Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Borderlands (+ DLCs)
Zone Of Games Forum > Команды переводчиков > TTL T.Community
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
DE@D
Borderlands (+ DLCs)



Внимание
Версия 1.4.1

• Перевод внутриигровых текстов оригинала (кроме субтитров)
• Полный перевод всех DLC


Хотите что-нибудь спросить? Загляните сначала сюда

Не хотите заморачиваться с установкой? Скачайте репак!

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА НА РЕПАКАХ И ПРИ УСТАНОВКЕ ПОВЕРХ НА УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫЕ РУСИФИКАТОРЫ


Скачать
kar@mbula
Текста очень много?
DE@D
Не то, чтобы очень, но хватает.
mc-smail
Сколько людей работает над переводом?!
Sabrello

Помощь не нужна? Я сейчас тоже веду работу над переводом, мог бы помочь(с квестами например). Опыт перевода есть(правда не игр, аниме, но довольно большой). Сам могу редактировать и литературно переводить =) Если что пишите в ПМ.
St1cky
На каком этапе перевода?
WIRTuzzz
TTL T.Community молодцы, лично я жду =)
Kosyukov
Давайте, ребят! Игра достаточно забавна, как в визуальном плане так и в плане кооператива - хочу порубиться с друзьями - а им перевод только подавай. =) Одна на вас надежда. wink.gif
STRELEЦ
Цитата(DE@D @ 31.10.2009, 7:31) *
Не то, чтобы очень, но хватает.

как можно самому сделать перевод?
DE@D
Цитата
как можно самому сделать перевод?

ОМГ, взять английский текст и перевести. И не надо мне в личку писать, пожалуйста smile.gif
litheum
Ждём с нетерпением smile.gif
DJ3Den
Круто... Сейчас начну качать игру biggrin.gif
rytomen
На данный момент перевод ужасен, видно промт. Или я ошибаюсь?
Serega_MVP
Цитата(rytomen @ 31.10.2009, 22:05) *
На данный момент перевод ужасен, видно промт. Или я ошибаюсь?



А че суда то написал?...Этож промт не их работа.Они норм делают.
oxugen
TTL T.Community давайте ребята постарайтесь нам нужен всем качественый перевод и вы его умете делать жду с нетерпением
[Silent Man]
А каковы примерные сроки релиза русификатора?
Freeddon
Эх, жду с нетерпением - а то я выкачал тот, который на сайте тут валяеться - но он ниочем - смысл понятен, конечно, но все же...=_=
ialan1
Цитата(Freeddon @ 1.11.2009, 3:43) *
Эх, жду с нетерпением - а то я выкачал тот, который на сайте тут валяеться - но он ниочем - смысл понятен, конечно, но все же...=_=

Лично я просто отключил субтитры, в ожидании русика от наших мастеров кое как продержусь.
yojik
Поиграл немного, но пока отложу в сторону , буду ждать вашего руссика =) victory.gif
St1cky
Цитата(PHOENIX. @ 1.11.2009, 1:45) *
А каковы примерные сроки релиза русификатора?

Тоже интересует этот вопрос, примерно когда?
DE@D
Примерно тогда, когда все будет готово.
St1cky
Цитата(DE@D @ 1.11.2009, 18:37) *
Примерно тогда, когда все будет готово.

Ладно, в ближайшие дни ждать стоит?
SunnyStorm
Меня вот другое интересует, работа идет щас с существующим промтовским переводом, или переводится с оригинала ?
DE@D
С оригинала естесственно. С промтом работать - себя не уважать. А вот шрифты наверно из промтовского русика придется брать.
DANTE2015
видел похожий шрифт как в промте BankGothic Rus
Den Em
Цитата(DANTE2015 @ 1.11.2009, 22:22) *
видел похожий шрифт как в промте BankGothic Rus

Проблема не в нарисовке, а в интеграции шрифта в игру.
SunnyStorm
Мне допустим на промтовском переводе шрифт понравился, ну а какой будет это уже на усмотрение переводчиков.
DremoFF
Да шрифт хороший, лишь бы русский был а не из английских букв)
ialan1
Цитата(DE@D @ 1.11.2009, 21:20) *
А вот шрифты наверно из промтовского русика придется брать.

