Может кто помнит такую старую игрушку как Анахронокс? Нет ли у кого более-менее нормального руссификатора (не от 7Wolf и не от "Процедура 2000")? Желательно совместимых с версией 1.01 (1.02). А то ностальгия замучила, а существующий "перевод" только душу отравляет
Цитата
Нашел на одном сайте проблему новых дров для NVidia. Теперь не надо устанавливать старые дрова, чтобы запустить игру. Нужно просто выставить настройки следующим образом:
NVIDIA Control Panel -> Manage 3D Settings -> Program settings (нужно туда добавить EXEшку). Настройки следующие: Anisotropic filtering: 4x Antialiasing - Mode: Override any application setting Antialiasing - Setting: 4x Extension limit: On Texture filtering - Anisotropic sample optimisation: Off Texture filtering - Negative LOD bias: Clamp Threaded optimisation: Off Vertical sync: On
У себя проверил - все заработало на последних дровах, скачанных для моей видюхи - 285.58
Если администратору несложно, то можно внести данную инфу в файл readme в пункт 3.
SerGEAnt
7.7.2006, 7:50
Перевода, да еще и совместмого с патчами, скорее всего не сущетствует.
Vomac
7.7.2006, 10:34
Зато для игры с переводом от Фаргуса есть отдельные патчи. На игру с другими переводами эти патчи не ставятся - просто не видят игру. Что-то там в реестре не так прописывается... Заодно был бы рад ветке реестра от установленной игры с переводом Фаргуса )
p_quick
7.7.2006, 19:36
Буквально 2 недели назад умудрился пройти игру со всеми патчами от разрабов с русификатором отсюда. Устанавливаешь англ версию в двух экземплярах. Один из них русифицируешь. На англ устанавливаешь все патчи. С русской кидаешь GAMEFLOW.dat в английскую. Меню, квэсты и инвентарь будут по аглицки кириллицей, при желании млжно разобраться. В добавок можно воспользоваться прогой для распака DATов "anachronox_varg_prg" можно разобраться чё за чё отвечает. Вопщем захотел поиграть, покопался, довёл игру до играбельнго состония и не пожалел. КЛААССИКА!
Vomac
8.7.2006, 6:27
Цитата(p_quick @ 7.7.2006, 22:36)
Буквально 2 недели назад умудрился пройти игру со всеми патчами от разрабов с русификатором отсюда. Устанавливаешь англ версию в двух экземплярах. Один из них
А у тебя игра с переводом от которого "переводчика"?
p_quick
9.7.2006, 18:16
Цитата(Vomac @ 8.7.2006, 6:27)
А у тебя игра с переводом от которого "переводчика"?
Нашел только от "Процедуры 2000". Но хоть ставится англ, ато их перевод просто шит.
Vomac
9.7.2006, 18:43
Жаль Ищу от Фаргуса, а еще лучше - от Нового Диска
krnark
4.9.2006, 2:27
Люди, если у кого есть перевод (не 7Wolf) выложите файлы GAMEFLOW.dat GRAPHICS.dat OBJECTS.dat SCRIPTS.dat NoxGame.dll (52 метра) на какую-нибудь рапидшару. Сделаем из них русик.
Vomac
5.9.2006, 6:02
английская вервия:
перевод от "Процедуры 2000":
ZwerPSF
5.9.2006, 10:30
На моей памяти - не было ни одного нормального перевода - даже Фаргус схалтурил - игра была непроходима и патчи не помогали Фаргуса впринципе... только с кодами... Но я прошёл так как писал выше Пи_квкик - сам кое-чё скомбиноировал до играбельности. Ставил Английскую... наверх все фирмовые патчи - потом русик выдирал из Фаргусовской версии и гамал! Игра респектная и конечно же классика. Респект Тому Холлу... Жаль жадная Eidos права на игрушку не отдаёт =( Вторая часть уже дааавно в проекте... Поживём и может дождёмся...
Vomac
5.9.2006, 11:00
Цитата(ZwerPSF @ 5.9.2006, 13:30)
Ставил Английскую... наверх все фирмовые патчи - потом русик выдирал из Фаргусовской версии и гамал!
Аааа!!! Дай русик с Фаргуса!!! Осточертела уже эта "процедура 2000", хотя игру на ней и прошел, но глюки досталиииии!! И от патчей не откажусь и от ветки реестра, так как патчи на игру для фаргуса не ставятся на игру от процедуры... кричат что не установлена игра от фаргуса
krnark
5.9.2006, 23:42
Vomac Патчи от Фаргуса можно поставить только на Фаргус. Там используется RTPatch и происходит изменение существующих файлов а не их замена. Есть утилита для распаковки rtpatch, ей смотрел.
