Уважаемые умельцы и команды переводчиков рунета! Ответственные, разбирающиеся, свободные (в плане возможности перевода) люди! Именно к Вам просьба - рассмотреть возможность начала локализации игры по-новой. Это нисколько не требование и не хамство. Лишь просьба...
Год выпуска:PC релиз - конец марта 2009 Оригинальное название:The Last Remnant Студия-разработчик:Square Enix Студия-издатель:Square Enix Жанр:jRPG
Описание:
The Last Remnant - ролевая игра, в которой вас ждет принципиально новая боевая система, благодаря которой вы сможете принять участие в крупномасштабных сражениях. Предыстория событий такова: тысячу лет назад люди вошли в контакт с Remnants - магическими представители давно ушедшей эры, которые постоянно поддерживали баланс в мире. Вскоре после того, как наметился разлом между правителями и подчиненными этого мира, Remnants прекратили выполнять свою задачу. На тех землях, где раньше царил мир, потекли кровавые реки. Спустя тысячу лет после этого и начинается ваше приключение…
Особенности:
- Атмосфера мира, практически уничтоженного постоянной войной - Детализированные локации, красота которых обеспечивается мощью Unreal Engine 3 - Крупномасштабные зрелищные битвы - До 70 разнообразных героев в одной схватке, создающих атмосферу по-настоящему эпического сражения
От сотен, или даже тысяч простых юзеров со всего рунета: Уважаемая администрация портала Zone of Games! Уважаемые команды переводчиков! Данное сообщение адресованно исключительно Вам и никому более! Я следил за ходом словестных баталий юзеров с переводчиками из DK Team. Следил за ходом перевода. И почти всегда молчал. Сейчас же, я обращаюсь ко всем Вам! Я часто пользуюсь Вашими переводами и крайне Вам за это благодарен! Без Вас мы бы играли либо в английские (или другие) версии игр, или в неудачно локализованные нашими фирмами-переводчиками. Прошел год с момента начала работ по переводу игры. За год многое прошло. Но осталось одно - отсуствие перевода. По какой причине он остановился - лучше не интересоваться, ибо это ни к чему не приведет. Но все мы знаем, что jRPG в наших персональных краях птица редкая и очень требующая внимания.
Собственно, сама просьба:
Кто-нибудь, ну хотя бы кто-то... Возьмите перевод Last Remnant к себе... Локализуйте пожалуйста наконец-то игру, которая этого действительно достойна!
Chrono11
12.5.2010, 23:50
Мда... это даже не смешно
[Silent Man]
12.5.2010, 23:52
Цитата(Chrono11 @ 12.5.2010, 23:50)
Мда... это даже не смешно
А кто смеется? Перевода от DK Team скорее всего не будет. Так почему наши народные умельцы не могут взять локализацию на себя? Это вполне осуществимо, если SerGEAnt в этом увидит хотя бы долю истины. Или если эту истину увидят народные переводчики.
frezzze
12.5.2010, 23:53
Да. Давно бы уже собрали инициативную группу и сами занялись переводом.
[Silent Man]
12.5.2010, 23:55
Цитата(frezzze @ 12.5.2010, 23:53)
Да. Давно бы уже собрали инициативную группу и сами занялись переводом.
Ты несомненно прав. Надеюсь администрация одобрит это.
frezzze
13.5.2010, 0:02
А при чём тут администрация? Сайт выступает только в роли площадки для сбора людей, занимающихся переводами и ищущих переводы. По твоему SerGEAnt скажет "Нет!" и забанит всех?
[Silent Man]
13.5.2010, 0:04
Цитата(frezzze @ 13.5.2010, 0:02)
А при чём тут администрация? Сайт выступает только в роли площадки для сбора людей, занимающихся переводами и ищущих переводы. По твоему SerGEAnt скажет "Нет!" и забанит всех?
Вполне может и забанить, а мне выдасть предупреждение. Но я надеюсь, что он этого не сделает, а позволит оставить эту тему и попытаться найти группу людей, способных организовать перевод.
Bkmz
13.5.2010, 0:04
[Wiedzmin] Ты излишне много говоришь об администрации. Администрация тут исключительно для поддержания порядка и наполнения ресурса. ZoG является порталом на котором собирают русификаторы, а не делают их(грубо говоря). Тоесть если соберутся ребята готовые делать русик, флаг им в руки, ни кто запрещать не будет. Одобрения или не одобрение администрации на создание русоков тут не существует.
