» НОВОСТИ | СТАТЬИ | РУСИФИКАТОРЫ | ФОРУМ «
Актуальный русификатор для Starfield Нейросетевая озвучка Cyberpunk 2077: Phantom Liberty от RedpaX Разбираемся с (не)легальностью народных переводов
ЖАНРЫ ГОДЫ
Bad Boys 2
Русификатор (звук) - для видеороликов
Оценка редакции
---
Функционал оценивания пока не работает :( Оценка игроков (0)
---
Информация:
Автор(ы) перевода: Siberian Studio
Версия перевода: от 21.01.10 Размер: 23.4 МБайт
Требуемая версия игры: любая [Multi] Файл скачан 370 раз
Дата добавления в архив: 22 января 2010 года Просмотров профиля: 3902
Тема на форуме для обсуждения перевода: ---
Ссылки (зеркала) для скачивания: Проблемы со скачиванием?
Siberian-studio.ru: Скачать »»»
Ссылка действительна 3 минуты.
Описание и прочая информация:
Русские видеоролики
Bad Boys 2
_______________________________________________________

Перевод выполнен: студией «Kudos» (предположительно)
Пиратский издатель: «Dev1L Soft»
Техническая адаптация выполнена: «Siberian Studio»
Домашняя страничка: http://siberian-studio.ru
Электронная почта: mailto:sibgrem@rambler.ru
_______________________________________________________

Совместимость локализации:

Версия игры: любая.
Исходный язык игры: любой.
_______________________________________________________

Установка:

Следуйте инструкциям программы установки. Установка полностью автоматическая.
Внимание: пожалуйста, скопируйте вручную папку «VIDEO» с компакт-диска в папку с игрой. Для того чтобы видеоролики проигрывались из папки с игрой, а не с компакт-диска вам нужно заменить файл «BBpc.exe» в папке с игрой на его исправленную версию от команды «Deviance» (легко находится во всемирной сети).
_______________________________________________________

Удаление:

Зайдите в «[папку с игрой]/ SibMovUninst» и запустите файл «unins***.exe».
_______________________________________________________

Над локализацией работали:

Перевод видеороликов на русский язык студия «Kudos»

Техническая адаптация и монтаж Siberian Gremlin

Роли дублировали:

Неопознанные актёр и актриса (кодовое название в нашей базе «GSC1», так же известные как «сладкая парочка»). Если вам известны их имена - пожалуйста, сообщите их нам по электронной почте.
_______________________________________________________


Обзор перевода:

Вполне обычный пиратский перевод без каких-либо ярко выраженных ошибок, но и без должной литературной обработки. Роли озвучивает всем знакомая «сладкая парочка». Играют они нормально, а голоса наложены поверх исходных английских, поэтому слушается легко.

Наша оценка перевода: 15 из 20 баллов.
_______________________________________________________


История изменений русификатора

Первый выпуск [22.01.2010]
· Первый выпуск
_______________________________________________________


© Перевод выполнен предположительно студией «Kudos» в 2004 году.
© Техническая адаптация выполнена «Siberian Studio» в 2010 году.

Zone of Games © 2003–2024

|
Наша команда | Our Team

Реклама на сайте | For advertisers

Страницы сайта могут содержать информацию,
запрещенную для просмотра посетителям младше 18 лет.