» НОВОСТИ | СТАТЬИ | РУСИФИКАТОРЫ | ФОРУМ «
Актуальный русификатор для Starfield Нейросетевая озвучка Cyberpunk 2077: Phantom Liberty от RedpaX Разбираемся с (не)легальностью народных переводов
ЖАНРЫ ГОДЫ
Gene Troopers
Русификатор (звук) - для видеороликов
Оценка редакции
---
Функционал оценивания пока не работает :( Оценка игроков (0)
---
Информация:
Автор(ы) перевода: Devil Soft / Siberian Studio
Версия перевода: от 21.10.10 Размер: 42.83 МБайт
Требуемая версия игры: любая [Multi] Файл скачан 143 раза
Дата добавления в архив: 22 октября 2010 года Просмотров профиля: 3245
Тема на форуме для обсуждения перевода: ---
Ссылки (зеркала) для скачивания: Проблемы со скачиванием?
Siberian-studio.ru: Скачать »»»
Ссылка действительна 3 минуты.
Описание и прочая информация:
Русские видеоролики
Gene Troopers
_______________________________________________________

Перевод выполнен: предположительно группой «NoRG»
Пиратский издатель (PlayStation 2): «Devil Soft »
Техническая адаптация выполнена: «Siberian Studio»
Домашняя страничка: http://siberian-studio.ru
Электронная почта: mailto:sibgrem@rambler.ru
_______________________________________________________

Совместимость локализации:

Версия игры: любая.
Оригинальный язык игры: английский или русский.
_______________________________________________________

Установка:

Следуйте инструкциям программы установки. Установка полностью автоматическая.
_______________________________________________________

Удаление:

Зайдите в «[папку с игрой]/ SibMovUninst» и запустите файл «unins***.exe».
_______________________________________________________

Над локализацией работали:

Перевод видеороликов на русский язык гр. «NoRG»

Техническая адаптация и монтаж Siberian GRemlin

Роли дублировали:

Неопознанные актёр и актриса (кодовое название в нашей базе «G5»). Если вам известны их имена - пожалуйста, сообщите их нам по электронной почте.
_______________________________________________________


Обзор перевода:

Издатель официальной русской версии, компания «Акелла», выпустила игру только с русскими субтитрами и английским озвучением. К счастью для рядовых игроков пираты не поленились и выпустили полностью озвученную на русском языке приставочную версию игры. Познакомить же компьютерных игроков священный долг проекта «Сибирские русификаторы». Русская речь наложена поверх английской. Перевод выполнен достаточно дословно, но тем не менее адекватно. Нарекания вызывает только то, что героиню Марин назвали Марией, а инопланетян перевели как «чужию», а это неверно. В сюжетных сценах не так много диалогов, поэтому других ошибок переводчики сделать не смогли.
И снова единственное русское озвучение было сделано неофициально, причём достаточно хорошо.

Наша оценка перевода: 17 из 20 баллов.
_______________________________________________________


История изменений русификатора

Первый выпуск [21.10.2010]
· Первый выпуск.
_______________________________________________________


© Перевод выполнен группой «NoRG», работавшей на пиратское издательство «Devil Soft» в 2005 году.
© Техническая адаптация выполнена «Siberian Studio» в 2010 году.

Zone of Games © 2003–2024

|
Наша команда | Our Team

Реклама на сайте | For advertisers

Страницы сайта могут содержать информацию,
запрещенную для просмотра посетителям младше 18 лет.