Образовывается новая " команда перевода игр" ) * Глава Студии - SeT - был "Главным по переводу" TES: Oblivion в Dotstudio. Сейчас, благополучно покинувший оную студию ) "Второй по важности" - GoRn. Так же учавствовал в переводе Oblivion'a (так же ушедший из Dotstudio) Главный по текстурам - LOAD - Главный по текстурам, рисовал текстуры для TES:Oblivion Переводчики: (пока что набранные) Rosss Jedimaster ale6131 San3k Unknown89 Yuran De4ER Venom
чего мы хотим: студия будет переводить только для народа и будет выпускать только freeware русики. бодрисят будем здесь, именно в этом разделе. Примерно в начале июня будет сайт. Народные переводы конечно же будут, но так же нам нужны "постоянные" люди. Кстати - возможно обучение
Собственнно, требуюутся: Переводчики "Программеры" - писать "легкие" проги для вскрытия особенно "закрытых" игрушек (или, просто очень хорошо умеющие "вытаскивать текст")
по всем вопросам:
fear_set@инбокс(dot)ru ICQ - 4747628
записываемся в этой теме + не забываем писать в мои "контакты"
*даже если народ НЕ наберется, посчитав "образование новой студии" - глупой затеей, мы все равно будем переводить игры "для народа", пускай и в "малом составе".
Serg_R
24.5.2006, 19:08
Сорри за офтоп... Но "покинувший оную студию" почти у всех... Расскажите причины )
SeT
24.5.2006, 19:59
неа. не расскажу. спроси у кого-нитьс форума дот. там все в курсе
ale6131
24.5.2006, 22:07
Короче, я могу вступить в ряды доблестных переводчиков!!! Конечно, в народном переводе TES IV показал себя не с лучшой стороны, но летом всё-таки больше свободного времени и я смогу всерьёз заняться переводами!
San3k
24.5.2006, 22:10
Я тоже могу присоединится.
Unknown89
24.5.2006, 22:21
Тоже подписываюсь в качестве переводчика.
jedimaster
24.5.2006, 23:00
Ну вот люди потянулись
ale6131
24.5.2006, 23:21
Ну так как набирать будете - пробники высылать или ещё что-то??
Yuran
25.5.2006, 6:34
Я тоже присоединяюсь в качестве переводчика.
De4ER
25.5.2006, 6:56
Согласен, времени летом будет достаточно. Присоеденияюсь к переводчикам.
SeT
25.5.2006, 7:17
в общем так. всех записал. надеюсь - никто не подведет. тестов никаких не будет. покажите себя в деле
кстати. это все в переводчики ? есть те, кто текст умеет выдирать ?
St@SoN.ru
25.5.2006, 7:55
Текст выдирать дело наживное, у всех игр с этим дело обстоит по разному, в редких случаях есть сходства )))
Serg_R
25.5.2006, 9:00
Я не помогу по переводу к сожалению ( А вот где небезвизвестная команда IoG ? Может быть стоит объеденить усилия?
SeT
25.5.2006, 9:26
дык давно уже сказали, что спириты если что - помогут
Serg_R
25.5.2006, 9:27
Я имею ввиду - может Вам создать 1 команду вместо 2-х )
Kazachka
25.5.2006, 11:50
Я тоже бы занялась переводами)
SeT
25.5.2006, 12:32
Цитата
Я имею ввиду - может Вам создать 1 команду вместо 2-х )
посмотрим
St@SoN.ru
25.5.2006, 13:16
Цитата(SeT @ 25.5.2006, 17:32)
посмотрим
Всё зависит от того как договорятся ГЛАВЫ двух студий
SeT
25.5.2006, 14:57
мы уже разговаривали
Phan1om
25.5.2006, 19:57
Не нужен ли вам переводчик?
Venom
26.5.2006, 0:40
Я могу стать переводчиком, буду стараться.
SeT
26.5.2006, 8:39
Венома записал
Phan1om
26.5.2006, 10:06
Запишите меня или вышлите тестовое задание.
