» НОВОСТИ | СТАТЬИ | РУСИФИКАТОРЫ | ФОРУМ «
Индекс Steam для России: Насколько выгодно быть российским геймером? Разбираемся с (не)легальностью народных переводов Русский язык в строю: статистика локализаций на Gamescom 2024
ЖАНРЫ ГОДЫ
Dread Delusion
Русификатор (текст) - для ПК-версии (rollacode, LiquidRing)
Автор(ы) перевода: rollacode, LiquidRing, машинный перевод
Версия перевода: от 12.06.2026
Требуемая версия игры: 1.3.3 [Steam]
Размер: 35.97 МБайт
Тема для обсуждения перевода

Файл скачан 18 раз
Просмотров профиля: 107
Дата добавления в архив: 17 июня 2026 года
Ссылки (зеркала) для скачивания: Проблемы со скачиванием?
FilePub.Ru #WDC: Скачать Медленно »»»
Регистрируйтесь — будет быстрее.
до 4 Мбит/с
Disk.yandex.ru: Скачать »»»
Ссылка действительна 3 минуты.
Описание и прочая информация:

Пакет полной локализации для Dread Delusion, адаптированный под актуальную версию игры. Включает в себя русификацию текстовой составляющей и адаптацию оригинальных шрифтов.

Особенности:

  • Текст: Полный русский перевод от LiquidRing, портированный на версию 1.3.3 (Steam, архитектура IL2CPP / движок Unity 2022.3).
  • Шрифты: Оригинальный игровой шрифт (Alagard) полностью кириллизирован. Он подгружается в рантайме через модификацию BepInEx, благодаря чему все буквы отображаются в аутентичном стиле, без багов и пустых квадратов.
Важное примечание по совместимости: Данный пакет рассчитан строго на версию игры 1.3.3 в Steam. Если у вас установлена другая версия, модифицированный файл ресурсов (resources.assets) может не совпасть с архитектурой игры, что приведет к ошибкам. При этом плагин для подгрузки шрифта продолжит работать корректно.

Инструкция по установке:

  1. Перейдите в каталог установленной игры по следующему пути:.../ Steam/ steamapps/ common/ Dread Delusion/ windows_content/ (Убедитесь, что внутри этой папки находятся исполняемый файл Dread Delusion.exe и папка Dread Delusion_Data).
  2. Настоятельно рекомендуется: сделать резервную копию оригинального файла ресурсов перед началом копирования. Для этого перейдите в папку Dread Delusion_Data, найдите файл resources.assets и переименуйте его в resources.assets.bak.
  3. Скопируйте абсолютно все файлы и папки из скачанного архива русификатора в папку windows_content/ с заменой существующих элементов. После копирования в директории должны появиться:
    Папка BepInEx/ (загрузчик и плагин шрифта)
    Папка dotnet/
    Файлы winhttp.dll и doorstop_config.ini
    Обновленный файл Dread Delusion_Data/ resources.assets (модифицированный архив с переводом)
  4. Запустите игру через клиент Steam в обычном режиме. Весь контент сразу переведется на русский язык.

Примечание: служебные файлы BepInEx уже преднастроены и включены в архив, поэтому долгий первый запуск не требуется. Если ваша версия игры незначительно отличается, BepInEx автоматически пересоберет кэш при старте, это займет около 1–2 минут.

Как удалить русификатор:

  • Восстановление текста: В библиотеке Steam нажмите ПКМ по названию игры -> Свойства -> Установленные файлы -> Проверить целостность игровых файлов. Клиент автоматически вернет оригинальный ванильный файл resources.assets.
  • Удаление шрифта и загрузчика: Перейдите в папку windows_content/ и вручную удалите файлы winhttp.dll, doorstop_config.ini, .doorstop_version, а также папки BepInEx/ и dotnet/ .

При обновлении игры в Steam:

Любое последующее официальное обновление игры от разработчиков перезапишет файл resources.assets, вследствие чего перевод текста временно слетит, однако сам плагин-шрифт (BepInEx) останется в каталоге. Чтобы вернуть локализацию текста после патча, заново скопируйте модифицированный resources.assets из этого архива (при условии, что версии игры по-прежнему совпадают).

Zone of Games © 2003–2026

|
Наша команда | Our Team

Политика конфиденциальности | Privacy Policy

Telegram | VK | Steam

Страницы сайта могут содержать информацию, запрещенную для просмотра посетителям младше 18 лет.