Если ты способен сделать русик и у тебя есть единомышленники, то дерзай. С вскрытием ресурсов движка UE3 уже давно разобрались, думаю инструментарий вы найти сможете.
[Silent Man]
13.5.2010, 0:07
Цитата(Bkmz @ 13.5.2010, 0:04)
[Wiedzmin] Ты излишне много говоришь об администрации. Администрация тут исключительно для поддержания порядка и наполнения ресурса. ZoG является порталом на котором собирают русификаторы, а не делают их(грубо говоря). Тоесть если соберутся ребята готовые делать русик, флаг им в руки, ни кто запрещать не будет. Одобрения или не одобрение администрации на создание русоков тут не существует.
Если ты способен сделать русик и у тебя есть единомышленники, то дерзай. С вскрытием ресурсов движка UE3 уже давно разобрались, думаю инструментарий вы найти сможете.
Вот вся загвоздка в том, что я простой юзер, знающий только определенные азы работы с ПК. И таких как я - тысячи на этом портале. А во всем рунете и того больше. Тема адресованна исключительно разбирающимся в технике перевода игр людям
frezzze
13.5.2010, 0:08
Ну, объявляй сбор всех желающих, думаю таких будет много.
[Silent Man]
13.5.2010, 0:09
Цитата(frezzze @ 13.5.2010, 0:08)
Ну, объявляй сбор всех желающих, думаю таких будет много.
Хорошо. В шапку помещу объявление
Bkmz
13.5.2010, 0:13
Игра (как я не раз писал) весьма средненькая и особого внимания не стоит. В свое время разгорелась тема русика и товарищ de}{ter(а может то был и не de}{ter) из DK Team набросал некоторые наработки, чуть позднее решив анонсировать полноценные работы. Но дальше пыл по угас, появились и другие дела и т.п. Полное закрытие русика небыло объявлено пока, так что возможно годика через 2-3 они и доделают работу.
А главное что я хочу сказать. Если народу так сильно был нужен русик, уже-бы давно собралась другая команда, просто из народа, которая-бы сделала/анонсировала перевод. Но пока, все что я видел, это ор школяров которые требовали русика, и ни какого действия ни от кого небыло, дабы сделать русик. Следовательно, не так уж и нужен этот русик рунету.
[Silent Man]
13.5.2010, 0:18
Цитата(Bkmz @ 13.5.2010, 0:13)
Игра (как я не раз писал) весьма средненькая и особого внимания не стоит. В свое время разгорелась тема русика и товарищ de}{ter(а может то был и не de}{ter) из DK Team набросал некоторые наработки, чуть позднее решив анонсировать полноценные работы. Но дальше пыл по угас, появились и другие дела и т.п. Полное закрытие русика небыло объявлено пока, так что возможно годика через 2-3 они и доделают работу.
А главное что я хочу сказать. Если народу так сильно был нужен русик, уже-бы давно собралась другая команда, просто из народа, которая-бы сделала/анонсировала перевод. Но пока, все что я видел, это ор школяров которые требовали русика, и ни какого действия ни от кого небыло, дабы сделать русик. Следовательно, не так уж и нужен этот русик рунету.
Да уж... Через года 2 -3 может и доделают. Но до этого может и более ответственные люди найдутся. А самое печальное, что DK не хотят дать наработки людям, которые в свое время хотели взяться за перевод. Из-за этого придется начинать по-новой. А перевод не начинался как раз из-за школоты, которая неадекватно всего требовала. Я же требую культурно и надеюсь на понимание
Bkmz
13.5.2010, 0:20
Лично мои подозрения, но не думаю что у DK много этих наработок. По крайней мере не в том количестве, дабы кусать локти мол "вот нам без этих наработок лишние пол года горбатиться".
[Silent Man]
13.5.2010, 0:23
Цитата(Bkmz @ 13.5.2010, 0:20)
Лично мои подозрения, но не думаю что у DK много этих наработок. По крайней мере не в том количестве, дабы кусать локти мол "вот нам без этих наработок лишние пол года горбатиться".
Полностью с тобой согласен! Кстати, ты наверное имеешь связи с некоторыми переводчиками. Можешь у них поинтересоваться, смогут ли они взять под свое крыло локализацию?