Вот если кто даст выше указанные файлы от Фаргуса...
ZwerPSF
6.9.2006, 12:59
Нету уже версии от Фаргуса у меня... У них ещё глючнпая английская была на ентом диски - пробелмы не помню какие - посмарю сёння дома - что у меня в архивах для анахронокса осталось - завтра выкладу - помнится я даже Фак писал что и как проходить именно в этой версии =) Разлетелся диск - треснул у обода =( Русик тока 7волка осталься с сайта... Да и впринципе вроди как не сильно отличается качество перевода... (меню ваще одинаково переведено (по памяти) - может кто-то у кого то передрал =)) Хотя досканально 7волковский не смарел...хм... Вот заказал себе Английскую версию от Нового-Диска - 11 у.е. стоит в подарочном боксе... Придёт - буду смареть от 7 волка переводик.
Vomac
7.9.2006, 1:38
Ну, версия английская у меня нормальная, на ней проходил все спокойно. Ее я уже скинул. Да и смотрел я уже как игра переводилась. Там, в принципе все легко. Все находиться в текстовых файлах. Данные из них берутся процедурами из библиотеки NoxGame.dll и сопоставляются с алфавитом, прописанном в графическом файле с расширением, дай бог памяти, что-то типа .tag. Вот. И все "русификаторы", чтоб им, ТАК эти алфавиты сделали, что не пришей кобыле хвост (( То есть перевели именно текст, а графические файлы сделали так, чтобы родная английская процедура из библиотеки работала, не переделанная. Только заменили автопоиском в HEX-редакторе все встречающиеся английские слова на русские в dll-ке. Из-за этого кстати и не работает в русских версиях выбор персонажей. Пока сам не залезешь и непоправишь порченные имена.... Так что вся проблема руссификации такова: надо перевести текст (это просто), нарисовать алфавит (тоже не сложно) и переписать процедуру из dll, по выбору букв - а вот этого у меня и не получилось так как не могу понять КАК вытащить и вставить процедуру из dll. Как его вообще редактировать!?
Alexatan
7.9.2006, 8:19
Имею Фаргус - выложу всё, что надо сегодня (если инет починят )
Vomac
7.9.2006, 8:20
Цитата(Alexatan @ 7.9.2006, 11:19)
Имею Фаргус - выложу всё, что надо сегодня (если инет починят )
Ура!
krnark
8.9.2006, 3:38
Тоже ура
Между прочим, у меня местный русификатор NoxGame.dll не пропатчил, так что я играл с ним оригинальным и все равно куча глюков. Т.е. в скриптах тоже чего-то попортили.
Vomac
8.9.2006, 4:45
Цитата(krnark @ 8.9.2006, 6:38)
Тоже ура
Между прочим, у меня местный русификатор NoxGame.dll не пропатчил, так что я играл с ним оригинальным и все равно куча глюков. Т.е. в скриптах тоже чего-то попортили.
Вообще-то не патчит только в том случае, если файл НЕоргинальный ) Значит на диске уже был неродной
Booris2
8.9.2006, 5:06
Цитата(p_quick @ 7.7.2006, 19:36)
Буквально 2 недели назад умудрился пройти игру со всеми патчами от разрабов с русификатором отсюда. Устанавливаешь англ версию в двух экземплярах. Один из них русифицируешь. На англ устанавливаешь все патчи. С русской кидаешь GAMEFLOW.dat в английскую. Меню, квэсты и инвентарь будут по аглицки кириллицей, при желании млжно разобраться. В добавок можно воспользоваться прогой для распака DATов "anachronox_varg_prg" можно разобраться чё за чё отвечает. Вопщем захотел поиграть, покопался, довёл игру до играбельнго состония и не пожалел. КЛААССИКА!
Гениальный русефекатар (или может русефеКАКАр? ). Мало того что, что он переводит все что угодно, только не то что нужно (на кой пень мне русское меню - я ж не в меню играю, диалоги разве уже никому не нужны? ), так оказалось что он просто заменяет английский кириллицей - т. е. если раньше и был шанс что либо понять, то теперь это дохлый номер даже с "албанским" словарем. И что - такое вот фаберже лежит на сайте в игровом архиве? Мдя . Или я чего-то перенедопонял? Есть ли вообще хоть в принципе возможность русских субтитров, в смысле по русски, а не кириллицей?
