Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Grand Theft Auto: Vice City
Zone Of Games Forum > «Русский» форум > Русификаторы
Страницы: 1, 2, 3
Knight_Rider
Цитата(FreoN @ 13.9.2007, 22:18) *
никто не против, если названия всяких отелей и всего остального так и останутся на английском?


Пусть будет на английском. Выложил бы демку перевода, думаю многим интересно посмотреть, что ты там натворил rolleyes.gif
behar
Цитата
никто не против, если названия всяких отелей и всего остального так и останутся на английском?

Я только ЗА, единственное надо подумать на каком языке писать: толи на русском, толи на английском
Smarter
Цитата
Никто не знает как называется этот шрифт:

на этот шрифт очень похож Twentieth Century Poster1 (юзался в сониках с сеги) - http://sl.criminalrussia.ru/twecepos.rar конечно не полностью, но в основном
San3k
вот этот шрифт
http://sl.criminalrussia.ru/decor3d.rar
FreoN
Knight_Rider
Не рановато еще для демки=) Попозже чуть.

behar
Ну так и решайте... Транслит или оригинал?
Как продолжение этой темы - очень болезненная штука во всех переводах - как переводить улицы? Я предлагаю смысловой перевод - Washington Bridge - Мост Вашингтон, Island Bridge - Островной мост и т.д. Согласны?

Smarter San3k
Спасибо, ребят очень помогли.

ЗЫ всем спасибо что не оставляете тему без внимания=) Прошу прощения что долго не отвечал, дома ремонт с нетом проблемы.
FreoN
А с таким шрифтом никто не поможет?

ЗЫ Готовлю демку. Ориентировочно там будет Аэропорт и остров Праун.
Smarter
Это stencil, у меня есть, тока он без кириллицы - http://sl.criminalrussia.ru/stencil.rar
FreoN
Цитата
Это stencil, у меня есть, тока он без кириллицы - http://sl.criminalrussia.ru/stencil.rar

Спасибо, посмотрим че можно сделать.
FreoN
Демку сделал: скачать. На инсталл не смотрите, главное чтоб установилась нормально (ибо img-редактор сам писал) и текстуры понравились. Постарался отобрать так чтобы аэропорт был и остров праун как обещал.

Кстати возник еще один вопрос: я некоторые текстуры переведенные в два раза увеличил (собсна вот почему так много все весит - аж 5 метров) чтоб редактировалось лучше и вроде как выглядит качественнее. Так вот оно того стоит или нет? Как считаете?
Smarter
в принципе недурно. плохо, что скачало твою демку всего 5 человек... так держать!
FreoN
Smarter
спасибо, у меня есть у кого поучиться wink.gif приятно что хоть кому-то интересно.
качают мало потому что игра старая наверно, уже остыли к ней чувства=))
Так ниче что текстуры большие?
San3k
Цитата
Так ниче что текстуры большие?

Конечно ниче wink.gif мы сами так делаем, увеличиваем маленькие (но не все), чтобы лучше читалось.
FreoN
San3k
Значит я пошел про правильному пути wink.gif
Knight_Rider
Что, проект остановлен?

p.s. Можешь файл перезалить?
FreoN
Knight_Rider
Не в коем случае! Просто требуется много больше времени, чем я ожидал (плюс ко всему "бла бла бла сессия" и вся остальная лабуда, не буду отмазываться щас). Вроде как нашел помошников, надеюсь дело пойдет быстрееwink.gif
Перезалил, надо будет дать Сержу, пость положит в файловый архив до появления первой версии.
San3k
FreoN
Перезалей, плиз, куда-нибудь в другое место, с рапиды не могу скачать sad.gif
Хочу заценить, теперь уже в игре smile.gif
Upd:
Уже не надо smile.gif
JeNek-2
Freon, это я, JeNek с SanLTD сайта.
Ну что, радар я перевел, нужен? А еще из "народного перевода" вступительные ролики с переведенными надписями выцарапал.

И еще: тут в начале форума говорили про русификацию текста и даже заливали ее, но сейчас она удалена. МБ, кто-нибудь перезальет?

Пардон, все нашел на сайте
FreoN
JeNek-2
Цитата
А еще из "народного перевода" вступительные ролики с переведенными надписями выцарапал.

