Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Atari выползает из трясины

Рекомендованные сообщения

Президент Infogrames Фил Харрисон на пресс-конференции в Великобритании поделился будущими планами Atari. Постоянно находящаяся на грани банкротства компания будет делать ставку на проверенные временем бренды, в качестве примера были упомянуты такие проекты как Test Drive Unlimited 2, серия Neverwinter Nights, а также знаменитый Baldur’s Gate. Впрочем, новая информация об этих проектах появится лишь в конце следующего года, а пока Atari будет концентрироваться на ближайших релизах — эксклюзивный для PC Demigod выйдет в феврале, Ghostbusters посетит все платформы в июне, а осенью выйдет консольная адаптация «Ведьмака».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот она деловая недальновидность - я совсем и не подумал, что консольный Ведьмак не только выведет CD Projekt на новый уровень, с их считай дебютным проектом, который и так игра того года, но и добавит крови в вены захилевшей Atari.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ура,ГостБастерс! за это огромное спасибо АТАРИ!

Тест Драйв 2...посмотрим...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Будет делать ставку на проверенные временем брэнды"

Да просто (ну не в смысле не реализации идеи, а в смысле её очевидности) игры надо делать качественные! Вон Valve делает себе игры...каждая игра Хит! И проблем с пиратством у них не бывает (во всяком случае таких про которые ноют все остальные), а всё потому что за их игры нежалко отдать деньги!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

меня вот что интересует, один в темноте помог атари хоть как то вылезти из ямы, окупился, принес прибль!?

Изменено пользователем папай

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

прям как зомби, вроде мертв - а еще ходит)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Славу Богу, значит любимая моя компания все же будет дальше жить да игры отличные издаст в след. году, правда возникает один вопрос - кто у нас будет издавать все эти игры, кроме TDU2, NWN и Demigod'a?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скорее всего Акелла. Они уже как-то прижились вдвоем.)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ведьмака скорее всего издаст Новый Диск, т. к. он издаёт PC-версию, западным издателем которой тоже является Atari. А может быть SoftClub, которая издаёт большинство консольных игр у нас.

Кстати сегодня на мэйл пришла рассылка с анонсом, так вот официальное название игры: The Witcher: Rise of The White Wolf.

Изменено пользователем nexuSAi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×