Vomac
8.9.2006, 5:57
Никто и не говорит что русик на сайте - это идеал. Наоборот, НИ ОДИН русификатор не перевел игру хорошо. Все облажались. Хотя, в принципе, если не обращать внмиания на мелочи, то на переводе от Процедуры вполне можно пройти игру особо не напрягаясь. Русская озвучка, текстовка, титры. Надо немного подправить только dll-ку чтобы персы выбирались - и все. Наименования предметов конечно фиговаты, но это не особо напрягает. Ну и играть под 98 виндой. В ХР у меня перестал работать фотоаппарат почему-то, из-за чего пару квестов не пройти (особо впрочем не важных). Другое дело, что хотелось бы видеть действительно ХОРОШИЙ русик для этой игры. Она хоть и старая (лет пять ее только делали), но все равно прикольная.
krnark
9.9.2006, 0:19
Vomac --------------------------------------------- Вообще-то не патчит только в том случае, если файл НЕоргинальный Значит на диске уже был неродной --------------------------------------------- Не, он родной, просто не той версии что этому русику было надо (я еще на старом сайте эту тему поднимал). У меня обычная английская версия, через торрент тянутая.
Alexatan
10.9.2006, 9:35
Цитата(krnark @ 4.9.2006, 4:27)
Люди, если у кого есть перевод (не 7Wolf) выложите файлы GAMEFLOW.dat GRAPHICS.dat OBJECTS.dat SCRIPTS.dat NoxGame.dll (52 метра) на какую-нибудь рапидшару. Сделаем из них русик.
(ФАРГУС)
НО!!! файла OBJECTS.dat не существует, положил папку OBJECTS
krnark
11.9.2006, 1:38
----------------------------------------------- НО!!! файла OBJECTS.dat не существует, положил папку OBJECTS ----------------------------------------------- Нормально. фактически эти файлы и есть одноименные папки.
denus
11.9.2006, 1:44
2 krnark
ну как? заработало? и как впечатления?
Alexatan
11.9.2006, 10:58
долго вчера изгалялся, такие наблюдения;
1. от Фаргуса устанавливается практически русская версия, от английской её отличает замена anox.exe (мне так показалось). Т.е. версия от Фаргус не идеально английская...
2. Патч 1.02 build 44-46 устанавливается на любую версию от Фаргус, меняет кучу файлов на свои. Играется на английском.
3. русификатор с этого сайта (при установке на пропатченный Фаргус) обновляет: GAMEFLOW.dat GRAPHICS.dat OBJECTS.dat SCRIPTS.dat NoxGame.dll
но NoxGame.dll не обновляется - ошибка. появляется файл OBJECTS.dat ИТОГ: крякозяблы в меню
4. при тупом копировании после пропатчивания: GAMEFLOW.dat GRAPHICS.dat OBJECTS.dat SCRIPTS.dat NoxGame.dll
игра не грузится (после выбора из меню)
5. если заменить anox.exe от русской Фаргус на версию noCD, то запускается окно с крякозябрами, вместо "подождите" ("one moment"). т.е. для русификации экзешник тоже править надо.
6. Патчи: оффициальный 1.01 и неоффициальные 1.02 build 44, 1.02 build 44-45, 1.02 build 45-46. Ко всем есть noCD
Vomac
11.9.2006, 11:19
Если у кого есть опыт, то подскажите как вписать в NoxGame.dll свою процедуру, подменяющую оригинальную по сопоставлению текста и графического алфавита... или как помочь программе понимать русский шрифт. Если транслитом писать перевод, то все получается, но вы представляете ЧТО это за перевод?!
krnark
12.9.2006, 2:28
Alexatan Извиняюсь за некоторую дезинформацию. Судя по патчам фаргуса, у них русификация делается на распакованных ресурсах. Т.е. оказалось, что файлы которые ты дал GAMEFLOW.dat GRAPHICS.dat SCRIPTS.dat это английские оригиналы. А нужны соответственно папки GAMEFLOW GRAPHICS (папку OBJECTS ты уже дал, а папки SCRIPTS если нет, то и не нужно) Большая просьба выложить их.
Vomac Между прочим, судя по OBJECTS и NoxGame.dll , у Фаргуса (в отличии от волков и процедуры) русский текст идет НЕ транслитом, а обычная win-1251.
Зачем местный русик патчит SCRIPTS.dat ни фига не понял. После него размер файла меняется с 5652392 на 5652908, а если их распаковать то вроде все идентично (чем можно пакетно сравнить файлы по содержимому?). Да и у Процедура2000 этот самый SCRIPTS.dat полностью соответствует оригиналу.
Vomac
12.9.2006, 3:37
Цитата(krnark @ 12.9.2006, 5:28)
Vomac Между прочим, судя по OBJECTS и NoxGame.dll , у Фаргуса (в отличии от волков и процедуры) русский текст идет НЕ транслитом, а обычная win-1251.
