Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Doctor Who: The Adventure Games
Zone Of Games Forum > «Русский» форум > Русификаторы
Страницы: 1, 2
ialan1
Присоединяюсь к просьбе, ждал игру буду ждать и русификатор если есть планы его делать.
sto66aRt
Я тоже за. Могу даж помочь с переводом. Со вселенной знаком
Liade
Поправка: диалоги находятся в файле EmmersionGameSidToActorScript.xml, и если попробовать что-нибудь изменить в нем, то в игре будут отображаться символы латиницы. Нужно перерисовать шрифты игры (\Data\Episode_2\SumoTool\titletext_EN.dat, пара DDS файлов). Перерисовать шрифт не сложно, а вот запаковать обратно в архив целая проблема. У кого какие идеи?

Идет процесс внедрения измененных шрифтов в архивы, по какой-то причине все текстуры архива "слипаются" в одну текстуру, но это хотя бы что-то. Буду изучать дальше.
ALMANAH
молодцы.только вопрос как игру учтановить если она тока на айпишники английские ставиться?
John2s
Цитата(Liade @ 6.6.2010, 17:07) *
Нужно перерисовать шрифты игры (\Data\Episode_2\SumoTool\titletext_EN.dat, пара DDS файлов). Перерисовать шрифт не сложно, а вот запаковать обратно в архив целая проблема. У кого какие идеи?

Идет процесс внедрения измененных шрифтов в архивы, по какой-то причине все текстуры архива "слипаются" в одну текстуру, но это хотя бы что-то. Буду изучать дальше.

Вообще-то в этом файле 3 текстуры, если ты их перерисовал, скинь мне, я соберу их обратно.

зы: у меня почему-то мышь не работает в игре, у кого-нибудь такое было?

ALMANAH
Вот способ установки:
Цитата(anogaia)
Кажется, в защите ничего сложного. В DoctorWho_Pc.exe по адресу #4de1bd обычный условный переход после проверки файла keyfile.txt. Исправляем его на безусловный (#75 на #eb) - и всё работает (keyfile.txt должен находиться рядом с DoctorWho_Pc.exe, при этом содержимое keyfile.txt не важно).
Кто хочет, может попробовать подправленный файл - http://www.mediafire.com/?nxwvcmie2zo Попробуете - отпишитесь, получилось ли.
Если кто хочет поставить игру без выхода в интернет - просто распакуйте её при помощи inno unpacker - http://innounp.sourceforge.net/ Команда для распаковки
innounp -x Installer-CityoftheDaleks.exe
Игра ничего не прописывает в реестр. После распаковки просто скопируйте два файла из моего архива в подпапку {app}.
Вроде всё изложил, нигде не запутался.
ALMANAH
я тупо установить не могу

и простым языком объясните
John2s
Цитата(ALMANAH @ 6.6.2010, 17:59) *
я тупо установить не могу

и простым языком объясните

Скачай это и распакуй туда где у тебя исталятор игры лежит (Installer-CityoftheDaleks.exe), потом запусти abc.bat и игра распакуется.
Потом скачай это и распакуй в папку с игрой {app}.
ALMANAH
вот так проще.спс.ща проверим.что там с переводом,собрали людей?
Liade
Шрифты заменил, так что в скором будущем ждите перевод.
sto66aRt
о круто. если что кидай текст переведем. Как заменил если не секрет?
Liade
Цитата(sto66aRt @ 7.6.2010, 17:30) *
о круто. если что кидай текст переведем. Как заменил если не секрет?

Вынул Hex-редактором, отредактировал и запаковал обратно.
ALMANAH
ждём перевод
Liade
Перевел все диалоги.
Осталось только перерисовать шрифты всяких менюшек, подсказок и прочего (перевести в них текст, к тому же), и можно будет выкладывать русификатор.
ALMANAH
ждём и благодарим)
Liade
Требуется помощь людей, разбирающихся в асме. Некоторые тексты игры хранятся в dat-файлах, если изменить их размер, то игра вылетает. Если понятие изменение длины строки для вас не чуждо, пишите здесь, а лучше в ЛС. Пока не найдется подобный специалист проект заморожен. Спасибо.
Thourie
Я тот кто вам нужен!!!
sto66aRt
Цитата(Thourie @ 25.6.2010, 0:51) *
Я тот кто вам нужен!!!

