Загружая и устанавливая ПО по кнопке
Скачать, вы соглашаетесь с лицензионными соглашениями и политикой конфиденциальности настольного ПО Яндекса
Загружая и устанавливая ПО по кнопке
Скачать, вы соглашаетесь с лицензионными соглашениями и политикой конфиденциальности настольного ПО Яндекса
Загружая и устанавливая ПО по кнопке
Скачать, вы соглашаетесь с лицензионными соглашениями и политикой конфиденциальности настольного ПО Яндекса
Загружая и устанавливая ПО по кнопке
Скачать, вы соглашаетесь с лицензионными соглашениями и политикой конфиденциальности настольного ПО Яндекса
Загружая и устанавливая ПО по кнопке
Скачать, вы соглашаетесь с лицензионными соглашениями и политикой конфиденциальности настольного ПО Яндекса, erid:5jtCeReNx12oajxV2Tg7Vnt
Загружая и устанавливая ПО по кнопке
Скачать, вы соглашаетесь с лицензионными соглашениями и политикой конфиденциальности настольного ПО Яндекса, erid:5jtCeReNx12oajxV2Tg7Vnt
Загружая и устанавливая ПО по кнопке
Скачать, вы соглашаетесь с лицензионными соглашениями и политикой конфиденциальности настольного ПО Яндекса, erid:5jtCeReNx12oajxV2Tg7Vnt
Загружая и устанавливая ПО по кнопке
Скачать, вы соглашаетесь с лицензионными соглашениями и политикой конфиденциальности настольного ПО Яндекса, erid:5jtCeReNx12oajxV2Tg7Vnt
Описание и прочая информация:
Текст подгонялся под русскую озвучку, но в некоторых моментах субтитры будут немного с ней расходиться, так как те реплики самими FHV изначально были переведены кривовато, и мне пришлось вносить в них правки (есть ещё несколько таких реплик на примете, к которым я могу вернуться позже). Помимо основного сюжета, переведена история Сэди (её я также подгонял под озвучку), субтитры в которой читать неудобно, благодаря кривой реализации от самих разработчиков:
В некоторых моментах они будут быстро исчезать;
Могут застывать на экране (редкий баг, лечащийся перезапуском с последней КТ);
Если прослушивать записи через ВИСР, то текст может залезать на иллюстрации (да, в этом режиме они сопровождаются иллюстрациями);
Какой бы цвет вы ни выбрали для субтитров, в ВИСР’е они все будут окрашены в коричневый цвет (он будет плоховато читаться). Другие настройки, похоже, тоже не применяются к этому режиму…
Субтитры в основном сюжете реализованы нормально. Ни одна из вышеперечисленных проблем не наблюдается.