Bkmz
13.5.2010, 0:30
Если-бы могли (а точнее хотели), уже-бы взяли. Тут надо надеятся исключительно на фанатские силы, которым игра и правда не безразлична и они готовы убивать все свободное время на эту игру. Но как я уже писал, подозреваю что игра не на столько нужна народу, дабы ее переводить взялись. А для DK этот проект скорее рутинная работа, от чего и столь тихо и медленно идут работы.
Den Em
13.5.2010, 0:33
OMG.
Полностью согласен с Chrono11.
Всем возможным/потенциальным/будущим участникам: удачи!
P.S. Bkmz, любой крупный проект при работе малым составом превращается в рутину. Особенно его корректура. Я щитаю.
[Silent Man]
13.5.2010, 0:34
Цитата(Bkmz @ 13.5.2010, 0:30)
Если-бы могли (а точнее хотели), уже-бы взяли. Тут надо надеятся исключительно на фанатские силы, которым игра и правда не безразлична и они готовы убивать все свободное время на эту игру. Но как я уже писал, подозреваю что игра не на столько нужна народу, дабы ее переводить взялись. А для DK этот проект скорее рутинная работа, от чего и столь тихо и медленно идут работы.
Игра-то хорошая. Просто некоторые школяры и прочии хамы испортили о ней впечатление народу. Надо это исправить
Den Em
13.5.2010, 0:38
Цитата([Wiedzmin] @ 12.5.2010, 23:34)
Игра-то хорошая. Просто некоторые школяры и прочии хамы испортили о ней впечатление народу. Надо это исправить
Тогда надо поднимать тему с игрой, а не переводом. И пиарить игру там.
[Silent Man]
13.5.2010, 0:46
Цитата(Den Em @ 13.5.2010, 0:38)
Тогда надо поднимать тему с игрой, а не переводом. И пиарить игру там.
Лучше стоит тут поднять вопрос перевода. Надеюсь, что что-то из этого выйдет
Bkmz
13.5.2010, 0:53
Цитата(Den Em @ 13.5.2010, 0:33)
Bkmz, любой крупный проект при работе малым составом превращается в рутину. Особенно его корректура. Я щитаю.
Тоже спорный момент. если игра нравится, то и переводить ее будет больше энтузиазма. И не забыванием что надо еще и протестить. А я так подозреваю, что большинство из наших переводчиков знакомы не только с ПК индустрией, да и даже если знакомы только с ПК, то игра сама по себе хоть и редкий представитель на ПК, но все равно явялется весьма средненькой игрушкой, которую по достоенству могут оценить далеко не все, и преимущественно это ролевики-задроты которые в каждой жРПГ находят свои изюминки (Прокачка, Крафт, Бои и т.п.), а таких можно сказать единицы и обычно они уже весьма неплохо подкованы в языках.
Цитата([Wiedzmin] @ 13.5.2010, 0:34)
Игра-то хорошая. Просто некоторые школяры и прочии хамы испортили о ней впечатление народу. Надо это исправить
НУ собственно я на это уже ответил выше. Японские ролевухи по своей сути являются больше хардкорным/задротским жанром где упор не столько на сюжет, сколько на какую либо основную изюминку геймплея. А последние жРПГ стали ударятся в казуал и массовость, от чего сильно теряют свое качество и изюминку. Я вообще смутно верю что в рунете находится хотя-бы с тысячу людей, которым реально интересна и важна эта игра. Тем более что и сюжет у игры хромает.
[Silent Man]
13.5.2010, 1:09
Цитата(Bkmz @ 13.5.2010, 0:53)
Тоже спорный момент. если игра нравится, то и переводить ее будет больше энтузиазма. И не забыванием что надо еще и протестить. А я так подозреваю, что большинство из наших переводчиков знакомы не только с ПК индустрией, да и даже если знакомы только с ПК, то игра сама по себе хоть и редкий представитель на ПК, но все равно явялется весьма средненькой игрушкой, которую по достоенству могут оценить далеко не все, и преимущественно это ролевики-задроты которые в каждой жРПГ находят свои изюминки (Прокачка, Крафт, Бои и т.п.), а таких можно сказать единицы и обычно они уже весьма неплохо подкованы в языках.
НУ собственно я на это уже ответил выше. Японские ролевухи по своей сути являются больше хардкорным/задротским жанром где упор не столько на сюжет, сколько на какую либо основную изюминку геймплея. А последние жРПГ стали ударятся в казуал и массовость, от чего сильно теряют свое качество и изюминку. Я вообще смутно верю что в рунете находится хотя-бы с тысячу людей, которым реально интересна и важна эта игра. Тем более что и сюжет у игры хромает.
