Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Год выпуска: 2013
Жанр: Action Role-Playing
Разработчик: Capcom
Издательство: Capcom
 
Прогресс перевода: Перевод доступен на всех платформах. (Выше можно скачать)
Руководство по установке русификатора в Steam: http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=801279595
Тема игры на форуме команды переводчиков http://alliancetm.net/forum/viewtopic.php?f=24&t=118
 
Spoiler

Вариант 1. Подключите геймпад, введите имя с него, затем отключите геймпад.

Вариант 2. Съэмулируйте геймпад (если у вас нету) с помощью программы VJoy - Virtual Joystick Driver, и введите с него.
//Качаем http://www.headsoft.com.au/index.php?category=vjoy , ставим, перезагружаем компьютер (попросит), включаем программу, там,где Button 10 ставим какую-нибудь кнопку,не мешающую игре(G),не забываем нажать Enabled в левом верхнем углу и нажать OK , запускаете игру и, когда появится окошко создания перса жмете G,после этого можно выключать программу и пользоваться клавиатурой.

4f11838ceed0bdcc2ad0087851f622bf.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вам вышлют небольшой тест. Таким образом команда фильтрует людей плохо знающих английский, чтобы в ихних проектах не было кривого перевода.

Ихних. Замечательно :)

Кстати, почему это написал не сам bunch?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну наконец то, будем ждать, и спасибо им за red dead redemption....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Убрал "ихних". Действительно неуместно : )

Кстати, почему это написал не сам bunch?

Создать эту тему было чисто моей инициативой. Команда, судя по всему, не особо пытается выходить за пределы своего сайта. На alliancetm.net сидит совсем малое количество людей, от того и маленькое количество переводчиков. Поэтому я решил попросить помощи тут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Убрал "ихних". Действительно неуместно : )

Кстати, почему это написал не сам bunch?

Создать эту тему было чисто моей инициативой. Команда, судя по всему, не особо пытается выходить за пределы своего сайта. На alliancetm.net сидит совсем малое количество людей, от того и маленькое количество переводчиков. Поэтому я решил попросить помощи тут.

все верно подмечено, а для старожилы parabashka вход безбилетный :) ни учить же учителя

Изменено пользователем bunch

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Важное дополнение:

При регистрации на форуме, на вопрос даты начала проекта душ демонов надо отвечать 13 февраля 2012.

 ! Предупреждение:

3.1

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Респект вам за рдр, это просто шедевр. До сих пор нарадоваться не могу. Удачи в этом переводе, будет нелегко)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединилось два новых человека. Теперь дела пошли быстрее. Присоединяйтесь ещё, не стесняйтесь : )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

молодцы, но запилите еще на ящик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
молодцы, но запилите еще на ящик

Alliance только для PS3 переводы делает, дальше уже люди портируют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет хорошо, если он вообще будет. Сейчас игру просто некому переводить, всё разбежались. Плюс нотабеноид закрыли. Перевод сейчас в подвешенном состоянии и неизвестно, скоро ли его закончат и закончат ли вообще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Весь текст выложили на сайте Альянса. Приглашаю всех помочь с переводом :victory:

http://alliancetm.net/forum/viewtopic.php?...13&start=50

Помните, при регистрации на сайте:

Важное дополнение:

При регистрации на форуме, на вопрос даты начала проекта душ демонов надо отвечать 13 февраля 2012.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×