Если такой умный, возми и переведи все сам за 2-3 дня. Просто выводят из себя такие посты.
wаsаs
2.11.2009, 14:17
Цитата(Fire_fox @ 2.11.2009, 12:34)
Просмотрел текст. Если переводить одному человеку, то работы реально на 2-3 суток. Сам вот занимался правкой промтовской версии.
давай не умничай тут, не мешай людям заниматся переводом.
LordYan
2.11.2009, 15:47
не дождался и прошол всю игру на оригинале,возможно с качаственым русиком пройду ешё раз...
mazdmozg
2.11.2009, 16:06
А если Manhunt 2 выйдет вы заего русик возьметесь?
NIKENIT
2.11.2009, 16:28
маздмозг, не оффтопь, тут про бордерландс на не про менхант
oIo
2.11.2009, 16:45
Уважаемые переводчики сори за оффтоп но можно ли в шапку поместить информацию о ходе работы над переводом (сколько переведено -сколько осталось )ну чтоб форум не перерывать постоянно ...
wаsаs
2.11.2009, 17:02
Цитата(oIo @ 2.11.2009, 14:45)
сори за оффтоп но можно ли в шапку поместить информацию о ходе работы над переводом
ПОДДЕРЖИВАЮ.
ialan1
2.11.2009, 17:09
Цитата(oIo @ 2.11.2009, 15:45)
Уважаемые переводчики сори за оффтоп но можно ли в шапку поместить информацию о ходе работы над переводом (сколько переведено -сколько осталось )ну чтоб форум не перерывать постоянно ...
+1 тоже поддерживаю
DANTE2015
2.11.2009, 17:45
Цитата(Fire_fox @ 2.11.2009, 13:34)
Просмотрел текст. Если переводить одному человеку, то работы реально на 2-3 суток. Сам вот занимался правкой промтовской версии.
Да уж слишком умный ты парень!)я просмотрел текст одного меню так там работы на час если с нуля писать!))
DE@D
2.11.2009, 23:57
И как вы себе это представляете? Файл tut_nazvaniya переведен, а файл tut_net_nazvanii не переведен?
MaxxxEx
3.11.2009, 0:03
в каждой теме свои спецы по "русефекацыи" ...))) и не надоедает же народу писать - а я вот перевёл уже ...
DE@D
3.11.2009, 0:04
Цитата(MaxxxEx @ 2.11.2009, 23:03)
в каждой теме свои спецы по "русефекацыи" ...))) и не надоедает же народу писать - а я вот перевёл уже ...
Гордись молча или выкладывай.
frezzze
3.11.2009, 0:05
Уууу. Какие потоки ненависти. Спокойней, спокойней. Мы же всё равно лучше.
Glebsedoy
3.11.2009, 0:32
Цитата(Fire_fox @ 2.11.2009, 12:34)
Просмотрел текст. Если переводить одному человеку, то работы реально на 2-3 суток. Сам вот занимался правкой промтовской версии.
Читая форум, я вообще часто "поражаюсь" количеству высококлассных переводчиков, откуда ж вас столько берется? Или раз отредактировали промтовский (!!!) текст и походили в 7 классе на английский, вы уже крутые спецы? Уважайте труд других, а если такие умные, всегда есть выход - делайте свой перевод, вам никто не мешает.
MaxxxEx
3.11.2009, 2:07
DE@D - внимательно прочитай пост ...я говорил про тех кто пишет что он перевёл а не я ... привыкли читать между строк ...
Sabrello
3.11.2009, 5:18
Цитата(MaxxxEx @ 3.11.2009, 1:07)
DE@D - внимательно прочитай пост ...я говорил про тех кто пишет что он перевёл а не я ... привыкли читать между строк ...
Ты просто немного непрально построил предложение =)
Rederik
3.11.2009, 6:04
Я в Дотстудио по метру в день лопатил и самоотдача была огого. Мда... Были люди в наше время...
frezzze
3.11.2009, 12:00
Rederik, где же ты теперь, стахановец? И ещё интересно какое качество было у этих лопаченых переводов.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.