» НОВОСТИ | СТАТЬИ | РУСИФИКАТОРЫ | ФОРУМ «
Индекс Steam для России: Насколько выгодно быть российским геймером? Разбираемся с (не)легальностью народных переводов Русский язык в строю: статистика локализаций на Gamescom 2024
ЖАНРЫ ГОДЫ
High on Life
Русификатор (текст) - для ПК-версии (AvramD)
Автор(ы) перевода: AvramD
Версия перевода: от 26.11.2025
Требуемая версия игры: любая [Multi]
Размер: 5.39 МБайт
Тема для обсуждения перевода

Файл скачан 96 раз
Просмотров профиля: 256
Дата добавления в архив: 09 декабря 2025 года
Ссылки (зеркала) для скачивания: Проблемы со скачиванием?
FilePub.Ru #WDC: Скачать Медленно »»»
Регистрируйтесь — будет быстрее и без рекламы.
до 4 Мбит/с
Github.com: Скачать »»»
Ссылка действительна 3 минуты.
Disk.yandex.ru: Скачать »»»
Ссылка действительна 3 минуты.
Описание и прочая информация:

# HIGH ON LIFE + HIGH ON KNIFE— РУССКАЯ ЛОКАЛИЗАЦИЯ
Скачать русификатор по ссылке ниже:
(Скачайте архив, распакуйте архив в любое место на жестком диске, запустите exe)

В архиве, есть просто pak-файл его нужно поместить рядом с основным pak файлом, по пути / Oregon/ Content/ Paks/

**Версия перевода:** 1.0 • **Дата:** 2025-11-01

## ОПИСАНИЕ

Неофициальный русификатор для **High on Life** + **High on Knife**. Делался «для себя», доведён до релизного качества.
Переведено всё, что отображается в субтитрах и интерфейсе: сюжет/сайд-квесты, предметы, меню/“форум”, реплики в кинотеатре и т. п.
Отдельно обработаны и **реплики, которых нет в стандартной локализации** (спрятаны внутри ассетов): они переведены через безопасные **override-ассеты**.

Перевод выполнен нейросетью **с последующей ручной редактурой**(Использовался глоссарий). Игра пройдена несколько раз на 100% (все достижения); текст проверен «в бою».

## СТИЛЬ И ОГРАНИЧЕНИЯ

* Ничего не вырезано; **крепкая лексика сохранена** без смягчений.
* Возрастной рейтинг оригинала сохраняется (**18+**).
* Использовался единый глоссарий проекта


## ⚠ ВАЖНО: «СВЕРХЧИТАБЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ»

Не включайте опцию **«Сверхчитабельный текст»** в настройках. Она подменяет шрифт на вариант без кириллицы → квадраты/вопросительные, «плывёт» верстка.
Если включили:

1. Откройте **Настройки → Интерфейс/Субтитры**.
2. Выключите **«Сверхчитабельный текст»**.
3. Перезапустите игру (при необходимости).

## ЧТО УСТАНАВЛИВАЕТСЯ

* Файлы локализации **`.locres`**: `Game`, `NonVO`, `DemonWind`.
* **Шрифты** с поддержкой кириллицы.
* **Override-ассеты** с переводом реплик, зашитых как *culture-invariant* строки (то есть не попадающих в `.locres`).
Это *не* правка кода — только подмена текстовых данных поверх оригинала.

Все файлы кладутся в папку игры:
`.../ Oregon/ Content/ Paks/ `


## СОВМЕСТИМОСТЬ

* Тестировано на **Steam** (Windows). Epic/другие версии обычно совместимы при той же структуре каталогов.
* Может конфликтовать с модами, **которые меняют те же файлы** локализации/шрифтов/ассетов. Убедитесь, что другие `.pak` не перекрывают наш. При необходимости дайте нашему `.pak` имя «позже» по алфавиту (например, `zzzz_…`).

## ТРЕБОВАНИЯ

* Установленная игра **High on Life** (Windows).
* Права на запись в папку игры (иногда нужны права администратора).

## УСТАНОВКА

1. Запустите установщик.
2. Укажите папку с игрой (по умолчанию предлагается стандартный путь Steam).
3. Нажмите **«Установить»** — русификатор скопирует `.pak`-файлы.
4. Запуск:

* В меню игры выберите язык **Russian (ru)**


> Установщик **не меняет реестр** и **не патчит исполняемые файлы** — только кладёт ресурсы в `Paks`.

## УДАЛЕНИЕ

Удалите установленные `.pak` с русификацией из
`.../ Oregon/ Content/ Paks/ `
(ориентируйтесь по префиксу `zzz_` и дате копирования).
Вернёт игру в исходное состояние.

## ИЗВЕСТНЫЕ МОМЕНТЫ / FAQ

* **Вижу «????» или квадраты** — проверьте, что **выключен** «Сверхчитабельный текст» и стоят наши шрифты (установщик их кладёт сам).
* **Часть строки осталась на английском** — возможно, это другой ассет/реплика из DLC. Сообщите ключ/скрин — добавим в следующий билд.
* **Моды шрифтов/локализации** — если используете другие `.pak`, следите за **порядком загрузки**: наш пак должен идти **последним** (имя начинается на `zzzz_…`).


## ИЗМЕНЕНИЯ В 1.0 (кратко)

* Полный перевод **Game / NonVO / DemonWind** `.locres`.
* Шрифты с кириллицей.
* Добавлены override-ассеты для реплик, спрятанных в `Sequence`/`Play_*` (culture-invariant строки субтитров и комментариев).
* Проверка на 100% прохождении + High on Knife.

---

Если что-то пойдёт не так — напишите, приложите **ключ строки/скрин** и путь до места в игре. Быстро поправим и выпустим обновление.


УДАЛЕНИЕ
— Через «Программы и компоненты»: High on Life — Русская локализация.
— Или запустите файл деинсталяции в папке игры: …/ High On Life/ unins000.exe (иногда unins001.exe).
— Либо вручную удалите …/ Oregon/ Content/ Paks/ Oregon_RU_P.pak и при необходимости ярлык.

ГДЕ ЛЕЖАТ ФАЙЛЫ
— Путь игры: …/ High On Life/
— Локализация: …/ Oregon/ Content/ Paks/ Oregon_RU_P.pak

ЕСТЕСТВЕННЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
— Windows SmartScreen/антивирус может предупредить о запуске неподписанного установщика. Это нормально: мастер копирует только .pak и (по желанию) создаёт ярлык.
— После обновления игры локализация может частично сброситься — переустановите русификатор поверх.


ПРАВОВОЕ
— Бесплатный фанатский перевод. Не содержит файлов игры, не преследует коммерческой выгоды. Все права на игру принадлежат правообладателям.

ХОРОШЕЙ ИГРЫ!
Если локализация понравилась — поделитесь с друзьями.

Zone of Games © 2003–2025

|
Наша команда | Our Team

Политика конфиденциальности | Privacy Policy

Telegram | VK | Steam

Страницы сайта могут содержать информацию, запрещенную для просмотра посетителям младше 18 лет.