» НОВОСТИ | СТАТЬИ | РУСИФИКАТОРЫ | ФОРУМ «
Поставки комплектующих для ПК в Россию продолжаются, несмотря на санкции Starfield и Redfall перенесли на 2023 год Как пополнить кошелек Steam в условиях санкций
ЖАНРЫ ГОДЫ
Игровой архивBlade Runner → Переводы ↓
Русификатор (текст) - от Siberian Studio
Оценка редакции
---
Функционал оценивания пока не работает :( Оценка игроков (6)
8.5
Информация:
Автор(ы) перевода: Siberian Studio
Версия перевода: от 16.10.2014 Размер: 6.77 МБайт
Требуемая версия игры: любая [Multi] Файл скачан 1875 раз
Дата добавления в архив: 27 июля 2006 года Просмотров профиля: 10326
Тема на форуме для обсуждения перевода: >Открыть<
Ссылки (зеркала) для скачивания: Проблемы со скачиванием?
Siberian-studio.ru: Скачать »»»
Ссылка действительна 3 минуты.
Описание файла и прочая информация:

Русская локализации игры
Blade Runner
_______________________________________________________

Перевод выполнен «Siberian Studio».
По мотивам перевода от «Home Systems, Inc.».
Пожалуйста, сообщайте о найденных ошибках по электронной почте.
_______________________________________________________

Совместимость локализации

Версия игры: любая.
Исходный язык игры: английский.
_______________________________________________________

Установка

Следуйте инструкциям программы установки. Установка полностью автоматическая.
_______________________________________________________

Удаление

Зайдите в «[папку с игрой]/ SibRusUninst» и запустите файл «unins000.exe».
_______________________________________________________

История изменения локализации

Четвёртый выпуск от 16.10.2014
• Статичная картинка с названием игры выполнена в стиле оригинала.
• Добавлены символы: тире и кавычки-ёлочки.
• Исправлены недочёты и опечатки.
• Из русификатора удалены все файлы не относящиеся к переводу.
• Изменён алгоритм установки.
• Перерисованы надписи в меню игры.
• Перерисована часть надписей в самой игре.
• Надписи в лифте полицейского участка позаимствованы из перевода «HSI».
• Алгоритм шифрования имён подозреваемых адаптирован для кириллицы.

Третий выпуск от 12.04.2008
• Заново переведён интерфейс, на основе оригинального перевода.
• Нарисованы новые шрифты.
• Анимация логотипов разработчиков и названия игры выполнена в стиле оригинала.
• Изменена программа установки локализации на более удобную и функциональную.

Второй выпуск от 23.07.2006
• Выпуск в виде русификатора.

Первый выпуск от 1998 года

• Пиратское издание на четырёх компакт-дисках.
_______________________________________________________

Над данной локализацией работали

Переводчик на русский язык            Siberian GRemlin

Художник и аниматор                Siberian GRemlin

Программисты                    Siberian GRemlin
                        Алексей «sage386»
                        -=CHE@TER=-

Заново были нарисованы шрифты, изображение названия игры,
видеоролики и переведён текст (с сооблюдением соответствия
сюжету в голосовом переводе 1998 года от «HSI»).

Над локализацией от «Home Systems, Inc.» работали

Перевод на русский язык             Ольга и Марина

Литературная обработка                Михаил

Звукорежиссёр                    Евгений

Ведущий программист                Алексей «sage386»

Художник                    Илья

Построение сюжета на русском языке        Михаил

Общее руководство проектом            Дмитрий и Володя

Zone of Games © 2003–2022

|
Наша команда | Our Team

Реклама на сайте | For advertisers

Страницы сайта могут содержать информацию,
запрещенную для просмотра посетителям младше 18 лет.