Что ж, это был долгий путь, но теперь всё позади. Русификатор собран.
Думаю, его качество на головы две-три всех моих прошлых работ. За это время я прошёл через множество страданий, постиг дзен и осознать смысл жизни, поэтому вряд ли какая-то плохая критика или что-то такое обнулит все те старания, которые я тут оставил.
Ну ладно, к «хорошим особенностям» перевода:
-
Перевод выполнен почти полностью с японского.
-
Переведено примерно 99.9% общего текста. Исключением являются части интерфейса (или нельзя перевести, или текст находится в .exe) и выборы (они тоже переведены, но мог пропустить).
-
Переведено 99.9% текстур. Исключения — интерфейс и название ДЛС-локации.
Теперь чуть-чуть «плохих»:
-
Это первая публичная версия перевода. Поэтому явно будут ошибки — идеальных переводов не бывает.
-
Могут быть вылеты. Да, игру уже дважды-трижды-четырежды проверили, но я не буду исключать этого пункта — игры от IF не очень любят вмешательства в файлы игры.
|