» НОВОСТИ | СТАТЬИ | РУСИФИКАТОРЫ | ФОРУМ «
Индекс Steam для России: Насколько выгодно быть российским геймером? Разбираемся с (не)легальностью народных переводов Русский язык в строю: статистика локализаций на Gamescom 2024
ЖАНРЫ ГОДЫ
Peter Jackson’s King Kong — The Official...
Русификатор (звук) - для видеороликов
Автор(ы) перевода: GSC Game World / Siberian Studio
Версия перевода: от 14.11.10
Требуемая версия игры: любая [Multi]
Размер: 9.71 МБайт
Тема для обсуждения перевода

Файл скачан 2487 раз
Просмотров профиля: 11145
Дата добавления в архив: 14 ноября 2010 года
Ссылки (зеркала) для скачивания: Проблемы со скачиванием?
Siberian-studio.ru: Скачать »»»
Ссылка действительна 3 минуты.
Описание и прочая информация:
Русские видеоролики
Peter Jackson's King Kong:
The Official Game of the Movie
_______________________________________________________

Перевод выполнен: неопознанной группой
Пиратский издатель (PlayStation 2): неизвестен
Техническая адаптация выполнена: «Siberian Studio»
Домашняя страничка: http://siberian-studio.ru
Электронная почта: mailto:sibgrem@rambler.ru
_______________________________________________________

Совместимость локализации:

Версия игры: любая.
Оригинальный язык игры: любой.
_______________________________________________________

Установка:

Следуйте инструкциям программы установки. Установка полностью автоматическая.
_______________________________________________________

Удаление:

Зайдите в «[папку с игрой]/ SibMovUninst» и запустите файл «unins***.exe».
_______________________________________________________

Над локализацией работали:

Перевод видеороликов на русский язык неопознанная группа

Техническая адаптация и монтаж Siberian GRemlin

Роли дублировали:

Неопознанный актёр (кодовое название в нашей базе «GSC4»). Если вам известно его имя - пожалуйста, сообщите его нам по электронной почте.
_______________________________________________________

Обзор перевода:

В отличие от другого пиратского перевода видеороликов, в этом случае пираты перевели не только вступительный видеоролик, но и интервью с создателями фильма и игры. Ярко выраженных ошибок в переводе не было обнаружено. К слову, вступительный видеоролик переведён лучше, чем в другом пиратском озвучении.

Наша оценка перевода: 17,5 из 20 баллов.
_______________________________________________________


История изменений русификатора

Первый выпуск [14.11.2010]
· Первый выпуск.
_______________________________________________________


© Перевод выполнен неопознанной группой в 2005 году.
© Техническая адаптация выполнена «Siberian Studio» в 2010 году.

Zone of Games © 2003–2025

|
Наша команда | Our Team

Реклама на сайте | For advertisers

Страницы сайта могут содержать информацию,
запрещенную для просмотра посетителям младше 18 лет.