Unknown89
26.5.2006, 11:30
Цитата(SeT @ 26.5.2006, 8:39)
Венома записал
А меня?!
SeT
26.5.2006, 11:33
да тебя я еще раньше написал переводчики! а вот это кто будет переводить,а ?
Лебедев
26.5.2006, 11:36
Цитата(SeT @ 26.5.2006, 10:33)
да тебя я еще раньше написал переводчики! а вот это кто будет переводить,а ?
Не понял, это в команду переводчиков игр записывают? Если да, то в конце этого года Aliens vs Predator 2 будет закончен перевод и возможно (более 50% возможности), что будет и озвучка для неё.
SeT
26.5.2006, 11:48
смысл поста не понял...
St@SoN.ru
26.5.2006, 13:35
Цитата(SeT @ 25.5.2006, 19:57)
мы уже разговаривали
ну и как результаты переговоров
SeT
26.5.2006, 20:04
"посмотрим"
3BEPEK.cvk
27.5.2006, 15:26
Вазьмите в переводчики я тоже хачу переводить Могу тоже быть графическим переводчиком но лучше по тексту
SeT
27.5.2006, 15:33
Напомню всем:
пока что я записываю всех желающих. это не значит, что они уже в студии. со временем будут выкладываться работы, кто делает - тот доказывает что он достоен и того мы принимаем в наши дружные ряды. студия начнет работать в полной мере - как только откроем сайт
Цитата
Вазьмите в переводчики я тоже хачу переводить
если еще хоть раз увижу "настолько" негРаМаТНый пост - можешь забыть о вступлении
Phan1om
27.5.2006, 15:50
Значит пока я принят? Когда будет открыт сайт? (Может помощь нужна?) Что переводить?
SeT
27.5.2006, 15:52
следите за новостями
St@SoN.ru
28.5.2006, 6:36
Set Удаляй такие соообщения.
SeT
28.5.2006, 6:55
если честно я не понял какие, но че-то сегодня я точно поудаляю ) народ флудит без остановки ...
St@SoN.ru
28.5.2006, 7:15
Читай ЛС
Voolkanus
28.5.2006, 10:57
Агм...я тоже хотел бы помочь...English знаю отлично(живу в Израиле) так что если надо то я тут!
SeT
28.5.2006, 11:29
принят
STRAIKER
28.5.2006, 20:59
Я бы хотел записатся програмерам.
Unknown89
28.5.2006, 22:11
Цитата(STRAIKER @ 28.5.2006, 20:59)
Я бы хотел записатся програмерам.
Молоца, особенно если действительно фишку сечёшь.Ну чтож давай, взламывай Rise of Legends и начинаем КВН...простите перевод.
STRAIKER
29.5.2006, 0:41
Вы же вроде уже выложили?
SeT
29.5.2006, 7:22
Цитата
Я бы хотел записатся програмерам.
это, блин, просто супер. постучись ко мне в асю - 4747628
Unknown89
29.5.2006, 9:42
SeT чё там насичёт программера, взялся он за работу или что?Очень хоцца узнать
SeT
29.5.2006, 12:08
не стучался ....
STRAIKER
29.5.2006, 18:17
Тебе в асе ночью не было и щас нет....моя ася 262-744-348 бываю или после 6 или(и) ночью.
SeT
10.6.2006, 21:28
все желающие - подавайте заявку в клан!
Unknown89
10.6.2006, 22:20
Надеюсь я в теме(перевод)
selik
10.6.2006, 23:11
Здраствуйте ,ой ризюме забыл. Возьмите меня в клан выдиральшиком . Вот и всё вроде. Про работу пишите в личку.
CerebRUS
10.6.2006, 23:18
SeT, читай в личке.
SeT
11.6.2006, 9:13
Цитата
Здраствуйте ,ой ризюме забыл. Возьмите меня в клан выдиральшиком . Вот и всё вроде. Про работу пишите в личку.
возьмем обязательно. ты только заявку в клан подай!
Цитата
SeT, читай в личке.
прочел. теперь ты читай
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.