Полностью поддерживаю, мне шрифт из промтовкскойй версии очень понравился
Dyuss
Да и неплохо читабелен. Будем ждать перевода.
F6000PowerG
Блин уже не в терпеж ждать...))) Так и хочеться погонять)))...лан...наберусь терпения в очередной раз...)
Спасибо всем , чьими руками создаеться русик...)
Fire_fox
Просмотрел текст. Если переводить одному человеку, то работы реально на 2-3 суток. Сам вот занимался правкой промтовской версии.
DE@D
Цитата(Fire_fox @ 2.11.2009, 12:34) *
Просмотрел текст. Если переводить одному человеку, то работы реально на 2-3 суток. Сам вот занимался правкой промтовской версии.

Если такой умный, возми и переведи все сам за 2-3 дня. Просто выводят из себя такие посты.
wаsаs
Цитата(Fire_fox @ 2.11.2009, 12:34) *
Просмотрел текст. Если переводить одному человеку, то работы реально на 2-3 суток. Сам вот занимался правкой промтовской версии.

давай не умничай тут, не мешай людям заниматся переводом.
LordYan
не дождался и прошол всю игру на оригинале,возможно с качаственым русиком пройду ешё раз...
mazdmozg
А если Manhunt 2 выйдет вы заего русик возьметесь?
NIKENIT
маздмозг, не оффтопь, тут про бордерландс на не про менхант
oIo
Уважаемые переводчики сори за оффтоп но можно ли в шапку поместить информацию о ходе работы над переводом (сколько переведено -сколько осталось )ну чтоб форум не перерывать постоянно ...
wаsаs
Цитата(oIo @ 2.11.2009, 14:45) *
сори за оффтоп но можно ли в шапку поместить информацию о ходе работы над переводом

ПОДДЕРЖИВАЮ.
ialan1
Цитата(oIo @ 2.11.2009, 15:45) *
Уважаемые переводчики сори за оффтоп но можно ли в шапку поместить информацию о ходе работы над переводом (сколько переведено -сколько осталось )ну чтоб форум не перерывать постоянно ...

+1 тоже поддерживаю
DANTE2015
Цитата(Fire_fox @ 2.11.2009, 13:34) *
Просмотрел текст. Если переводить одному человеку, то работы реально на 2-3 суток. Сам вот занимался правкой промтовской версии.

Да уж слишком умный ты парень!)я просмотрел текст одного меню так там работы на час если с нуля писать!))
DE@D
И как вы себе это представляете? Файл tut_nazvaniya переведен, а файл tut_net_nazvanii не переведен?
MaxxxEx
в каждой теме свои спецы по "русефекацыи" ...))) и не надоедает же народу писать - а я вот перевёл уже ...
DE@D
Цитата(MaxxxEx @ 2.11.2009, 23:03) *
в каждой теме свои спецы по "русефекацыи" ...))) и не надоедает же народу писать - а я вот перевёл уже ...

Гордись молча или выкладывай.
frezzze
Уууу. Какие потоки ненависти. Спокойней, спокойней. Мы же всё равно лучше.
Glebsedoy
Цитата(Fire_fox @ 2.11.2009, 12:34) *
Просмотрел текст. Если переводить одному человеку, то работы реально на 2-3 суток. Сам вот занимался правкой промтовской версии.

Читая форум, я вообще часто "поражаюсь" количеству высококлассных переводчиков, откуда ж вас столько берется? Или раз отредактировали промтовский (!!!) текст и походили в 7 классе на английский, вы уже крутые спецы? Уважайте труд других, а если такие умные, всегда есть выход - делайте свой перевод, вам никто не мешает.
MaxxxEx
DE@D - внимательно прочитай пост ...я говорил про тех кто пишет что он перевёл а не я ...
привыкли читать между строк ...
Sabrello
Цитата(MaxxxEx @ 3.11.2009, 1:07) *
DE@D - внимательно прочитай пост ...я говорил про тех кто пишет что он перевёл а не я ...
привыкли читать между строк ...


Ты просто немного непрально построил предложение =)
Rederik
Я в Дотстудио по метру в день лопатил и самоотдача была огого. Мда... Были люди в наше время...

frezzze
Rederik, где же ты теперь, стахановец? И ещё интересно какое качество было у этих лопаченых переводов.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.