вполне возможно люди найдутся)
phel1x
13.5.2010, 2:13
Den Em угу 8) кстати "считаю"
Новая тема для флуда Гыы 8)
John2s
13.5.2010, 2:25
[Wiedzmin] Смирись, вероятность перевода этой игры давно скатилась к нулю. Юзай промт-перевод или англо-русский словарик.
Den Em
13.5.2010, 8:34
phel1x Извиняюсь, я из-за привычки всё правильно писать добавил пробел. Правильно будет: . =)
LeroX
13.5.2010, 8:53
GO TO DMC! GO TO DMC!
[Silent Man]
14.5.2010, 0:06
Цитата(John2s @ 13.5.2010, 2:25)
[Wiedzmin] Смирись, вероятность перевода этой игры давно скатилась к нулю. Юзай промт-перевод или англо-русский словарик.
ну всегда есть шансы
mc-smail
14.5.2010, 1:39
Собирайте народ, юзайте перевод, можете по исправлять промнт, на более менее читаемый и понятный. Я ваще как-то забыл о игре, хотя когда-то хотел погамать, и ждал русса, ну видать не судьба, не велика потеря.
[Silent Man]
14.5.2010, 1:56
Цитата(mc-smail @ 14.5.2010, 1:39)
Собирайте народ, юзайте перевод, можете по исправлять промнт, на более менее читаемый и понятный. Я ваще как-то забыл о игре, хотя когда-то хотел погамать, и ждал русса, ну видать не судьба, не велика потеря.
кстати отредактировать ПРОМТ тоже вариант. Все упирается только в возможности переводчиков
TrogwarLE
19.5.2010, 18:00
Цитата(Bkmz @ 12.5.2010, 23:13)
Игра (как я не раз писал) весьма средненькая и особого внимания не стоит. В свое время разгорелась тема русика и товарищ de}{ter(а может то был и не de}{ter) из DK Team набросал некоторые наработки, чуть позднее решив анонсировать полноценные работы. Но дальше пыл по угас, появились и другие дела и т.п. Полное закрытие русика небыло объявлено пока, так что возможно годика через 2-3 они и доделают работу.
А главное что я хочу сказать. Если народу так сильно был нужен русик, уже-бы давно собралась другая команда, просто из народа, которая-бы сделала/анонсировала перевод. Но пока, все что я видел, это ор школяров которые требовали русика, и ни какого действия ни от кого небыло, дабы сделать русик. Следовательно, не так уж и нужен этот русик рунету.
1)Игра средненькая для Вас , а для других может весьма стоящая. Тем более на ПС аналогов вовсе нет за О!чень долгое время(исправте меня есле я не прав ) 2)Еслиб каждый второй-третий геймер мог переводить игру....неб было в переводе вообще нужды, согласитесь? П.С. и что за манера в рунете всех подряд называть "школярами"...трудное детство?
Я присоединясь к поклонникам JRPG и буду ждать и надеяться за норм перевод игры. Заранее СПАСИБО
Tiggerr
19.5.2010, 18:41
Если нужен еще голос за перевод, то с удовольствием его отдам))) Но к сожалению сам помочь не могу не чем, по банальной причине не хватки времени.. но и к тому же не бельмеса не знаю английского((( А вообще хорошая объява.. особенно если толк с нее будет))) Заранее благодарен тем людям (если таковые найдутся), которые все же сделают перевод))
ALMANAH
19.5.2010, 20:33
согласен с автором темы,год жду
grimgoy
20.5.2010, 0:02
В этом посте есть программка, но к сожалению ссылка мертва. Возможно у кого то из переводчиков она сохранилась? Буду очень благодарен если дадите ее всем желающим принять участие в переводе. Да если, перевода все же не будет от DK Team то возможно они бы могли передать нам уже переведенный материал, уверен что с их помощью в качестве уже проделанной роботы по переводу люди что хотят сейчас помочь переводить закончили бы его довольно скоро.
[Silent Man]
20.5.2010, 0:12
Цитата(grimgoy @ 20.5.2010, 0:02)
В этом посте есть программка, но к сожалению ссылка мертва. Возможно у кого то из переводчиков она сохранилась? Буду очень благодарен если дадите ее всем желающим принять участие в переводе. Да если, перевода все же не будет от DK Team то возможно они бы могли передать нам уже переведенный материал, уверен что с их помощью в качестве уже проделанной роботы по переводу люди что хотят сейчас помочь переводить закончили бы его довольно скоро.
