Перевод выполнен «Бюро переводов Old-games.ru»:
-
Программирование и работа с ресурсами: warr11r
-
Перевод и редактирование: heavenboy1988, Dimouse
-
Графика и шрифты: warr11r
-
Корректорская правка: kreol
-
Тестирование: heavenboy1988
-
Благодарности: institution за mpskit
О русификации
Версия русификатора: v.1.1 от 22.08.2023
-
Процент перевода графики: 100%.
-
Процент перевода текстов: 100%.
В последней версии изменена структура файлов для эмуляции из любой папки.
Русификатор доступен в вариантах для дисковой и дискетной версий. В состав сборки для русификации игры входит переведённая «Выдержка из экзаменационной работы принца Каллаха».
Поскольку нам кажется, что разработчики пытались стилизовать игру под кельтскую мифологию, то при переводе большинства имён и названий была применена валлийско-русская транскрипция - за исключением звука "sh" в имени Callash, который мы переводили согласно с ирландско-русской транскрипцией.
Запуск русификатора
Дисковая, дискетная версии игры и русификатор доступны по адресу: Dragonsphere (1994, DOS).
Русифицированная дисковая версия работает без подключения самого компакт-диска. Перед установкой русификатора скопируйте файлы из папки RESOURCE на компакт-диске в папку с установленной игрой на жёстком диске. Также из папки с установленной игрой удалите файл CD.ROM.
Для установки русификатора скопируйте файлы русификации в папку с установленной игрой на жёстком диске и согласитесь на замену. Для начала игры под DOS или DOSBox запустите файл DRAGON.BAT. Для стабильной игры под DOSBox значение циклов ЦПУ желательно указать не менее 10000. Игра не поддерживается интерпретатором ScummVM. В русифицированной дискетной версии при проверке лицензии можно вводить любой символ (но отвечать на вопросы при входе в башню нужно правильно).
|