Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Создатели Fallout 2 рассказали о том, как именно игра оценивала сексуальные возможности персонажа

Рекомендованные сообщения

К слову о том, насколько проработанными были раньше игры. Поклонники Fallout 2 наверняка помнят, что в игре была возможность стать порно-актером, который мог добиться определенных успехов в своем деле. Так вот, оказывается, за этой самой sex life стояла сложная формула!

142929-big_1472085015_image.jpg

Разработчики игры рассказали, как именно вычислялась данная формула. Взяв за основу собственный печальный жизненный опыт, за главную величину демиурги взяли харизму. Также в формуле участвовали такие параметры персонажа (в порядке уменьшения значения), как выносливость, ловкость и сила. Каждый такой параметр умножался на определенный коэффициент, затем полученная сумма складывалась, делилась на сто, и к ней уже могли прибавить значение одного из модификаторов SPECIAL, имеющего отношение к сексу.

142958-загружено.jpg

Том Френч, занимавший должность геймдизайнера Fallout 2, посетовал на то, что несмотря на все современные разговоры, в «этом деле» по-прежнему главную роль играет харизма и привлекательность партнера в целом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто этот чувак на баннере?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто этот чувак на баннере?

Томми Вайсо, кадр из фильма "The Room"

 

Spoiler

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто этот чувак на баннере?

Выше тебе ответили. Ему принадлежит известная в инете фраза: "anyway, how is your sex life?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Раньше ко многому был другой подход. Иногда да же слишком серьезный и из за этого игры хоть выходили качественные, но не часто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что разве тем кто ковырялся в фалаутах серьезно ,до сих пор неизвестны все формулы в игре ?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько я помню, самое главное это было при старте взять перк сексуальность, и далее получить перк Спец по камасутре, без этих перков порнозвездой стать было нереально даже со всеми параметрами на 10.

Ну и ролевая система в Fallout была самым нелогичным элементом игры - убивая гекко можно было прокачивать взлом электронных замков (это к примеру), логики в этом никакой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если к мифологии идёт уклон то надо брать исторические имена,а Рэйчел это современное произношение.
    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×