Да? К сожалению предоставленный файл Gameflow от Фаргуса не представляет возможным судить об этом... А было бы замечательно Хотя...может взять dll Фаргуса, а Gameflow перевести самому? Сегодня попробую.... Хотя нет... Карты алфавитов лежат в Graphics. А там тоже английские Нужны уже русифицированные от Фаргуса....
krnark
12.9.2006, 6:22
Вот слепил из перевода Процедуры. _http://up.spbland.ru/files/06091223/ 3,1 Мб DAT'ы распаковал и из них взял только то что не совпадает с оригиналом. По хреновости перевод соперничает с местным 7Wolf. Все глюки которы встречались при прохождении с местным переводом, тут присутствуют, обходить на английской или читами. Плюс в том, что этот ничего не патчит, а значит поставится по любому, а то местный патчить NoxGame.dll у меня не хотел.
Вывод: ждем Фаргуса. Alexatan очень ждем...
P.S. Для сравнения файлов нашел классную вещь "Beyond Compare".
Alexatan
12.9.2006, 7:00
Цитата(krnark @ 12.9.2006, 8:22)
Вывод: ждем Фаргуса. Alexatan очень ждем...
раз дело спорится , то и я не буду затягивать. Сейчас на работе - вечером выложу
ApysDoc
12.9.2006, 8:37
Порылся в архивах своих,нашел от фаргуса,щас залью файлы
в процессе установки выдалась ошибка crc на файле стап чет там, пропустил,бум надеяться,что все пройдет нормально=)(диск не имеет ни одной царапины - на вид,только что отпечатали)
ловите:
Alexatan
12.9.2006, 15:16
забирайте GAMEFLOW, GRAPHICS, scripts
p.s. после установки от Фаргус, так же меняется информация в папках: battle GAMEFLOW GRAPHICS MAPS OBJECTS particles scripts
p.s.s. вышеуказанный русик устанавливается на игру со всеми патчами???
krnark
12.9.2006, 23:46
Пока глянул одним глазом то что выложил Alexatan. Посмотрел шрифты, класс!, сделаны как оригинальные и в отличии от всяких там волков сделано так как делал бы любой нормальный человек, русские буквы там где и положено, а не вместо английских. И если Alexatan самолично патч не ставил, то Фаргус сделан на основе патченой версии 1.01.
Другими словами, возьмите файл NoxGame.dll, папку OBJECTS из прошлой выкладки Alexatan плюс GAMEFLOW, GRAPHICS из последней, положите это поверх игры патченой 1.01(важно) и будет вам счастье. Пошел проверять.
Vomac
13.9.2006, 1:59
Цитата(krnark @ 13.9.2006, 2:46)
Другими словами, возьмите файл NoxGame.dll, папку OBJECTS из прошлой выкладки Alexatan плюс GAMEFLOW, GRAPHICS из последней, положите это поверх игры патченой 1.01(важно) и будет вам счастье. Пошел проверять.
То есть устанавливаем игру, ставим патч 1.01, затем кидаем все эти папки и файл поверх тех, что появляются в игре после патча...и все? Удалять .dat файлы с такиме же названиями как у папок не надо?
Alexatan
13.9.2006, 7:04
Цитата(krnark @ 13.9.2006, 1:46)
Пока глянул одним глазом то что выложил Alexatan. Посмотрел шрифты, класс!, сделаны как оригинальные и в отличии от всяких там волков сделано так как делал бы любой нормальный человек, русские буквы там где и положено, а не вместо английских. И если Alexatan самолично патч не ставил, то Фаргус сделан на основе патченой версии 1.01.
Другими словами, возьмите файл NoxGame.dll, папку OBJECTS из прошлой выкладки Alexatan плюс GAMEFLOW, GRAPHICS из последней, положите это поверх игры патченой 1.01(важно) и будет вам счастье. Пошел проверять.
именно - версия от Фаргус пропатчена до 1.01. НО!!!!!! далее идут глюки с русификацией. К сожалению память уже не оставила восспоминаний о том какие именно, но существует патч 1.01R3 на версию от Фаргус + тогда ещё слышал, что глюки остались (что-то о непроходимости). Поэтому желательно довести русификатор до состояния установки англ. версию и на неофициальные версии 1.02 v46. Сегодня вечером все патчи выложу в одно место (неоффициальные брал на 3DGamers)
krnark
13.9.2006, 16:18
Кина не будет. Чего-то нам не хватает. Буквы в меню вроде как перепились и буянят как хотят. Да и весь текст ведет себя как-то странно. Кроме того пракитически постоянно вылет по F1. Alexatan У тебя при замене anox.exe от Фаргус на noCD все нормально? (кроме фигни с начальным "подождите"). Еще хотелось бы получить папку PLUGINS и *.dll из корня игры. И хорошо бы MAPS (однако это 100Mb). Надо вобще-то полный список файлов сделать с контрольными суммами, чтобы точно знать что у тебя отличается. Кто знает чем это можно сделать? ---------------------------------------------------------------------------------- Поэтому желательно довести русификатор до состояния установки англ. версию и на неофициальные версии 1.02 v46 ---------------------------------------------------------------------------------- Английские патчи нам не помогут. Потому как непроходимость(мда) вызвана именно русификацией, а на английской 1.01 все проходится.
