Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: The Secrets of Atlantis: The Sacred Legacy
Zone Of Games Forum > «Русский» форум > Русификаторы
Страницы: 1, 2
Zedben
Цитата
Разработчик: Atlantis Interactive Entertainment
Издатель: Nobilis
Издатель в России: Акелла
Модель распространения: розничная продажа
Статус: в официальной продаже с ноября 2006 года
Российский статус: локализуется, выход планируется на 2006 год
ISO статус: релиз состоялся 30 ноября 2006 года
Жанры: Adventure
Multiplayer: Отсутствует


Продолжение именитой серии адвенчур с безупречной родословной поведает полную захватывающих неожиданностей историю молодого авиационного инженера Говарда Брукса. Главному герою предстоит отыскать загадочное воздушное судно из легендарной Атлантиды, но сделать это не так-то просто, когда твой соперник – зловещая тайная организация, цели которой далеки от идеалов гуманизма…
Густая атмосфера Америки 1930-х сочетается в игре с потрясающе аутентичными локациями, где буквально оживают достоверно воссозданные дворец Макао и величественные постройки древней Месопотамии, Эмпайр Стэйт Билдинг и дирижабль «Бранденбург».
Более живой и кинематографичной игру The Secrets of Atlantis – The Sacred Legacy делают 30 скрупулезно проработанных персонажей и обилие видеовставок.
Никуда не делись фирменные атрибуты Atlantis – необычные головоломки и интерактивное окружение.


Обещает быть неплохой игрой.
Ищем русификатор.
Rip
Скачал, игра ничего smile.gif красивая далеко не играл, так как по ангицки переводить не хочу...хотя могу...не люблю в квесты на англицком играть...присоединяюсь к поискам smile.gif)

PS в мультах нет субтитров...
Zedben
Текст для перевода (если кто захочет взяться 46kb).
Зеркало №1
Зеркало №2
Зеркало №3

Все файлы в формате *.xml
Можно править прямо в блокноте или ворде (что удобнее).
Редактировать шрифты не нужно, кирилица и так отлично отображается.
amiga
Ну так что? Никто не перевел?
Эвита1979
Цитата(Zedben @ 3.12.2006, 0:23) *
Текст для перевода (если кто захочет взяться 46kb).
Зеркало №1
Зеркало №2
Зеркало №3

Все файлы в формате *.xml
Можно править прямо в блокноте или ворде (что удобнее).
Редактировать шрифты не нужно, кирилица и так отлично отображается.


А поподробнее можешь написать, что конкретно надо делать
Zedben
Цитата(Эвита1979 @ 27.12.2006, 15:23) *
А поподробнее можешь написать, что конкретно надо делать


Хочешь взяться? no.gif

Открываешь файл с расширением "xml" в WORD и правишь только текст.

dialogs.xml - все диалоги в игре.

string_resources.xml - меню и разные сообщения.

kinematic_subtitles.xml - субтитры в видеоролике (не понятно как включаются).

Для примера можешь посмотреть этот файл - сам начал переводить, но не хватает знания английского wink.gif .
Эвита1979
Нет еще русификатора?
Zmey 007
Ну попробую Я начать переводить. Вообще на знание английского не жалуюсь. А квест-то хоть стоящий...и на что похож?
NerV(NVS)
string_resources.xml - меню и разные сообщения.
Давай возьму. Переведу, здесь же отдам.

Также выходи в ICQ для перевода.
Подумай на взятием тебя в NVS.
Zmey 007
Цитата
string_resources.xml - меню и разные сообщения.
Давай возьму. Переведу, здесь же отдам.

Также выходи в ICQ для перевода.
Подумай на взятием тебя в NVS.


Эт вроде мне адресованно?
NerV(NVS)
Ну всем, но в особ. Zedben
А ты что переводишь? dialogs.xml - все диалоги в игре?
и ты тоже выходи в ICQ.
343-056-845
Zmey 007
ДА так-то за всё взялся, но чую, что не осилю...сессия через неделю, готовиться надо.

P.S. А мож лучше приват или мыло? Аську ставить неохото, да и Я её не проверяю никогда.
NerV(NVS)
kinematic_subtitles.xml -бери.
Своё я сделаю.
А так и здесь поговорить можем.
В общем переводи.



Бумага содержит "Пароль", который соотвветствует датам:
Spring: Tiger
Summer: Dragon
Autumn: Monkey
и т.д

Оставлю(пока), а то вдруг квест загублю.
Zmey 007
Ага. Будем делать.
NerV(NVS)
И ещё. Мне помогает Гениальнй Переводчик Rosss this.gif
и немножко ai_enabled(tease.gif)
Zmey 007
kinematic_subtitles.xml готов уже примерно на 1/3

Выкладывать-то потом куда?
NerV(NVS)
Прям здесь атач.или мне можешь послать.
Я своё тоже почти закончил.
Спорные места оставляю.
Ну напр: Atlantean crystal -могучий кристал. Но вдруг это Камень Атланты! Игра то про Атлантов.
Zmey 007
Ну и Atlantis это же Атлантида? Короче будет версия 1.0 а потом уже доработки.
NerV(NVS)
Итак! перевод закончен.(мой). Осталось тестить его на игре. Так что тут ещё присутствует англ. яз.

http://afg.clan.su/_fr/1/02164911.rar
Эвита1979
NerV(NVS)
Я когда кладу в папку с игрой твой файл,заменив им старый, игра не запускается
NerV(NVS)
1)Это возможно из-за шрифтов. Ну у нас по русски, а там на англ.
2)Счас возьму оигинал, проверю кодировку.
Вроде нашел ошибку.
Спасибо что заметил. Новую версию дам минут через5.

