» НОВОСТИ | СТАТЬИ | РУСИФИКАТОРЫ | ФОРУМ «
Индекс Steam для России: Насколько выгодно быть российским геймером? Разбираемся с (не)легальностью народных переводов Русский язык в строю: статистика локализаций на Gamescom 2024
ЖАНРЫ ГОДЫ
Heroes of Might and Magic 3: The Restorat...
Беларусізатар (текст) - для ПК-версии
Автор(ы) перевода: Перакладчыцкая суполка МТГ «RэЗервацыЯ», lokar
Версия перевода: от 15.12.2024
Требуемая версия игры: любая [Multi]
Размер: 7.41 МБайт
Тема для обсуждения перевода

Файл скачан 1 раз
Просмотров профиля: 12
Дата добавления в архив: 30 сентября 2025 года
Ссылки (зеркала) для скачивания: Проблемы со скачиванием?
FilePub.Ru #WDC: Скачать Медленно »»»
Регистрируйтесь — будет быстрее и без рекламы.
до 4 Мбит/с
Heroes.by-reservation.com: Скачать »»»
Ссылка действительна 3 минуты.
Описание и прочая информация:
  • усталюйце гульню Heroes of Might and Magic III: Shadow of Death (Подых смерці) або Complete (Поўны збор), мова арыгінальнай гульні значэння не мае.
  • спампуйце і ўсталюйце Heroes 3 HD Mod. Калі ў вас ужо быў усталяваны Heroes 3 HD Mod, рэкамендуем абнавіць яго да найноўшай версіі.
  •  спампуйце  файлы нашай беларусізацыі і скапіруйце папку _HD3_Data у папку, куды вы раней усталявалі гульню, замяніўшы ўжо існуючыя там файлы.
  •  спампуйце  сюжэтныя кампаніі, перакладзеныя на беларускую мову суполкай łokar, і скапіруйце папку _HD3_Data у папку з гульнёй.
  • запусціце лаўнчар Heroes 3 HD Mod, дзе
    • выберыце мову «Беларуская».
    • націсніце «Падключыць», выберыце Belarusization_HoMM3 і націсніце кнопку «Добра»
    • калі хочаце бачыць апісанні падзей на мапе прыгод (пры знаходжанні артэфактаў, уваходжанні ў розныя мясціны і г.д.) перайдзіце на ўкладку «Дадатковыя налады» і змяніце значэнне параметра UI.AdvMgr.SkipMapMsgs на 0.
  • Гатова!

{Беларусізацыя праведзена перакладчыцкімі суполкамі}
{МТГ «RэЗервацыЯ» і łokar}
{у рамках праекта}
{«Беларускія героі мяча і магіі»}
heroes.by-reservation.com

{Каардынатар праекта:}
Аляксандр Шумскі (RЗЯ)

{Лакалізацыя гульні:}
Аляксандр Шумскі (RЗЯ) – пераклад
Аляксандр Міхалеў (łokar),
Vasil Pupkin – рэдактура

{Лакалізацыя сюжэтных кампаній:}
Аляксандр Міхалеў (łokar) – пераклад
Аляксандр Шумскі (RЗЯ) – карэктура

{Лакалізацыя графічных элементаў:}
Аляксандр Міхалеў (łokar)

{Тэставальнікі:}
Аляксандр Міхалеў (łokar)
Vasil Pupkin

{Асаблівая падзяка:}
Аляксандру Гарадзецкаму,
летапісцу беларускага геймдэву
і беларусізацый відэагульняў

Zone of Games © 2003–2025

|
Наша команда | Our Team

Политика конфиденциальности | Privacy Policy

Telegram | VK | Steam

Страницы сайта могут содержать информацию, запрещенную для просмотра посетителям младше 18 лет.