То что выложил ApysDoc повидимому более ранняя Фаргус. Перевод сделан транслитом (хотя это даже не транслит). Самое интересное что все это работает нормально. Глюки тут есть, например я проверял на корабле злодея, перед тем как его бить третий член нашей команды пропадает(глюк) и валить его приходиться вдвоем, после чего попадаем в тюрьму, где после введения правильного кода к камере Пако ничего не происходит(глюк). На переводе волка и процедуры тоже. Самое интересное, что если взять файлы krapton.ape kraptonbay.ape kraptonjail.ape kraptonmaze.ape от Alexatan (они отвечают за корабль злодея) то глюка нет! Вроде как можно взять содержимое папки GAMEFLOW(но не ее подпапок) от Alexatan и все нормально. Но так делать нельзя, потому что в новом Фаргусе переведены и названия предметов в item.gdb и соответственно изменены файлы в GAMEFLOW. Может если взять и item.gdb, не знаю...
denus
13.9.2006, 19:04
2 krnark
у меня есть ощущение, что нужно просить Alexatan открыть тебе доступ на его ftp, потом полностью выкачать игру и далее уже сравнивать.
мне так приходилось уже поступать несколько раз.. пока обоих версий на руках нет, все равно есть шанс, что что-то пропустил..
krnark
13.9.2006, 22:37
[b]denus[/] Не, на такие варианты я пас. У меня dial-up хоть и полу-халявный.
Vomac
14.9.2006, 1:35
Цитата(krnark @ 13.9.2006, 19:18)
То что выложил ApysDoc повидимому более ранняя Фаргус. Перевод сделан транслитом (хотя это даже не транслит). Самое интересное что все это работает
Я могу и ошибаться конечно, ибо не было времени разбираться. Так бросил быстренько взгляд на файлы. Но действительно, Фаргус не пошел по пути транслита. Они сделали похитрее. Оставили процедуру в длл-ке родной, но сделали графические файлы русского алфавита. Заменили ими английские. Затем сделали матрицу с английских файлов алфавита и просто накладывали нужный русский текст на эту матрицу. Скажем, если была нужна буква русская "ж" в игре, они по матрице смотрели что стоит в ангийском файле алфавита и вписывали этот символ в текстовый файл. Как-то этот метод кодировки назывался...его еще в первую мировую испольщовали для кодирования сообщений... Но может я и ошибаюсь, хотя ощущение именно такое вызвали файлы...надо сравнить еще текст с графическим алфавитом. Русским конечно, от Фаргуса. Зато если это действительно так, то очень даже изящное решение. Хотя в таком случае любой английский патч, устанавливаемый пользователем, спускает всю эту систему в унитаз, и будет вызывать глюки и кракозябры
Между прочим, сам себе идею подал Попробую сам опробовать этот способ на ангийской версии сегодня. Если получиться. Если кто еще хочет попытаться, то описываю еще раз: 1. Взять английскую версию (без всяких патчей, итак нормально проходиться) 2. Распаковать GAMEFLOW.dat и GRAPHIC.dat в ангийской и Фаргусовской версии 3. Заменить один файл алфавита в ангийской файлом из русской (желательно взять файл fatima.pcx. Тогда нанажатие F1 у вас будет отражаться описание планеты, типа "Анахронокс - это город... " и так далее. Проше орентироваться ) 4. Перевести текст из текстового файла в папке Фатима (их там несколько, но нужный нам, кажется, называется annotation) 5. Русское слово наложить на русский файл алфавита, а затем найти соответсвия занимаемым местам в английском файле алфавита и переписать найденные английские буквы в том порядке, в котором они должны идти в русском слове. Полученную абракадабру вставить в текстовый файл в английской версии 6. Перед запуском удалить файлы GAMEFLOW.dat и GRAPHIC.dat, дабы не вносили искажений 7. Запустить игру и проверить, будет ли виден текст по русски... 8. Если все будет в норме - сплясать джигу и заняться переводом вплотную.
Вот такова идея. Может где-то что-то не так написал, но думаю в общих чертах понятно. Если получиться - или не получиться - сообщу завтра Если у Вас что-то получиться - сообщите поскорее.