что ты подоразумеваешь под вступительными роликами? и какого именно народного перевода?
а радар давай посмотрю че там такое.
JeNek-2
Про народный перевод забудь - у вас они переведены даже лучше. biggrin.gif
FreoN
JeNek-2
Ну так и где радар?
JeNek-2
Радар у вас переведен - и я его на радостях удалил
FreoN
Будут еще предложения - пиши.
Alex6600
Кто-нибудь может выложить кусок из озвучки для Вайса (которая на сайте) например int_a.mp3 а то целиком долго качать, а послушать охота.
DruchaPucha
Вот тебе пример озвучки LOK: Defiance от PS2, переводчики одни и теже http://www.mediafire.com/?fhztxdw9zcc , http://www.mediafire.com/?9jg1fdqcxjx
Alex6600
Цитата(DruchaPucha @ 13.1.2008, 14:59) *
Вот тебе пример озвучки LOK: Defiance от PS2, переводчики одни и теже http://www.mediafire.com/?fhztxdw9zcc , http://www.mediafire.com/?9jg1fdqcxjx

Спасибо.
San3k
Цитата(Alex6600 @ 13.1.2008, 13:09) *
Кто-нибудь может выложить кусок из озвучки для Вайса (которая на сайте) например int_a.mp3 а то целиком долго качать, а послушать охота.

int_a.mp3
Озвука просто ужасна! Мало того, что после установки наблюдается полное не соответствие звука с картинкой, так еще и голоса меняются с поразительный быстротой! При первой встрече Кен говорит одним голосом, потом, в Порте - другим, а возле своего офиса - третьим! И я еще молчу про сам перевод...
DruchaPucha
San3k ну вроде это один мужик говорит таким кривым голосом. Вообще перевод этой "Деревянной парочки" с Украины меня раздражает. Они в основном работали и работают на Кудос и 7Волк, также переводят фильмы. Кстати на PS2 Vice City был с такой же озвучкой.
FreoN
У мну была Делюкс версия игры с этим переводом. После двух дней игры начало тошнить от порнушного качества и отсутствия нормальных радиостанций... Пришлось просить форумчан выкладывать оригинальную озвучку, в очередной раз убеждаясь что атмосферу создать куда как труднее чем ее испортить.
San3k
И как ты это до сих пор терпишь? biggrin.gif
Alex6600
Мда, лучше бы они сделали сделали закадровый перевод! Ну зачем нужно было крутить один и тот же фрагмент мелодии? (Как будто пластинку заело).
San3k
Цитата(FreoN @ 15.1.2008, 0:34) *
San3k
И как ты это до сих пор терпишь? biggrin.gif

Никак =) у меня оригинальная ВС (копия с лиц.), а озвучку я скачал только вчера, послушал и уже удалил =)
Jmuric
У меня такая проблемка. Без русификации игра запускается на УРА и ничего не просит. После устоновки русификации просит вставить диск с игрой. sad.gif У кого-нибудь такое было? И как это можно исправить?
kredoz747
решается просьба о диске легко - ставится exe из бэкапа. пусть меня и сочтут варезером, но не может ли кто из переводчиков выложить exe, которая отлучена от диска и имеет совместимость с русскими шрифтами или просто тупо выложите аналогичный перевод, которому до фени на exe'шку. ну как-то мне совсем не хочется искать оригинальный вайс, чтобы нормально поиграть в русскую версию..
Alexander_S
Ну чё всё остановилось чтоли? Или продолжаются идти работы? Кстати не кто не нашел приличный перевод роликов?
FreoN
Alexander_S
Если ты про перевод текстур - он остановлен, пока не завершится перевод текста командой SanLtd Team.
Если про перевод текста - ищи в игровом архиве сайта, или жди перевода от нашей команды wink.gif
Нормального перевода звука в роликах не существует вовсе, т.к. в россии игра официально не локализовывалась, а единственный пиратский перевод,я думаю, ты слышал.
Alexander_S
А ну всё понятно я сам жду от SanLtd Team перевода)) первед Сан Андреса от них мне понравился. А вот с озвучкой ппц надо было так перевести и запоганить всё))
_prescott_
2 FreoN
Видно проект остановился окончательно... unsure.gif
MaN
Друзья мои, а никто не может мне помочь в следующей проблеме.
Мне нужен англофикатор звуков - ибо в то что сейчас есть играть совершенно невозможно.
sanek1413
FreoN
Могу выложить русский текст для gta tongue.gif
SerGEAnt
Цитата
Могу выложить русский текст для gta
Какой умный юноша. Долго думали перед тем, как написать такое?
sanek1413
Цитата(SerGEAnt @ 5.12.2008, 17:14) *
Какой умный юноша. Долго думали перед тем, как написать такое?

