» НОВОСТИ | СТАТЬИ | РУСИФИКАТОРЫ | ФОРУМ «
Актуальный русификатор для Starfield Нейросетевая озвучка Cyberpunk 2077: Phantom Liberty от RedpaX Разбираемся с (не)легальностью народных переводов
ЖАНРЫ ГОДЫ
Star Wars: Knights of the Old Republic
Русификатор (текст) - для ПК-версии *ZoG Forum Team*
Оценка редакции
9
Функционал оценивания пока не работает :( Оценка игроков (322)
8.97
Информация:
Автор(ы) перевода: ZoG Forum Team
Версия перевода: 1.9 от 18.10.14 Размер: 1.57 МБайт
Требуемая версия игры: любая [Multi] Файл скачан 94946 раз
Дата добавления в архив: 28 марта 2006 года Просмотров профиля: 202987
Тема на форуме для обсуждения перевода: >Открыть<
Ссылки (зеркала) для скачивания: Проблемы со скачиванием?
FilePub.Ru #KRL1: Скачать Медленно »»»
Регистрируйтесь для скорости до 20 Мбит/с.
до 2 Мбит/с
Описание и прочая информация:
ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 1.9 от 18.10.14

• Множество имен и названий приведено в соответствие с произношением (Саул Карат -> Сол Кэрат, Дэвик Канг -> Давик Кэнг, Экзар Кан -> Экзар Кун, и т.д.)
• Возвращены термины вселенной ЗВ, по какой-то причине убранные из русификации (свуп-байки и банды свуперов, т.д.)
• Навыки «Безопасность» и «Подрывник», а также класс «Плут» переименованы в «Взлом», «Минирование» и «Мошенник» соответственно, чтобы лучше отражать суть
• Сотни исправлений ошибок в диалогах

Версия 1.82 от 02.04.11

• Исправлены обнаруженные ошибки в диалогах (Razdor)

Версия 1.81 от 17.07.10

• Исправлены обнаруженные ошибки в диалогах при игре за Темную Сторону (Magnatua)
• Исправлены обнаруженные ошибки в репликах персонажей женского пола (Magnatua)
• Исправлены неверные предлоги перед названиями планет (Magnatua)
• Исправлены десятки опечаток и неверно переведенных фраз (Magnatua)

Версия 1.8 от 04.07.10

• Добавлено 127 недостающих текстовых строк (Сергей 'Magnatua' Опрышко)
• Уточнены названия навыков, званий, названий локаций и т. п. (Сергей 'Magnatua' Опрышко)
• Все слова в меню начинаются с заглавной буквы [замысел разработчиков] (Сергей 'Magnatua' Опрышко)
• Исправлено множество ошибок в переводе (Сергей 'Magnatua' Опрышко)

Версия 1.76 от 25.09.08

• Исправлено множество неточностей в переводе (Silentwave)

Версия 1.75 от 17.12.05

• Добавлена поддержка “больших” шрифтов (для их активации необходимо отключить использование “мелкого” шрифта в меню настроек игры)
• Исправлены ошибки с “заглавными буквами” (ранее в меню почти каждое слово писалось с большой буквы; в самой игре названия локаций, персонажей и т.п. не исправлялись, т.к. так было задумано разработчиками для более простого ориентирования в тексте)
• Docking bay → Шлюзовой отсек
• Исправлены ошибки и опечатки в тексте (SerGEAnt, Шальнов Евгений)
• Изменен инсталлятор

Версия 1.74 от 05.04.05

• Исправлено множество ошибок в фразах персонажей (Max Morozov)
• Исправлены ошибки в меню компьютеров (Max Morozov)

Версия 1.73 от 03.03.05

• Исправлено множество ошибок в фразах персонажей (Max Morozov)
• Исправлены ошибки в меню компьютеров (Max Morozov)
• Исправлены названия некоторых терминов игры
• Дополнены завершающие титры, все имена разработчиков теперь написаны по-английски
• Исправлена перепутанная фраза торговца на Манаане
• Убран перевод Launcher'а
• Исправлена небольшая ошибка в скрипте инсталлятора шрифтов

Версия 1.72 от 23.02.05

• Исправлены диалоги Бастилы, где она говорила как мужчина (Max Morozov)
• Перевод «Ebon Hawk» заменен на «Черный Ястреб» (ранее - «Эбон Хоук»)
• Исправлены неточности в переводе интерфейса и программы настройки
• Файл ‘dialog.tlk’ перекомпилирован программой TLKFile v2 (Max Morozov)

Версия 1.71 от 20.02.05 (внутренняя версия)

Версия 1.7 от 13.02.05

• Приведены в соответствие выражения типа [Success] и [Failure] - теперь везде они переведены одинаково
• Исправлены ошибки в меню компьютеров
• Исправлены многие другие ошибки в тексте

Версия 1.65 от 07.11.04

• Исправлено множество ошибок в тексте (Vlad aka Иващенко Владимир)

Версия 1.62 от 24.08.04

• Полная совместимость с версией 1.03 - добавлены и переведены строки из последнего патча
• Исправлены мелкие ошибки в тексте в начале игры
• Дополнены титры
• Немного изменен инсталлятор (логотип взят с сайта http://knights.theforce.ru/)

