» НОВОСТИ | СТАТЬИ | РУСИФИКАТОРЫ | ФОРУМ «
AMD анонсировала процессоры серии Ryzen 7000 — их можно будет установить только на сокет AM5 «Институт развития интернета» выделил 260 миллионов рублей на разработку action/RPG о Смутном времени в России Норман Ридус утверждает, что стартовала разработка Death Stranding 2
ЖАНРЫ ГОДЫ
Игровой архивFinal Fantasy 9 → Переводы ↓
Русификатор (текст) - для ПК-версии *Children of Terra*
Оценка редакции
---
Функционал оценивания пока не работает :( Оценка игроков (0)
---
Информация:
Автор(ы) перевода: Final Fantasy IX: Children of Terra
Версия перевода: от 29.01.2022 Размер: 17.92 МБайт
Требуемая версия игры: любая [Multi] Файл скачан 258 раз
Дата добавления в архив: 30 января 2022 года Просмотров профиля: 1430
Тема на форуме для обсуждения перевода: >Открыть<
Ссылки (зеркала) для скачивания: Проблемы со скачиванием?
FilePub.Ru #KRL1: Скачать Медленно »»»
Регистрируйтесь для скорости до 20 Мбит/с.
до 2 Мбит/с
Описание файла и прочая информация:

Спустя 1,5 года работы, состоялся релиз нового (альтернативного) перевода Final Fantasy IX. Наш перевод наиболее близок к оригиналу, поскольку при работе за основу бралась не только английская, но и японская версия игры. Не хочу сказать, что он идеальный или лучше других доступных переводов, но мы очень старались и надеюсь вам понравится результат нашей работы. Во многом этот перевод появился благодаря возможности модифицировать перевод от FFRTT, а также моему другу, который сподвиг меня на создание нового перевода. Также мы добавили локализацию локаций. Скачать текстуры с ними можно отдельно по желанию.

Установка:

Вариант 1: Если у вас установлена «чистая» стим версия, нужно скачать патч в любое место на ваш компьютер и установить его. Он найдёт игру автоматически, но в случае чего кидаем в корневую папку игры. После запуска патча увидим консольное окно, ждём окончания и на нём жмем Enter для закрытия. Установка займет не больше минуты. 

Вариант 2: Если у вас уже установлен сторонний перевод от FFRTT (не важно, на лицензию или пиратку), то вам следует заменить в папке StreamingAssets эти две папки – нашими с аналогичным названием. Лучше не с заменой файлов, а полным удалением старых и записью наших. Скачать их можно по ссылке.

ВАЖНО!!! Не устанавливайте галочку на пункте «Проверять обновления».

Если вы хотите добавить для полноты перевода ещё и локализацию локаций, то, во-первых, добавьте в файл Memoria.ini строку Field =1, а во-вторых, скачайте и распакуйте в папку StreamingAssets папку FieldMaps.

Более подробная инструкция по установке здесь.

Авторы перевода:

  • Сценарий: Артур Сулейманов, Артём Лавров
  • Текст пьесы «Я хочу быть твоей канарейкой»: Вердек с сайта ffforever
  • Работа с текстурами/локализация локаций: Андрей
  • Техническая помощь: Андрей / Альбеорис

Zone of Games © 2003–2022

|
Наша команда | Our Team

Реклама на сайте | For advertisers

Страницы сайта могут содержать информацию,
запрещенную для просмотра посетителям младше 18 лет.