Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Eropac

The Misadventures of P.B. Winterbottom

Рекомендованные сообщения

Игра действительно очень красивая и внешне по стилю, и по геймплею... Перевода-то она безусловно достойна, но тут очень тонкий подход должен быть и к шрифтам, и к текстам, чтобы не разрушить эту прикольную атмосферу... Толмачи, может вы возьметесь? Стилистика-то явно именно вашей группе подходит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не видел ни игры, ни ресурсов. Пока стараемся не разрушить S&M, этого достаточно на всё ближайшее свободное время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обязательно посмотри... Даже если и не будете переводить, увидеть все равно стоит...))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну шрифты лежат в открытов виде в разрешении .TTf

тут D:\Games\The Misadventures Of P.B. Winterbottom\Content\Fonts

а текст или в ехе или в .tock файлах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О_0_о_о..... Только пошел сюда тему создать за русификатор ибо игру лежу как раз щас покупаю, ешё полчаса покупать, =)) бац, уже забацали. Это хорошо.

(IMG:http://s19.radikal.ru/i192/1004/f9/dc4ea7f1695f.jpg)

Тогда ждём лежим, действий кого либо по внедрению языка Лёвы Толстого и Достоевского в игру..... (IMG:http://i023.radikal.ru/0908/bb/5e324a69c5b4.jpg)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игрушка кстати лихая, и совсем не простая, как на первых уровнях покажется...Там рассчитать довольно сложно, как там эти клоны одновременно работать будут... На 2-9 первый раз полез на ютуб, ну там все мысли кончились вообще, так там такое жесткое решение оказалось (IMG://img.zoneofgames.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif) )) Дальше даже страшно, но КРАСИВО!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поиграл немного) тексты вроде не оч сложные

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
поиграл немного) тексты вроде не оч сложные
Конечно несложные, одно предложение внизу к каждому уровню. В начале только обучение,... побольше там текста.....
На 2-9 первый раз полез на ютуб, ну там все мысли кончились вообще
ХА, это ты значит умнее меня, ибо я сегодня плотно сел играть и полез туда уже на 2-6....

(IMG:http://s19.radikal.ru/i192/1004/f9/dc4ea7f1695f.jpg)

 

Spoiler

Ничего игра, забавная..... Но без ютьюба в ней сразу можно помирать молодым...... (IMG:http://s03.radikal.ru/i176/0912/76/b36c9e564e53.jpg)

Кто застрянет, вводите там в поиск: Misadventures of PB Winterbottom - Walkthrough - The Ticking Tarts (2.6) - часть.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Yallo

чувствуешь разницу между количеством текста и его сложностью?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотел взяться за перевод, но никак не получается распаковать файл 79.tock (текст в нем). Может кто знает чем его можно распаковать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть! Есть результаты. Архивы распаковываем и упаковываем, текст переводу поддаётся, следующая цель - шрифты, больших проблем пока не видно.

bf5a367069fac42510a34a123a5c775a.jpg

Во всём этом пока замешано нас двое: Manfis (надеюсь, сможет взять большую часть работы либо с кем-то поделиться) и я (в данный момент принимаю непостоянное участие).

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×