просто забыл про то что gta у меня русская

Цитата(MaN @ 2.12.2008, 10:54) *
Друзья мои, а никто не может мне помочь в следующей проблеме.
Мне нужен англофикатор звуков - ибо в то что сейчас есть играть совершенно невозможно.

Могу дать НоРмАлЬнЫй перевод russian_roulette.gif biggrin.gif
ukpr
sanek1413
ну так давай тебя сам сержант просит
sanek1413
Он переводит только меню и разговоры главных персонажей Положи этот файл в папку Text Перед этим сделай копию файла american.gxt files.мейл(dot)ru/WT5Q0G
SerGEAnt
Цитата
Он переводит только меню и разговоры главных персонажей Положи этот файл в папку Text Перед этим сделай копию файла american.gxt files.мейл(dot)ru/WT5Q0G
Oh my...
terraner
при скачивании русификатора текста выдаёт ошибку "The server is temporarily unable to service your request due to maintenance downtime or capacity problems. Please try again later." бьюсь уже второй день.. со скачаванием звука всё ровно а тут косяк %(
VicF1
Усё качается...
LordKIN
1. Хотелось бы узнать, кто автор русского перевода Vice City, Фаргус с Корректором или нет?
2. По поводу русской озвучки для Vice City. Скачал, установил. Перевод сделан неплохо, но сильно раздражает, когда персонаж говорит в одном диалоге разными голосами. Видимо авторы не тестили свою работу.
SerGEAnt
1. Корректор, правда после него там почти все переделано.
000merlin000
а тот русификатор текста, что на сайте... эмм... можно узнать с помощью чего редактировался *.gxt А то пытался его открыть программами gxtedit и gxteditor а увидел одни крючки happy.gif Знаю, что в gxtedit не совпадает таблица русских букв, в том, который на сайте автора... Наверняка кодировка не та просто, а может и нет. Для себя хочу туда названия машин запихать, да реальные названия районов с гугл мапс happy.gif

Вообщем строка русских букв не совпадает. ну поделитесь пожалуйста!
AlSar
Хотелось бы помочь вам с переводом GTA VC.
Изучив ваши материалы, могу сказать следующее:

1.
В русификации звука автором был пропущен один файл: ass_1.mp3 (не путать с ass_1.wav)
Исправляю недостаток:
http://depositfiles.com/files/37u65o88r
Добавьте в ваш архив.
2.
По русификации текстур:
Есть у меня русификатор указателей (автор - Alex GT). Хочу поделиться им с вами:
http://depositfiles.com/files/bprwpl0gm
Файлы текстур указателей находятся в gta3.img.
Обращаю ваше внимание на то, что эта программа также заменяет начальный загрузочный экран (LOADSC0.TXD).
Но в вашей версии этот экран выглядит намного лучше, так что главную ценность здесь представляют именно русские указатели.
И ещё - русификатор указателей работает только на версии 1.1

3.
По русификации текста:
В истории изменений вы писали:
• Внедрение в фонты английской прописной буквы t - теперь в английских названиях она не заменяется на русскую т
• Исправлено неправильное отображение букв ‘t’ и ‘y’ в остальных языковых файлах
Это так в самой игре.
Но в меню эти проблемы сохранились (см. мой скриншот):
http://depositfiles.com/files/7cg587lqy
Буква "t" во фразе "In The Beginning" - русская, буква "y" во фразе "Myriad Islands" заменена на "t".
Слово "Прачечная" (из мода Long Night) вообще нечитаемо.

Надеюсь, мои поправки помогут вам в создании более качественной локализации этой легендарной игры.
AlSar
Нашёл отличный русификатор текстур:
От автора русификации указателей Alex'a
Вот здесь залил:
http://depositfiles.com/files/x42n0po44
Добавьте к вашим русификаторам вместо русификации указателей
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.