PS. Этот метод прекрасно работал на не переделанном английском алфавите, только не отображал русских букв... Ну оно и понятно
Alexatan
14.9.2006, 1:53
Процесс установки полусается следующий, сначала устанавливается игра, а после дого как установка завершена (finish) автоматом запускалось ещё копирование фалов с диска. Отследил (до этого папок не было):
в корневом каталоге появляется фал Anachronox Patch 1_01.rtf в Anoxdata - паки: battle GAMEFLOW GRAPHICS MAPS OBJECTS particles PLUGINS scripts
т.е. я понимаю так, что здесь уже скопировался патч 1.01 + русификация заархивировал получил 95 Мб (+dll, +патч установленный патч от Фаргус 1.01R3, +до кучи маленькие папки MODELS, CONFIGS, MILES)
1. вариант. жду когда восстановится связь по дешовому интернету и залью на рапиду. 2. вариант. Открываю доступ Denus он у меня забирает и закачивает на рапиду.
denus
14.9.2006, 2:08
2 Alexatan
могу отработать по второму варианту. Ж) напиши мне в аську, в какой каталог положишь.
Night Daemon
14.9.2006, 3:35
Ребята я залил ваши файлики, посмотрел и пришел к выводу, что конечно вариант Alexatan будет получше. 1) Хорошо сделаны шрифты 2) Довольно не прохо переведен (опятьже относительно других) 3) Сами файлики в Win-1521 (что есть ГУД)
У меня стоит английская версия с патчем 1.02 build 46. Причем когда скопировал все папки игра просто не запустилась. Когда вернул оригинальный NoxGame.dll все залетало, но начало выкидывать по F1. Диалоги нормально отображаются на русском. Удалил папку Scripts вообще ни чего не поменялось. А вот дальше интересней: удалил папку OBJECTS игра перестала вылетать. Наводит на мысль, что виноват какой-нибуть файлик именно из этой папочки. Дальше вернул папку Scripts опять начала вылетать. Удалил опять все ок.
Вообщем результаты такие: Последний английский патч + русский текст в диалогах + заметки Фатимы, тоже на русском* - меню на английском - квесты на английском - предмены на английском = надо ковырять дальше...
* Примечание: с русскими заметками наблюдается не правельный перенос строк, т.е часть текста пропадает за границами диалогового окошка.
Vomac
14.9.2006, 4:53
В общем проверил. Все так и есть. Фаргус молодец Никаких извращений, работа только с матрицей. Одно плохо. Скорее всего ребята с Фаргуса написали простенькую программу по работе с такой матрицей, дабы в ручную не перебирать по буквам каждое слово. А вот протестить не подумали. Мдя В общем, если русифицировать игру своими силами, то работы всего ничего. Надо нарисовать свои графические алфавиты (сохраняя цвет фона и букв оригинальных!) и перевести текст в txt файлах. А затем правильно его "перевести" в "кодировку", понятную проге... Ничего сложного. Кто возьмется? Готов поддержать такой проект.
Есть только одна сложность и именно на ней и споткнулись все "русификаторы" этой игры. А именно количество букв в алфавитах не соответствует. В нашем больше. А менять структуру графического алфавита нельзя. То есть знаков должно быть всего 256. Причем 64 из них скорее всего использовать нельзя (в оригинале они пустые, а букву русского алфавита не соотнесешь с пустым местом графического английского алфавита, так как в тексте все пустые места одинаковы ). Итого имеем 192 символа. Делим на два (алфавит и фон), получаем 96. Отнимаем 42 (все знаки препинания которые там есть...может чуть больше...) и получаем 54. Делим еще на два (большие и маленькие буквы) = 27 английский! символ. Таким образом, не хватает нам символов . Или убираем кое-какие знаки препинания или получаем текст с ошибками. Причем и так и так будут ошибки. Фаргус убрал некоторые знаки препинания и использовал одну из изначально пустых строк. Это привело к столь "любимыми" всеми "очепяткам" и "кракозябрам"
PS. Вроде правильно посчитал
Alexatan
14.9.2006, 14:16
О косяках различных русификаций можно почитать здесь (в каждой страничке есть ссылки на отзывы и баги):
1. Фаргус (не пропатченный)
2. 7 wolf
3. Процедура 2000
4. Фаргус (пропатченный) - тут поподробней:
ОПИСАНИЕ: Выхода этой версии Anachronox многие люди ожидали с замиранием сердца, в особенности, наверняка, сами фаргусовцы. Напомню, что версия 1.0 этой русификации настежь сквозила багами, главным из которых было полное отсутствие персонажей в меню для их выбора, что полностью лишало вас возможности пройти игру. Невиданная волна возмущений в итоге вылилась в диск (вернее - в два диска) с версией 1.01.