Из вредности не отдадут
MeteoraMan
20.5.2010, 0:17
Ну так в том посте автор же мэил оставил. [Wiedzmin] ты раз взялся координировать этот вопрос, то ты ему на мыло напиши и попроси прогу.
grimgoy
20.5.2010, 0:24
Программка та походу вообще супер, но если не отдадут отпишите кто то в приват или тут как вытягивать текст из upk файлов и как его обратно туда впихивать.
MaxxxEx
20.5.2010, 1:05
а старый NUEditor не подойдёт ???
grimgoy
20.5.2010, 1:53
Цитата(MaxxxEx @ 20.5.2010, 0:05)
а старый NUEditor не подойдёт ???
Может и подойдет, но по идее та программка поудобнее будет. Вообще было бы классно что б кто то инструкцию выложил как редактировать upk файлы любой программой. NUEditor при открытии upk файла пишет RushMessageResource
Den Em
20.5.2010, 17:23
прога чтоли вам нужна?
grimgoy
20.5.2010, 20:04
Цитата(Den Em @ 20.5.2010, 16:23)
прога чтоли вам нужна?
Да именно эта программка и нужна, на этот раз программа отрыла и файл и распознала текст но не корректно. Вот пример пытался отредактировать промт.
Кто знает как решить данную проблему.
MeteoraMan
20.5.2010, 20:08
Программа распознала текст корректно, видимо пираты так кодировали ввиду особенности перерисованных шрифтов. надо либо пользоваться их таблицей, либо рисовать свои шрифты и под них подгонять текст.
[Silent Man]
20.5.2010, 20:16
этот весь диалог значит, что люди, желающие перевести игру - нашлись?
grimgoy
20.5.2010, 20:46
Цитата(MeteoraMan @ 20.5.2010, 19:08)
Программа распознала текст корректно, видимо пираты так кодировали ввиду особенности перерисованных шрифтов. надо либо пользоваться их таблицей, либо рисовать свои шрифты и под них подгонять текст.
Понятно в общем мне пока знаний не хватает даже что бы попробовать. Вот что получается когда с английского переводишь на русский:
Den Em
20.5.2010, 20:57
grimgoy Текст этот написан на дикой смеси транслита. Например перевод на русский: 4: "С дороги вы, идиоты!" 5: "...готов!" 6: "Мы готовы, Мой Лорд." ... 8: "Победа" 9: "Что это?" С остальным сами голову ломайте. Нафиг такие шарады. =) Напишите алфавит замены букв (буква в промте - буква на русском), сделать ковертер текста из транслита на человечий и обратно — не сложно.
MeteoraMan Сделать свои шрифты здешним добровольцам вряд ли под силу, их сперва ведь ещё и извлечь/вернуть надо. (Если конечно из ваших никто не поможет им сделать шрифты.)
devil_dante_may_cry
20.5.2010, 21:58
Готов помочь, если чем то мочь! АСЬКА: 408432156
PaPanya
24.5.2010, 1:12
Всё таки поиграть не суждено ?
zzzombie89
24.5.2010, 2:50
тут кто то предложил перегонять промтовский перевод в удобочитаемый текст. на самом деле проще всё переводить самому ибо чтобы понять смысл промтовского перевода иногда уходит больше времени нежели оригинал переводить. а вообще считаю идею провальной. во-первых, нужно очень много времени на это дело. во-вторых, энтузиазм переводить и вот этот запал так сказать пропадёт и работа встанет как и у тех ребят, что занимались этим больше года. в-третьих, удачи, если всё же решитесь. успехов вам. возможно мечта воплотится если соберётся достаточное кол-во ответственных и толковых людей.
Antalex
24.5.2010, 13:03
Может кто-то выложить текст промтовского перевода и оригинальный текст? Совместными усилиями будем переводить по частям
devil_dante_may_cry
26.5.2010, 10:45
Согласен с Antarex, выкладывайте людям что то переводить(но желательно не концовку сюжета, ато играть будет не интересно) займут руки(меньше критиковать и гнать будут ), поучатся переводу(поймут что дело идёт и порадуются)
ALMANAH
26.5.2010, 12:57
ура,я гляжу мы может быть увидим более менее нормальный перевод)
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.