Так называемое исправление перевода от Фаргуса. Исправления внесены во-первых для себя, поэтому может кому то не понравится

.Самое главное нововведение (если здесь уместно это слово) - это субтитры в заставках.
Ниже приведено часть исправлений в названиях юнитов строений:
Дом АтрейдесАТРИДЕСЫ->АТРЕЙДЕС
Ракетная башня Атридесов->Ракетная туррель Атрейдесов
Дот Атридесов->Пулеметное гнездо Атрейдесов
Пехота Кинджал Атридесов->Пехота "Кинжал" Атрейдесов
Пехота Атридесов->Пехота Атрейдесов
Atreides Trike->Трицикл Атрейдесов
Ремонтная машина Атридесов->Ремонтный модуль Атрейдесов
Дом ХарконненБашня-огнемет Харконненов->Огнеметная пушка Харконненов
Орудийная башня Харконненов->Огнестрельная пушка Харконненов
Ракетчик Харконненов->Штурмовик Харконненов
Разрушитель Харконненов->Опустошитель Харконненов
Огненный танк Харконненов->Огнеметный танк Харконненов
Улучшенный носитель Харконненов->Улучшенный грузолет Харконненов
Штурмовик Харконненов->Воздушный Штурмовик Харконненов
Дом ОрдосХимик Ордосов->Химическая пехота Ордосов
Пылевой разведчик Ордосов->Пустынный разведчик Ордосов
Кобра Ордосов->Кобра Пушка Ордосов
Глаз в Небе Ордосов->Око в небе Ордосов
Орудийная башня Ордосов->Газовая пушка Ордосов
Поднимающаяся башня Ордосов->Поднимающаяся пушка Ордосов
Малые ДомаЦисцерны Плоти Тлейлаксу->Баки Плоти Тлейлаксу
Дворей Гильдии->Дворец Гильдии
NIAB танк Гильдии->НИАБ Танк Гильдии
Ветроловушка->Ветряная ловушка
Очистительный завод->Перерабатывающий завод
МСТ->Передвижная Строительная Станция
Асассин->Ассасин
Toggle Guard Mode??->Включить режим охраны
Это не полный список

.В дальнейшем (надеюсь) планируется не просто исправление ошибок, но и исправление словосочетаний(предложений) в зависимости от Дома,т.е учитывая особенность их диалекта