Я был прав. Я правлю Bred. После него файл не открыв ie.
Надо блокнотом. Блокнот точно работает.
Эвита1979
NerV(NVS)
Ты исправил файл, можно скачивать?
NerV(NVS)
Нет. Я дам новую ссылку.
Тут надо из нового русика ВСЁ по предлож скопировать в старый.
10минут точно. и готов.
Эвита1979
NerV(NVS)
А что именно будет на русском: диалоги?
NerV(NVS)
К сожалени нет. Я же не диалоги брал.
По тексту у меня меню, и какой-то расказ.
Остальные вроде тоже что-то брали!

Умучился всё переписывать. Ну он Обязан работать.
http://afg.clan.su/_fr/1/28178955.rar
Эвита1979
NerV(NVS)
Все отлично работает! Ты молодец! Спасибо!
Вот бы еще диалоги на русском, вообще,здорово было бы
Zmey 007
Если про диалоги в видео, то это ко мне.
Готово примерно процентов 60.

Думаю затра вечером уже выложу.
NerV(NVS)
Так держать.
И ещё. Кто против того, чтобы назвать перевод от NVS?
Авторство Zmey 007 будет сохранено.
Zmey 007
Типа Team NVS? Я непротив. Просто эт мой 1-й официальный опыт перевода игры. Тогда я выложу, а если что подправить надо будет, то ты напиши, Я исправлю. ОК?
Эвита1979
Пожалуйста, выложите еще диалоги на русском, не те, которые в видео!
Диалоги ведь тоже взялся кто-то переводить?
NerV(NVS)
ну папка dialog вроде тоже у Змея.
Эвита1979
Он вроде написал, что у него диалоги для видео. А обычные диалоги у кого?
NerV(NVS)
dialogs.xml - все диалоги в игре. Вроде Змея. Змей ответь.

string_resources.xml - меню и разные сообщения. - Я перевёл.

kinematic_subtitles.xml - субтитры в видеоролике (не понятно как включаются). Змей.
Проше змея проверить. Если не его, то я распределю диалоги.
Zmey 007
Цитата
kinematic_subtitles.xml - субтитры в видеоролике (не понятно как включаются). Змей.

Моё моё.
Цитата
dialogs.xml


Забросил, т.к. понял, что ты взял этот ресурс на перевод.

Прошу прощёния. Сегодня был очень
занят. Поэтому перевод выложу 11.01.2007.
NerV(NVS)
dialogs.xml -много перевёл?
я не начинал.
И ещё, ты в чём переводишь? Не переводчик, а текстовый редактор.
Zmey 007
Не, только начал, да и забросил, взялся за диалоги в Видео
Эвита1979
Плиз, ну переведите кто-нибудь диалоги не для видео!
lacrime
Ребят я конечно на вас не давлю, но когда же будет русификация?
А еще объясните мне чего делать и дайте какое-нибудь задание и скажите чем открывать и я вам с удовольствием помогу rtfm.gif
NerV(NVS)
Качай текст для перевода.(где в перых постах).
Открывай папку диалог.
там ещё одну.
Открываешь файл блокнотом. Правишь. (только не убей скрипты).
Я тебя диалог, так что смотри где текста много, там и надо.
lacrime
Слушайте я не понял а чего Рапида не дает закачку то?
И какой файл то брать 1! 2! или 3! rtfm.gif

И еще вопрос переводить как в том же формате слова с этими черточками скобками и т.д? smile.gif rtfm.gif
Zedben
lacrime

Там еще два зеркала.
Если будешь переводить диалоги - бери dialogs.xml
Самое удобное открывать MS Word (2003 или 2007), он сам распознает все теги и дает править только текст.
Удачи.

P.S. NerV(NVS) Отличный перевод smile.gif.
lacrime
Да я уже начал переводить уже где-то четверть перевел!
Я прям там стирал текст и вставлял на тоже место перевод rtfm.gif
NerV(NVS)
Хрен с ним. Пришлёшь мне, я всё исправлю, главное переведи тогда.
lacrime
Блин я погорячился устал уже переводить и всего то перевел четверть
cdman
Русификатор от NeoGame:

http://www.sendspace.com/file/hd7nbi
Zedben
Спасибо!
Отличный русификатор.
lacrime
Это значит можно уже не переводить?
Хорошо! rtfm.gif
Эвита1979
Спасибо большое за русик! Интересно, а на этом сайте его кто-то из пользователей выкладывает или как?
SerGEAnt
Цитата
а на этом сайте его кто-то из пользователей выкладывает или как?

вообще-то его выкладываю я
Эвита1979
SerGEAnt
Спасибо тебе огромное!
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.