Итак, главное меню, по сравнению с версией 1.00, значительно преобразилось. Казалось бы, всего-то поменяли шрифт, но все стало выглядеть более разборчиво, более приятно, и что самое главное для нас - ближе к оригиналу. Вот так бы сразу! Впрочем, текст в редких случаях все-таки вылезает за пределы отведенной ему рамки. Английская озвучка так и осталось нетронутой. Думаю, оно и к лучшему. Очень сильно сомневаюсь, что актерам из Фаргуса удалось хотя бы наполовину передать характер и настроение героев. Если кто не знает, Anachronox - игра полу-юмористическая и голос героев в ней несет намного больше, чем просто констатацию фактов. К счастью, есть субтитры, которые достаточно точно дублирует реплики, произнесенные персонажами.
Перевод самой игры мало отличается от предыдущей версии. Все нововведения по большей части заключаются в смене шрифта. Правда, не все так гладко. Некоторые фрагменты, а также отдельные слова, не переведены вовсе. Порой их число достигает таких величин, что появляется чувство, будто играешь в наполовину русскую, наполовину английскую версию. Обычно оригинальные отрезки текста можно встретить в тех местах, где раньше были "иероглифы". Сам перевод (тот, который все же можно так назвать) опять-таки не выделяется особой грамотностью. Мало кто сразу поймет, что фраза "ты получил шлем стражника НОКС 5-го размера до того, как Грамнос Матавастрос в доме 5 нанял тебя" на самом деле означает, что ему нужно найти шлем 5-го размера, и только после этого Грамнос согласится отправиться с ним в путешествие.
Но главное достоинство версии 1.01 - появление среди пустых иконок в меню выбора персонажа Слая! Однако восторг довольно быстро куда-то исчезает, как только понимаешь, что Бутс - первый и последний посетитель данного пункта меню. Объясню: сколько бы членов не насчитывала ваша партия - среди персонажей будет значиться только Слай. Разумеется, лечиться сможет только он, использовать предметы - снова он и набираться опыта тоже будет только он один. Спутник главного героя - старичок с бородой, помимо всего прочего, разучился махать своей палкой, поэтому в бою он вам уже точно не пригодится. После недолгого анализа ситуации поняв, что при таком стечении обстоятельств уже к середине игры половина ключевых героев попросту передохнет, с уверенностью обзываем Anachronox 1.01 непригодным к употреблению.
Но на этот случай у Фаргуса (сюрприз! сюрприз!) уже припасена небольшая компенсация в лице патча, исправляющая и эту, и еще некоторые ошибки, которые в виду главной уже не столь важны (например, пистолет Слая при выстреле визуально не производит электрический разряд). Заплатка скачивается прямо с сайта Фаргуса и устанавливается поверх версии 1.01. Если же вы обладатель версии 1.00, вам придется вначале установить патч версии 1.01, а уж затем второй, обозванный, кстати, R3.
Патч легко возвращает иконки персонажей на положенное им место, учит деда махать дубиной, Слая по-человечески стрелять - в общем, добавляет все то, без чего прохождение фаргусовской версии игры так бы и осталось несбыточной мечтой. А в итоге получается, что зря переводчики заморачивались с выпуском новой версии, ведь совершенно неважно, какая версия Анахронокса достанется покупателю: патч(и) придется скачивать в любом случае.
Комментарии:
4. Knave, 09 сентября 2001 года
В пропатченной до 1.01 R3 версии, деньги из офиса не зачисляются как взятые, соответственно Фетима не выпускает дальше бара =(
-------------------------------------------------------------------------------- 1. Humpty Dumpty, 17 августа 2001 года
Короче купил версию 2в1 с патчем. В русефекацию играть невозможно совсем из-за неимоверного количества серьёзных глюков. Английскую версию через факрусовский сетап не поставить, будет вылетать по ошибке как и написано в обзоре. Однако путём плясок с бубном удалось установить вроде как патченную английскую. Для этого через setup или autorun.exe ставим сначала оригинал(который однако работать не будет, потому как диск не распознает). Далее на 1-ом диске лежат dat файлы два самых больших из которых представляют собой RAR архивы. Самый большой это русефекация. Тот который поменьше - аглицкий патч. Распаковываем его в директорию игры и voila - всё работает. Правда тож не без глюков тока мелких. В частности неправильно работает экран Collections да и Out of range в комбате приглюкивает. Но играть пока можно. Кстати игра очень хороша. Увы кроме факрусовской русефекации ничего не нашёл. Если кто будет пробовать ставить на неё оригинальный патч сообщите мне пожалуйста о результатах.
p.s. эх, хороший был сайт . Можно взять его на воорожуние по глюкам и в других играх-русефекациях
p.s.s. сказанное о dat архиве проверю...
denus
14.9.2006, 15:54
2 Vomac
шрифт нарисую без проблем. присылай файл в любом графическом формате.
