» НОВОСТИ | СТАТЬИ | РУСИФИКАТОРЫ | ФОРУМ «
Актуальный русификатор для Starfield Нейросетевая озвучка Cyberpunk 2077: Phantom Liberty от RedpaX Разбираемся с (не)легальностью народных переводов
ЖАНРЫ ГОДЫ
Kingdom Under Fire: Heroes
Русификатор (текст) - для ПК-версии
Оценка редакции
---
Функционал оценивания пока не работает :( Оценка игроков (0)
---
Информация:
Автор(ы) перевода: Vool
Версия перевода: beta 3 от 30.05.2023 Размер: 462.87 КБайт
Требуемая версия игры: любая [Steam] Файл скачан 38 раз
Дата добавления в архив: 03 июня 2023 года Просмотров профиля: 629
Тема на форуме для обсуждения перевода: >Открыть<
Ссылки (зеркала) для скачивания: Проблемы со скачиванием?
FilePub.Ru #KRL1: Скачать Медленно »»»
Регистрируйтесь для скорости до 20 Мбит/с.
до 2 Мбит/с
Описание и прочая информация:

О переводе:

  • Неполная, тестовая версия перевода игры KuF: Heroes. (содержит перевод только первой половины компании за Элейн и части интерфейса) Перевод предназначен для последней версии игры вышедшей в конце 2022 году. Работа на других версиях — не гарантируется.
  • Перевод адаптируется в свободное от основных проектов время.
  • Автор шрифтов для ПК версии: warr11r. (Он же проконсультировал по поводу адаптации файлов, огромное ему за это спасибо.)
  • Перевод основан на старом переводе сделанном в 2005 году и изданном под маркой “RUSBOX” фирмой “Вектор”. Но так, как там текст набран по сути «изменённой латиницей», то при адаптации весь текст, который смотрелся странно, был адаптирован под современные реалии. (например некоторые предметы были переведены — не верно. Сам старый перевод был выполнен с английского языка.) Т.е.: эта версия перевода — адаптация старого перевода, а не самостоятельный проект.

Отличия от версии на XBOX:

  • Текст теперь набран в правильных регистрах и правильными символами.
  • Исправлены названия некоторых предметов.
  • Исправлены или переведены с нуля некоторые строки текста.
  • Исправлен баг всех версий игры на всех платформах, когда не отображался уровень сложности в 3-х компаниях, который тянулся ещё с бета версии игры.
  • Исправлен баг отображения эльфийского языка. (по умолчанию в ПК версии он не читабелен. в каких ещё версиях игры есть это баг — не помню) Вроде бы этот баг встречается в нескольких первых уровнях игры и везде он был исправлен. (По замыслу авторов игры диалоги на «псевдо-эльфийском» должны были выводится спец.шрифтом, но — что-то пошло не так...)
  • Перевод никак не затрагивает английскую версию игры. С текущей версией перевода, точно работают первые 6 уровней (остальные проверить не удалось.)
  • Перевод не закончен.

Zone of Games © 2003–2024

|
Наша команда | Our Team

Реклама на сайте | For advertisers

Страницы сайта могут содержать информацию,
запрещенную для просмотра посетителям младше 18 лет.