сильно шаришь земляк? Ты главное далеко не уходи))
ALMANAH
ура!
Liade
Цитата(Thourie @ 25.6.2010, 0:51) *
Я тот кто вам нужен!!!

Если в самом деле можешь помочь, пиши в лс, обговорим детали.
Yallo
Цитата(Liade @ 7.6.2010, 17:26) *
Шрифты заменил, так что в скором будущем ждите перевод
Хорошая новость ибо поддался на каменты к игре на многих форумах и поставил.
Да. На удивление неплохая и оригинальная. Пусть стоит перевода ждёт... Стоит погонять...
Black_Sun
Вышел второй эпизод - Blood of the Cybermen smile.gif
chingiss
Liade
Забросили перевод?Обидно...
darth_47
-> Забросили перевод?Обидно...
Нет-нет-нет... Ничего мы не забросили. Работаем над ним...
@Znivenikoo@
Цитата(darth_47 @ 4.7.2010, 21:22) *
-> Забросили перевод?Обидно...
Нет-нет-нет... Ничего мы не забросили. Работаем над ним...


А есть хоть демо версия поиграть? охото
Liade
Если закрыть глаза на не переведенные меню, карточки, факты и прочее (умельцы ассемблера все еще нужны), то перевод готов. Так же готовится некий сюрприз, про который в данный момент промолчу.
@Znivenikoo@
Цитата(Liade @ 4.7.2010, 23:25) *
Если закрыть глаза на не переведенные меню, карточки, факты и прочее (умельцы ассемблера все еще нужны), то перевод готов. Так же готовится некий сюрприз, про который в данный момент промолчу.


Выкладуйте пока такой я согласен и с непереведенным миню поиграть
Yallo
Цитата
Выкладуйте пока такой я согласен и с непереведенным миню поиграть


MaxxxEx
даже с мИню ? )))
Yallo
Цитата(Liade @ 5.7.2010, 0:25) *
Если закрыть глаза на не переведенные меню, карточки, факты и прочее (умельцы ассемблера все еще нужны), то перевод готов.

Ложь давай! Заинтриговал и смылся...

Даже с мЭню...
Цитата
Вышел второй эпизод - Blood of the Cybermen

А третий, не в курсе когда? А то я особливо не слежу.... =)
@Znivenikoo@
Я не понял руссик будет или нет ? dry.gif
Liade
Будет, все будет. Терпение.
@Znivenikoo@
Ну как дела клгда будет русик ? smile.gif
Liade
Цитата(@Znivenikoo@ @ 16.7.2010, 13:30) *
Ну как дела клгда будет русик ? smile.gif

Тогда, когда закончатся работы над меню, и еще кое над чем. Скорее всего будут переведены оба эпизода игры.
@Znivenikoo@
Цитата(Liade @ 16.7.2010, 17:27) *
Тогда, когда закончатся работы над меню, и еще кое над чем. Скорее всего будут переведены оба эпизода игры.

Молодцы ребята удачи вам
Kiddo
Цитата
Скорее всего будут переведены оба эпизода игры


Есть 2-е версии игры:

1-й эпизод отдельно

2-а эпизода вместе (выбирается в какой из эпизодов играть в самой игре)


Для какого из вариантов будет русификатор?
Liade
Цитата(Kiddo @ 17.7.2010, 12:07) *
Есть 2-е версии игры:

1-й эпизод отдельно

2-а эпизода вместе (выбирается в какой из эпизодов играть в самой игре)


Для какого из вариантов будет русификатор?

