Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
holtoff

Silent Hunter 3 (+ U-Boote: Seeschlacht im Mittel)

Рекомендованные сообщения

Помогите найти русик для Silent Hunter 3 , может кто даст ссылку? Заранее спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет, я новый на этом форуме, очень хороший русификатор (автор Hollywood) для SH3 ты найдешь здесь [cens], и не только русификатор, а также кучу модификаций для игры и ответы на ВСЕ вопросы. А также заходи на форум боевого народа [cens]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
..есть ли другой русик? не тот, что на этом сайте, от этого у меня крякозябры

p.s. про кодировку писать не нужно

P.S. ..вот нашел, предыдущий русик, у кого кракозябры от нового, берите тут http://rapidshare.de/files/28731953/Silent....rusik.rar.html

Изменено пользователем com9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Искал тему и не нашел, так что если что простите.

Следуя пимеру игры blitzkrieg для любимого многими морского симулятора Silent Hunter III появилось Unofficial дополнение "U-Boote: Seeschlacht im Mittelmeer", я думаю что всем известно,что такие дополнения к blitzkrieg`у как "Дьяволы в хаки", "Миссия Курск" и еще некоторые изначально носили статус Unofficial.

Выход дополнения отмечен на zoneofgames.ru - http://www.zoneofgames.ru/games/u_boat_battle_in_the_mediterranean

Посмотреть обложку можно здесь http://images.amazon.com/images/P/B000GFLA..._V62659047_.jpg

И теперь ищу русик к U-Boote ибо немогу понять заданий для одиночных миссий.

[serGEAnt] я вот, как видишь, все сразу нашел

Большое спасибо.

Изменено пользователем Blitzkrieg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня кракозябры вместо текста. :(

А по сцыле что дал com9 файл удалён. :(

Поможите люди добрые. :this:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня кракозябры вместо текста. :(

А по сцыле что дал com9 файл удалён. :(

Поможите люди добрые. :this:

+1

Версия 1.4

Помогите кто чем может

Изменено пользователем Trai

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И ещё +1

Ставлю dvd-версию европейскую. на неё официальный патч 1.4b. no-dvd некий... потом руссификатор от Сержанта. и со шрифтами что-то не то :(

где-то читал, что en_menu.txt надо ещё заменить.. но скачивал вроде как подправленный - не помогает.

ещё там файлик есть немалый data\menu\menu_1024_768.ini

там расписаны шрифты используемые, кто-нить разбирался, можно там подправить что-то? сами шрифты, как я понял, в файлах *.tga. но при открытии их в ФотоШопе - просто белые прямоугольники :(

вот... предварительная разведка такова.

Уважаемый Сержант! У вас всегда такие хорошие руссификаторы были, всегда так радовало качество. Исправления какие-то будут в текущей версии? или как нам самим? подскажите...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Исправления какие-то будут в текущей версии?

Я бы с удовольствием, но это должны делать те, кто в игре разбирался (я таковым не являюсь).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а почему установка не дает кликнуть что я согласен со всеми условиями?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
cipa

Убери нестандартные шрифты, темы и т.п. из винды.

И шо? и ничего... Почему не работает нормально русификатор? Помогите... :shok:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, у меня есть русская озвучка для Silent Hunter-3, но яне знаю как

её вам отдать. Она не большая, всего 125 Мб.

Если интересуетесь, то напишите ответ. :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди, у меня есть русская озвучка для Silent Hunter-3, но яне знаю как

её вам отдать. Она не большая, всего 125 Мб.

Если интересуетесь, то напишите ответ. :yes:

А она не с лицензии случайно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А она не с лицензии случайно?

Не знаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди, у меня есть русская озвучка для Silent Hunter-3, но яне знаю как

её вам отдать. Она не большая, всего 125 Мб.

Если интересуетесь, то напишите ответ. :yes:

Выложи озвучку на файлообменник. Например на _www.ifolder.ru_ там всё по русский, залить легко. А сам файл заархивируй (winrar) в настройках выбери разделить том архива по 98 078k - ZIP-100 (это внизу в выпадающем меню) получиться архив из двух частей их поочереди и зальёшь на ifolder ( он не принимает файлы более 100МВ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×