Версия 1.61 от 07.02.04

• Полная совместимость с версией 1.02

Версия 1.6 от 26.01.04

• Исправлена очередная порция несоответствия названий:
▪ имен персонажей (Roland Wann, Sunri, Gluupor, Zaalbar, Dustil, Firith, Yortal)
▪ монстров (Womp Rat)
▪ рас и титулов (Selkath, Aqualish, Gammorean, Genoharadan, Mandalorian)
▪ другое (Star Map, Outer Rim, Jedi Code, Disruptor field, Hrakert Rift & Station, Trooper, Swoop Bike, Landspeeder, Airspeeder)
• Исправлены ошибки в меню доступа к компьютерам
• Дописана часть не до конца переведенных фраз (Коррибан)

Версия 1.5 от 20.01.04

• Исправлена ошибка с неустановкой шрифтов
• Исправлена очередная порция несоответствия названий:
▪ имен персонажей (Deadeye Duncan, Ice, Twitch, Gerlon Two-Fingers, Mysterious Stranger, Exar Kun, Qel-Droma family, Cassus Fett, Jurgan Kalta, Jamoh Hogra, Shaela Nur & Duran, Shaelas, Kono Nolan & Sami, Dayso, Elise, Matale & Sandral family)
▪ планет, локаций (Spaceport)
▪ другое (Remains, Endar Spire, Jedi Council, the Exchange, Swoop Bike & Race)
• Исправлены бесконечные ошибки с "Ситхами" - наверное не все :)
• Некоторые непереведенные фразы переведены :)
• Исправлены ошибки с перепутанными фразами на Дантуине и Коррибане
• Исправлены ошибки в меню доступа к компьютерам

Версия 1.4 от 11.01.04

Спасибо МuСТuК'у за помощь при устранении ошибок!
• Исправлена очередная порция несоответствия названий:
▪ имен персонажей (Jordo, Janos, Yuka Laka & Rill, Griff, B'ree, Uthar Wynn, Mekel, Lashowe, Kel Algwinn, Gjarshi, the One, Chorrawl, Sunry, Elora, Rukil, Malya, Igear, Handon Guld, Rickard Lusoff, Calder Nettic, Jagi, Ithorak Guldar)
▪ монстров (Bantha, Krayt Dragon, Tach, Mannan Seabeast, Kinrath, Tuk'ata, Dewback, Wraid)
▪ планет, локаций (Manaan, Tatooine, Dantooine, Infinite Empire, Promised Land, Ahto City, Dune Sea)
▪ рас и титулов (Sith - до конца, Hutt, Jawa, Duros, Czerka Corp., Rakata, Ithorian, Bith, Rodian)
▪ инвентарь (названия и описания предметов) - продолжение
▪ другое (Tarisian ale, Starport, Holocron, Datapad, Sandcrawler, Foot locker)
• Исправлены ошибки с перепутанными фразами на Коррибане
• Исправлены ошибки в кодексах Джедаев и Ситхов
• Исправлены ошибки в меню игры
• Навык ‘Stealth’ переведен как ‘Скрытность’ (была ‘Невидимость’)

Версия 1.3 от 07.01.04

• Обновлены шрифты (взяты с сайта http://knights.theforce.ru/)
• Исправлена очередная порция несоответствия названий:
▪ имен персонажей (Davik, Javyar, Zax, Zaalbar, Big Z, Kanderous, Bastila, Iziz)
▪ монстров (Rancor, Rakghoul)
▪ планет, локаций (Kashyyyk, Taris)
▪ рас и титулов (Sith - не полностью, Twi'lek, Vulker, Bek, Jedi, Mandalorian, Jawa, Sand People)
▪ инвентарь (названия и описания предметов)
▪ другое (Pazaak, Slice, Pod)
• Исправлены некоторые перепутанные фразы

Версия 1.2

• Исправлены несоответствия названий:
▪ кораблей (Ebon Hawk)
▪ имен (список очень большой)
▪ рас и титулов (Sith, Wookiee, Selkath, Dark Lord, Jedi...)
▪ другое (Hyperdrive, Kolto, Harverter, Tomb)
• Более точный перевод меню и утилиты-настройщика

Версия 1.11

• Добавлена последняя строка (появилась в патче 1.01)

Версия 1.1

• Исправлены перепутанные диалоги на Кашииике (ArtLonger)

Версия 1.0

• Первая версия от «Русского Проекта»
Если вы хотите отблагодарить переводчиков за их безвозмездный, тяжкий труд, то вы можете перечислить нам любую сумму посредством любой из нижеперечисленных платежных систем.


Просто перейдите по ссылке. Или жмите на кнопку — так будет быстрее!


Просто перейдите по ссылке.

И обязательно укажите ваш никнейм на сайте!

Просто перейдите по ссылке. Или жмите на кнопку — так будет быстрее!

Пожалуйста, по возможности указывайте в примечании к транзакции, за какой именно перевод вы хотите нас отблагодарить. Всем спонсорам огромное спасибо!

Zone of Games © 2003–2024

|
Наша команда | Our Team

Реклама на сайте | For advertisers

Страницы сайта могут содержать информацию,
запрещенную для просмотра посетителям младше 18 лет.