Обновление перевода High on Life
Товарищ @SazanOFF отредактировал перевод High on Life — теперь он выглядит гораздо лучше, чем раньше.
Скриншоты
Версия 1.2 от 15.04.24
- Множественные правки интерфейса (меню / неозвученные диалоги / форумы охотников / названия заданий и текущие цели / названия локаций)
- Исправлен шрифт названий предметов в инвентаре / названий тем форума / карточек / заголовков заданий / уведомлений при входе в локации / имен боссов во время презентации
- Частично исправлены диалоги
Известные проблемы:
- В некоторых текстах перепутаны местоимения, это можно исправить только полной вычиткой текста и ручными правками.
- Существует несколько непереведенных строк диалогов (за всю игру встречал 3-4 строки). Это связано с тем что текст берется не из файлов локализации.
- Глоссарий использовался не везде. Могут быть расхождения в названиях предметов / именах нпс и тд. Но выглядит не критично и всегда понятно о чем речь.
- В титрах High on Knife не поддерживается Русский шрифт
в 15:10 15 апр 2024
Новости и статьи по тегам:
- 1 Обновление перевода Disgaea 4 Complete+
- 2 Обновление перевода Salt and Sacrifice
- 2 Перевод Starfield обновлен до версии 0.5.9 — в основной сюжетной линейке проверено 17 заданий из 21
- 2 Вышел перевод Ludus Mortis
- 1 Обновление локализации ремастера Sam & Max: Save the World
- 7 Перевод Starfield обновлен до версии 0.5.4
ссылка скачивания переводит на волшебную страницу 404 (:
Не надо качать больше одного файла.
Отлично! что кто-то занялся редактированием машинного, наконец-то можно будет спокойно поиграть.
Здравствуйте, я как понял что на версию с Xbox Game Pass она не станет? по крайне мере у меня не вышло(
прошлая версия тоже не вставала. Но там можно было обойти проблему путём создания пустого файла с нужным названием. После чего всё работало. Думаю здесь такая же ситуация.
https://forum.zoneofgames.ru/topic/71916-high-on-life/?page=4