!!!!В опциях игры выставить стиль субтитров классический чтобы текст влазил в экран!
Только в одной сцене Разговор на крыше с Джорджем по душам рекомендуется выставить стиль над персонажами, а потом вернуть классический обратно.!!!!
Про русификатор, играл и параллельно редактировал авто перевод ушло где то часов 70 в общем, Lorelai был первый опыт много косяков и редактировал я уже готовый текст, а в случае Burnhouse Lane редактура шла параллельно игре, все еще могут быть опечатки и неточности в минимальном размере, но он не такой сырой как было с Lorelai. Про найденных жуков пишите поправим оперативно.
Установка русификатора
-
Скачать архив Burnhouse Lane.rar
-
В нем из папки 1 извлечь файл SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe в папку с игрой C:/ Steam/ steamapps/ common/ Burnhouse Lane/ (пример пути нахождении игры) и запустить его от имени администратора, в конце установки нажать любую клавишу.
-
В папке с игрой появится ярлык BurnhouseLane (Patch and Run) запускаем от имени администратора один раз и выходим из игры, в дальнейшем запускаем как обычно.
-
Из папки 2 копируем все содержимое в основную папку игры и подтверждаем замену всех файлов.
Приятной игры!
|