я не очень понял про количество символов. но из того что понял.
1. можно весь русский текст сделать все заглавными буквами
2. когда я сделаю полную локализацию шрифта, русские буквы типа "е", "а", "у" и т.д. будут полностью соответствовать английским по написанию. мы вполне можем использовать английские буквы, тогда скорее всего русские в влезут в 27 символов. вообще надо все посчитать..
krnark
14.9.2006, 16:33
Vomac & denus Чего то я не понял зачем шрифт перерисовавать, он уже есть в двух вариантах Фаргуса. Да и русификация есть. Или вы думаете что сделаете лучше Фаргуса. Не говоря уже о том что шрифты это чепуха, а вот кто будет заниматься разбором ресурсов?, лично я не до такой степени энтузиаст.
Если чего будете выкладывать на обменник кладите лучше на up.spbland.ru там хоть докачка есть.
P.S. Нашел чем можно поличить список файлов с контрольными суммами. Все той же "Beyond Compare", есть там команда Actions->Folder Comparison Report, и можно сохранить в txt и в красивый html Зверь машина.
Night Daemon
15.9.2006, 1:06
Цитата(Alexatan @ 14.9.2006, 14:16)
В пропатченной до 1.01 R3 версии, деньги из офиса не зачисляются как взятые, соответственно Фетима не выпускает дальше бара =(
Кстати могу сказать, что в моем эксперименте деньги взялись отлично, а вот фотопарат взялся, но Фатима попрежнему говорит чтобы я его взял. А его мне заново не взять, остается только Буту на етой локации, потому что дальше ему не выйти. Вот.
Vomac
15.9.2006, 3:17
Цитата(krnark @ 14.9.2006, 19:33)
Vomac & denus Чего то я не понял зачем шрифт перерисовавать, он уже есть в двух вариантах Фаргуса. Да и русификация есть. Или вы думаете что сделаете лучше Фаргуса. Не говоря уже о том что шрифты это чепуха, а вот кто будет заниматься разбором ресурсов?, лично я не до такой степени энтузиаст.
про какой разбор ресурсов ты говоришь? В принципе я распаковал все файлы, и для русификации выделил все необходимые. Это графические и текстовые. Звуковые можно взять с того же Фаргуса. Конечно есть еще объекты... вот с ними согласен, нет у меня инстумента с ними работать..как оно еще будет выглядеть. Так ведь я и не настаиваю на работе над собственной русификацией, а готов учавствовать если кто захочет таки это сделать
Цитата(denus @ 14.9.2006, 18:54)
2 Vomac
шрифт нарисую без проблем. присылай файл в любом графическом формате.
Льщу себя скромной надеждой что разобрался как действует выборка символов из графического алфавита. В нем содержится 256 тайлов. Код каждого символа алфавита доходит до 255 (буква "я"-маленькая). Беря символ из текста играпо коду выискивает номер тайла в картинке и таким образом составляет текст в игре... Остается вопрос: зачем тогда в текстовом файле писать не по РУССКИ, если все это так? И зачем тогда русифицировать ВЕСЬ графический алфавит? И наконец - почему для отображения используются ДВА файла графики, причем один из них - полнейшая абракадабра даже в оригинальной версии?
PS. Ах да, интересный вопрос: зачем солько файлов графических алфавитов если половина из них неиспользуется? Китайский даже есть, не говоря уже о различный видах шрифтов...
Цитата(Vomac @ 15.9.2006, 5:03)
русифицировать ВЕСЬ графический алфавит? И наконец - почему для отображения используются ДВА файла графики, причем один из них - полнейшая абракадабра даже в оригинальной версии?
Ну насчет двух файлов я разобрался. Один - это маска, которая содержит символы для всех 256 кодов. А второй - только значимые символы: буквы и знаки препинания. То что игра сначала выбирает по маске - это понятно, а вот как идет сравнение... Еще интересно: символы располагаются по местам как код символа+1. То есть если код буквы русской "А" = 192, то в файле она располагается на месте 193...
Ну да все эти подробности интересны только тем кто будет переводить... извините за флуд
denus
15.9.2006, 5:06
вот ссылка на ресурсы от Alexatan
_http://repsru.ifolder.ru/176260
жмем на плюс у репутации алекса. и мне жмите. Ж) шутка. Ж)
Vomac
15.9.2006, 5:19
Вот теперь все сделано правильно! И хотя оригинальный шрифт потерян, но ведь не это главное? Поскорее бы до дому добраться и заценить
Я так понимаю установка делается так: ставиться английская версия игры, а потом просто распаковывается этот архив? Кряк не нужен?
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.