Джедаи против Ричарда
Компания «1С-СофтКлаб» отправила в печать PC-версию экшена Star Wars: The Force Unleashed 2 и стратегию «Kings' Crusade. Львиное Сердце». В первом переводу подверглись только субтитры, зато вторая не только снабжена полной локализацией, но еще и английской версией вкомплекте. Обе игры поступят на полки магазинов 29 октября.
в 14:02 19 окт 2010
Я всё поражаюсь, чем думают 1С? TFU намного популярнее и купят (именно купят а не скачают) намного больше чем эту фигню про какого то там Ричарда.
Ну так поэтому в TFU можно особо и не вкладываться, все и так купят, а на Ричарда людей надо завлекать уже.
Чтобы гордо зваться локализатором, надо хоть иногда чего-то и озвучивать...
Плохо,что в force unleashed 2 только субтитры,хотя я здесь видел озвученные ролики,может к релизу подоспеют.
Ciclops ты зареган на главном локализаторском (во сказал) сайте России и не знаешь что это не 1С переводила, а Can4e.
Вы наверное в курсе, что стракиллера играет настоящий актер (и внешность и голос идентичны) и похабить это озвучкой не надо.
Neroy ты видимо меня не понял или захотел выпендрится,я знаю,кто его переводит,а насчёт актёра-честно говоря я не фанат оригинальных озвучек,я лучше Репетура послушаю(тока сильно не бейте).
И тебя и Репетура будем.
Никогда не нравилось как вообще работают в 1С, в плане озвучения, хорошо что в SW мы это не увидим.
Слава кому либо, что в Star Wars: The Force Unleashed 2 не сделали полную локализацию, лучше уж субтитры или вообще без них. Прелесть игры в оригинальной озвучке, наши локализаторы как обычно не очень хорошо озвучивают игры, может кому и нравится,а мне вот как то без русских голосов нормально.
Lucik, знаете, что выбор всегда есть, лучше б локализовали полностью игру, а не полуфабрикат выкидывать, тем более игру многие ждали, а они все озвучиваю какие то недо игры, вот и жалуются, что игры плохо продаются, так и будет, без полно локализации)))
Лукасовцы вроде сами запретили делать полную локализацию к первому TFU... Мож тут также...
1С вобще лучше сосредоточиться на производстве качественных сабов.
как показало большенство их последних локализаций, на озвучку им вобще лучше рот не розевать.
я уже даже не представляю, кто сейчас может человеческий полный перевод чего бы то ни было сделать
И кстати при субтитрах и оригинальном звуке, можно немножечко язык английский подучить, хоть польза будет.
Самая лучшая локализация: Ведьмак от Нового Диска!!!
Кому надо оригинальная озвучка, другим надо полностью русскую!!!
Я с английским не как, и играть в игру (любую) где переведены только субтитры мне нет ни какого кайфа.
Вот пример только что вышедший Medal Of Honor, что балаболят мои товарищи мне как то пофиг, Вот если бы была полная озвучка тогда классно!
Пусть будет плохая озвучка, но зато ПОЛНАЯ!!!
Значит надо брать пример с Нового Диска! И выпускать игры как DVD фильмы, с кучей озвучек и кучей субтитров!
Согласен, одна из лучших, теперь очень боязно за второго Ведьмака.
Вообще выход, предоставлять на выбор варианты установки, полная озвучка, сабы, иностранная озвучка и т.д. На что наши локализаторы вряд ли пойдут.