Джедаи против Ричарда

Компания «1С-СофтКлаб» отправила в печать PC-версию экшена Star Wars: The Force Unleashed 2 и стратегию «Kings' Crusade. Львиное Сердце». В первом переводу подверглись только субтитры, зато вторая не только снабжена полной локализацией, но еще и английской версией вкомплекте. Обе игры поступят на полки магазинов 29 октября.

Комментарии:

  • Оставить комментарий
  • Neroy 19 окт 2010 15:03:47

    Я всё поражаюсь, чем думают 1С? TFU намного популярнее и купят (именно купят а не скачают) намного больше чем эту фигню про какого то там Ричарда.

  • DE@D 19 окт 2010 15:40:19

    Ну так поэтому в TFU можно особо и не вкладываться, все и так купят, а на Ричарда людей надо завлекать уже.

  • Re'AL1st 19 окт 2010 16:14:29

    Чтобы гордо зваться локализатором, надо хоть иногда чего-то и озвучивать...

  • Ciclops 19 окт 2010 17:22:34

    Плохо,что в force unleashed 2 только субтитры,хотя я здесь видел озвученные ролики,может к релизу подоспеют.

  • Neroy 19 окт 2010 18:10:40

    Ciclops ты зареган на главном локализаторском (во сказал) сайте России и не знаешь что это не 1С переводила, а Can4e.

  • yokii 19 окт 2010 18:35:19

    Вы наверное в курсе, что стракиллера играет настоящий актер (и внешность и голос идентичны) и похабить это озвучкой не надо.

  • Ciclops 19 окт 2010 18:49:52

    Neroy ты видимо меня не понял или захотел выпендрится,я знаю,кто его переводит,а насчёт актёра-честно говоря я не фанат оригинальных озвучек,я лучше Репетура послушаю(тока сильно не бейте).

  • yokii 19 окт 2010 20:30:39
    я лучше Репетура послушаю(тока сильно не бейте).

    И тебя и Репетура будем.

  • NearR 19 окт 2010 21:11:56

    Никогда не нравилось как вообще работают в 1С, в плане озвучения, хорошо что в SW мы это не увидим.

  • Lucik 19 окт 2010 23:47:02

    Слава кому либо, что в Star Wars: The Force Unleashed 2 не сделали полную локализацию, лучше уж субтитры или вообще без них. Прелесть игры в оригинальной озвучке, наши локализаторы как обычно не очень хорошо озвучивают игры, может кому и нравится,а мне вот как то без русских голосов нормально.

  • Darkman_08 20 окт 2010 03:45:51

    Lucik, знаете, что выбор всегда есть, лучше б локализовали полностью игру, а не полуфабрикат выкидывать, тем более игру многие ждали, а они все озвучиваю какие то недо игры, вот и жалуются, что игры плохо продаются, так и будет, без полно локализации)))

  • Demitry 20 окт 2010 09:32:25

    Лукасовцы вроде сами запретили делать полную локализацию к первому TFU... Мож тут также...

  • troyan0 20 окт 2010 11:32:27

    1С вобще лучше сосредоточиться на производстве качественных сабов.

    как показало большенство их последних локализаций, на озвучку им вобще лучше рот не розевать.

    я уже даже не представляю, кто сейчас может человеческий полный перевод чего бы то ни было сделать

  • yokii 20 окт 2010 15:04:03

    И кстати при субтитрах и оригинальном звуке, можно немножечко язык английский подучить, хоть польза будет.

  • KorranHorn 21 окт 2010 17:20:10

    Самая лучшая локализация: Ведьмак от Нового Диска!!!

    Кому надо оригинальная озвучка, другим надо полностью русскую!!!

    Я с английским не как, и играть в игру (любую) где переведены только субтитры мне нет ни какого кайфа.

    Вот пример только что вышедший Medal Of Honor, что балаболят мои товарищи мне как то пофиг, Вот если бы была полная озвучка тогда классно!

    Пусть будет плохая озвучка, но зато ПОЛНАЯ!!!

    Значит надо брать пример с Нового Диска! И выпускать игры как DVD фильмы, с кучей озвучек и кучей субтитров!

  • NearR 21 окт 2010 17:27:29
    Самая лучшая локализация: Ведьмак от Нового Диска!!!

    Согласен, одна из лучших, теперь очень боязно за второго Ведьмака.

    Вообще выход, предоставлять на выбор варианты установки, полная озвучка, сабы, иностранная озвучка и т.д. На что наши локализаторы вряд ли пойдут.

  • Оставить комментарий