Очевидно для обоих. Поясню, образно говоря тексты всех (впрочем вру, первых трех) эпизодов игры хранятся в одном файле (хоть это правда лишь отчасти). Вне зависимости на какую версию игры установится русификатор, будь то каждый эпизод по отдельности, или же оба эпизода сразу, он должен установится корректно. По крайней мере я так считаю. Конечно я могу ошибаться, но в любом случае перевод поставится на любую версию игры, вне зависимости от вышеперечисленных особенностей, здесь можно обойтись и обычной хитростью, засим, думаю довольно.
albiselesta
Цитата(Liade @ 17.7.2010, 18:25) *
Очевидно для обоих. Поясню, образно говоря тексты всех (впрочем вру, первых трех) эпизодов игры хранятся в одном файле (хоть это правда лишь отчасти). Вне зависимости на какую версию игры установится русификатор, будь то каждый эпизод по отдельности, или же оба эпизода сразу, он должен установится корректно. По крайней мере я так считаю. Конечно я могу ошибаться, но в любом случае перевод поставится на любую версию игры, вне зависимости от вышеперечисленных особенностей, здесь можно обойтись и обычной хитростью, засим, думаю довольно.


Если Вам не сложно, назовите ориентировочную дату выхода русификатора.
Liade
Цитата(albiselesta @ 18.7.2010, 20:18) *
Если Вам не сложно, назовите ориентировочную дату выхода русификатора.

Дело в том, что это скорее не от меня зависит. Я конечно могу выложить незаконченный русификатор, с одними только диалогами, но все-таки делать этого не буду.
Во всяком случае подождите неделю, если работы не будут к этому времени закончены, то выложу только перевод диалогов. А уже позже up to date со всем-всем.
Mtyz
Цитата(Liade @ 18.7.2010, 20:23) *
Дело в том, что это скорее не от меня зависит. Я конечно могу выложить незаконченный русификатор, с одними только диалогами, но все-таки делать этого не буду.
Во всяком случае подождите неделю, если работы не будут к этому времени закончены, то выложу только перевод диалогов. А уже позже up to date со всем-всем.

надеюсь завтра что нибудь выйдет.
Liade
Первый эпизод готов.

Русификация для Doctor Who: Adventure Games, эпизод City of the Daleks.

В данную версию русификатора входит только перевод диалогов.

В переводе принимали участие:
Liade: ресурсы, перевод;
Алексей Прошин aka Darth_47: перевод, редактура, тестирование;
Rivel: помощь;
Cleo: помощь, поддержка.

Все права на распространение русификации принадлежат её авторам. Распространение русификации разрешается только при согласовании с авторами.

Скачать - http://www.mediafire.com/?kaht3ff46vf0l1q
Mtyz
Спасибо. ща заценим.


Галюн? Я про чёрные точки.
Liade
Цитата(Mtyz @ 24.7.2010, 14:58) *
Галюн? Я про чёрные точки.

Издержки редактирования шрифта. В следующей версии русификатора ситуация может измениться к лучшему.
Liade
Объявляю о скором выходе того самого "сюрприза" - озвучки.
Совместно с трекером 1001 Cinema в скором времени будет озвучен первый эпизод DW: Adventure Games - City of the Daleks.
Последующие эпизоды также будут озвучены.
Dora151
Класс! спасибо!
@Znivenikoo@
Цитата(Liade @ 26.7.2010, 18:33) *
Объявляю о скором выходе того самого "сюрприза" - озвучки.
Совместно с трекером 1001 Cinema в скором времени будет озвучен первый эпизод DW: Adventure Games - City of the Daleks.
Последующие эпизоды также будут озвучены.


ну вы даете молодцы biggrin.gif
Kamyi
А есть уже полный русификатор чтоб и текст и меню и различные описания?
Liade
Цитата(Kamyi @ 21.8.2010, 13:23) *
А есть уже полный русификатор чтоб и текст и меню и различные описания?

Нет.
Кстати, следующий эпизод выйдет 27 августа, и будет называться TARDIS.
Glan
За перевод большое спасибо энтузиастам, но... Один единственный скрин в топике с демонстрацией перевода - и даже на нём ошибка: "Возможно у нас получитЬся..." Разумеется, это не наезд и не претензии. Это печаль.
Liade
Цитата(Glan @ 25.8.2010, 17:47) *
За перевод большое спасибо энтузиастам, но... Один единственный скрин в топике с демонстрацией перевода - и даже на нём ошибка: "Возможно у нас получитЬся..." Разумеется, это не наезд и не претензии. Это печаль.

Что еще за скрин?
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.